The scariest Halloween ever: submitting your first page to a bunch of agents for critique

As some of you know, I attended a couple of literary contests this month, partially as teacher, partially as seeker of continuing education (which all writers, published or not, should do from time to time, to keep those skills fresh and project-ready), and partially as observer for you fine people. Bar none, there was one panel that generated more buzz than all of the other classes at both conferences put together: the infamous Idol panel at the Surrey International Writers’ Conference.

Why infamous? Well, picture this, my friends: brave souls submit (anonymously) the first page of their novels, which are read out loud by a perfectly wonderful reader (the excellent Jack Whyte, who could make the telephone book sound gripping). During the readings, as the uncredited writers quake in their chairs, the three agents on the panel shout out “STOP!” at the point where they would cease reading the submission.

It’s definitely not for the faint of heart.

This event, which actually resembled The Gong Show more than American Idol, went on for a trifle over two hours. Since last year was a real bloodbath, the agents were making an effort to be nicer this year; I have it on the best possible authority that there was some behind-the-scenes squabbling about who would get to be the Paula Abdul equivalent, the one who would find nice things to say. With that mindset, it was probably inevitable that the agents were much, much kinder: this time around, perhaps half a dozen submissions were read all the way to the end of the page.

Brutal, true, but what better way to see just how quickly agents (and their screeners) make up their minds about a submission? Most aspiring writers don’t want to believe that work is rejected on partial readings, but here, there was no doubt about how and why these agents were moving submissions into the reject pile within a paragraph or two. And, lest we forget, since the submissions were being read out loud, none of these rejections could possibly be for reasons of poor formatting, spelling problems, etc. This was purely on storytelling alone.

And this at a conference thrown by the legendarily courteous Canadians.

The shock of realization for most of the attendees, as you might well imagine, was considerable. Not only for the brave souls who had submitted their work — and many kudos to them for such stoic courage — but for everyone else as well, at such tangible proof that getting a submission accepted was every bit as hard as it is rumored to be. You could feel the air in the room change palpably as the writers there got it at last: the quick rejections are not really born of meanness, but the fact that they see so very many manuscripts that are so very similar.

The repetition across manuscripts was, to put it mildly, rather an astonishment to a lot of the writers in the room, but if you’ve been paying attention to my last few days’ worth of posts, it should not come as much of a surprise to you. The fact is, the standard stylistic advice has lead to a handful of pretty standard openings — and after even just a half an hour’s worth, it became very apparent just how stultifying all that similarity can be. Originality leapt out at the numbed crowd like a flame from Godzilla’s mouth, often startling everyone into spontaneous applause.

If that was true for single pages read aloud by a superlative reader, think how much greater both the cumulative effect of boredom and the pleasing electrification of something honestly different would be to an agency screener who reads hundreds of first pages in a day.

And that’s without the addition of the possibility that the screener is having a bad day. As I believe I may have suggested ONCE OR TWICE before, a writer simply can’t assume a charitable reading for a submission. To get a realistic sense of how your work will fare on an agent’s desk, you really do have to look at that opening with the assumption that the agent will be looking for reasons NOT to read the rest of the submission, not reasons to read on.

Naturally, this looking-to-dislike attitude does not continue for the entire reading, of course. If an agent decides to keep reading, eventually, she does start looking for reasons to like it. How far in, you ask? Well, I’m not sure that there is a common breaking point, but the last agent I asked, a very good one who likes writers a lot, said that he is routinely looking for reasons to reject a manuscript up to page 175. After that, he says, he begins reading for reasons to sign the author.

Ouch.

Since the Idol session really was a crash course in reasons submissions get rejected — on the first page! — I decided that the best way to serve my readers during it was to write down every general reason that any of the three agents (Rachel Vater of Lowenstein-Yost, Nadia Cornier of Firebrand Literary, and Daniel Lazar of Writers House) gave for continuing or not continuing with a submission. In the days to come, I shall talk about the specifics in some detail, but for today, I’m simply going to list the reasons. The resulting list is long, but well worth reading.

The first thing I would ask you to note: the length of the This is Why I Would Read Beyond the Page 1 list vs. the This is Why I Would Not Read Farther. The second thing to note, please, is that ALL of these comments were based upon A SINGLE PAGE, and often on the first few lines or first paragraph alone. Their judgments are stunningly quick.

The third thing — and the last for today, because I don’t want to scare you into conniption fits, even if it is Halloween — is that since the agents were hearing these submitted first pages, rather than reading them, that ALL of these are matters of style, rather than matters of presentation.

This is Why I Would Not Read Farther:
1. An opening image that did not work.
2. Opened with rhetorical question(s).
3. The first line is about setting, not about story.
4. The first line’s hook did not work, because it was not tied to the plot or the conflict of the opening scene.
5. The first line’s hook did not work, because it was an image, rather than something that was happening in the scene.
6. Took too long for anything to happen (a critique, incidentally, leveled several times at a submission after only the first paragraph had been read); the story taking time to warm up.
7. Not enough happens on page 1
8. The opening sounded like an ad for the book or a recap of the pitch, rather than getting the reader into the story.
9. The opening contained the phrases, “My name is…” and/or “My age is…”
10. The opening contained the phrase, “This can’t be happening.”
11. The opening contained the phrase or implication, “And then I woke up.”
12. The opening paragraph contained too much jargon.
13. The opening contained one or more clichéd phrases.
14. The opening contained one or more clichéd pieces of material. (The most I counted in a single submission was 5.) Specifically singled out: a character’s long red or blonde hair.
15. The opening had a character do something that characters only do in books, not real life. Specifically singled out: a character who shakes her head to clear an image, “he shook his head to clear the cobwebs.”
16. The opening has the protagonist respond to an unnamed thing (e.g., something dead in a bathtub, something horrible in a closet, someone on the other side of her peephole…) for more than a paragraph without naming it, creating false suspense.
17. The characters talk about something (a photo, a person, the kitchen table) for more than a line without describing it, creating false suspense.
18. The unnamed protagonist cliché: The woman ran through the forest…
19. An unnamed character (usually “she”) is wandering around the opening scene.
20. Non-organic suspense, created by some salient fact being kept from the reader for a long time (and remember, on the first page, a paragraph is a long time).
21. The character spots him/herself in a mirror, in order to provide an excuse for a physical description.
22. The first paragraph was straight narration, rather than action.
23. Too much physical description in the opening paragraph, rather than action or conflict.
24. Opening spent too much time on environment, and not enough on character.
25. The first lines were dialogue. (To be fair, only one of the agents, Daniel Lazar, seemed to have a problem with this.)
26. When the first lines are dialogue, the speaker is not identified.
27. The book opened with a flashback, rather than what was going on now.
28. Too many long asides slowed down the action of an otherwise exciting scene.
29. Descriptive asides pulled the reader out of the conflict of the scene.
30. Overuse of dialogue, in the name of realism.
31. Real life incidents are not always believable.
32. Where’s the conflict?
33. Agent can’t identify with the conflict shown.
34. Confusing.
35. The story is not exciting.
36. The story is boring (yes, they did differentiate between this and the one before it.)
37. The story is corny.
38. Repetition on pg. 1 (!)
39. Too many generalities.
40. The character shown is too average.
41. The stakes are not high enough for the characters.
42. The opening scene is too violent (in the example that generated this response, a baby’s brains were bashed out against a tree).
43. Too gross.
44. There is too much violence to children and/or pets.
45. It is unclear whether the narrator is alive or dead.
46. The story is written in the second person, which is hard to maintain.
47. The story is written in the first person plural, which is almost as hard to maintain.
48. The narrator speaks directly to the reader (“I should warn you…”), making the story hyper-aware of itself qua story.
49. The narration is in a kid’s voice that does not come across as age-appropriate.
50. An adult book that has a teenage protagonist in the opening scene is often assumed to be YA.
51. What I call Hollywood narration – when characters tell one another things they already know. (They don’t call it by my term for it, but they don’t like it, either.)
52. The tag lines are more revealing than the dialogue. (The example used: “She squawked.”)
53. The writing switched tenses for no apparent reason.
54. The action is told out of temporal order.
55. Took too many words to tell us what happened.
56. The writing lacks pizzazz.
57. The writing is dull.
58. The writing is awkward.
59. The writing uses too many exclamation points.
60. The writing falls back on common shorthand descriptions. Specifically singled out: “She did not trust herself to speak,” “She didn’t want to look…”
61. Too many analogies per paragraph.
62. The details included were not telling.
63. The writing includes quotes from song lyrics.
64. Overkill to make a point.
65. “Over the top.”
66. “Makes the reader laugh at it, not with it.”
67. “It’s not visceral.”
68. “It’s not atmospheric.”
69. “It’s melodramatic.”
70. “This is tell-y, not showy.”
71. “Why is this written in the present tense?”
72. “It just didn’t work for me.”
73. “It didn’t do anything for me.”
74. “I like this, but I don’t know what to do with it.”

This is Why I Would Read Beyond Page 1:
1. A non-average character in a situation you wouldn’t expect.
2. An action scene that felt like it was happening in real time.
3. The author made the point, then moved on.
4. The scene was emotionally engaging.
5. The voice is strong and easy to relate to.
6. The suspense seemed inherent to the story, not just how it was told.
7. “Good opening line.”
8. ”There was something going on beyond just the surface action.”

And all this, recall, was just from the first page of all of these submissions. Often the first few lines. Seriously, could I have done anything more effective to give you a good Halloween scare?

Tomorrow, I shall start picking apart the hows and whys of these critiques. In the meantime, hand out lots of candy, and keep up the good work!

How to insert the trademark symbol

Since I posted the standard format refresher a couple of weeks ago, I’ve been getting a lot of technical questions about how to do certain things in word processing programs. The header, for instance, or the page number. Since most of these questions have been coming in via e-mail, rather than posted as comments on the blog — a choice which usually indicates the asker’s desire for privacy — I’m beginning to suspect that people are a trifle embarrassed to admit that that they aren’t completely familiar with their word processing programs.

Please don’t be — it isn’t as though these technical matters are something anyone is born knowing. I want this space to be as helpful to aspiring writers as possible, so please do feel free to post questions like this anonymously, if you prefer.

Please do post them as questions on the blog, however, rather than sending them via e-mail, though, so that everyone can have the benefit of the answer. Chances are that if you have been confused about something, so have dozens of other readers, so go ahead and ask. How do I know about the one-to-dozens ratio, you ask? By checking my inbox. It really is substantially more efficient if I can answer the questions for everyone, rather than on a one-on-one basis. Not to mention the distinct possibility that e-mails might be mistaken for spam by my e-mail program. (It’s been going a little nuts with the deletions lately, what with all of those stock offers bombarding us all in recent weeks. And whoever keeps trying to post links to Italian porn sites here, CUT IT OUT.)

Also, if I can answer the questions here, the solutions will be easily found by future askers by pulling up the FORMATTING MANUSCRIPTS list at right. Clever, eh?

On a totally unrelated matter, some psychic little bird told me that the advice to include the trademark symbol™ after trademarked names in submissions may be presenting some of my readers with a technical problem: short of laboriously changing the type to superscript, to hoist those two letter into the air, how does one insert the symbol into the text?

Since the industry runs, with few exceptions, on Microsoft Word, here are a few ways to insert the trademark symbol in that program. The most straightforward way is to go to the INSERT menu and select SYMBOL… The normal text options includes the TM mark.

On a Mac, you can also just press OPTION and the 2 key simultaneously, but I don’t know if that works on a PC. (Anyone? Anyone?) What I do know works on both is to type ™; the Autoformat will change that to the trademark symbol.

I’ve never tried to insert a trademark in Wordperfect, though, so you’re on your own there. Unless some kind soul out there knows, and is willing to share?

The return of the Point-of-View Nazis, part II: let’s see you try that with Jane Austen, buddy

As a follow-up to my series on differentiating between absolute rules of the trade (e.g., double-spaced, single-sided manuscript submissions) and stylistic advice (e.g., ideally, dialogue should be revealing enough that littering the text with adverb-heavy tag lines should be unnecessary), I was discussing Point-of-View Nazis yesterday. I’m eager to move along to my much-anticipated series on what new wisdom I gleaned at the two conferences I attended this month, but POVNs are such a beautiful example of writing advice-givers who apparently do not make the smallest distinction between Thou Shalt Do This dicta and style tips that I wanted to spend today giving you a concrete look at what a difference taking such advice as absolute can do.

For those of you coming to the discussion late, POVNs are those fine folks who go around telling other writers that there are, in effect, only two possibilities for narrative voice: the first person singular and a tight third person singular, where the narration remains rigidly from the point of view of a single actor in the drama, usually the protagonist. Philosophically, I have to admit, I find the idea that these are the only ways to tell a story troubling. In my experience, there are few real-life dramatic situations where everyone in the room absolutely agrees upon what occurred, and even fewer conversations where all parties would report identically upon every nuance. (Watch a few randomly-chosen days’ worth of Court TV, if you doubt this.) I think that interpretive disagreement is the norm amongst human beings, not the exception.

And the disagreement amongst writing experts on this point tends to support my argument, doesn’t it?

I also believe that there are very, very few people who appear to be exactly the same from the POV of everyone who knows them. Most people act, speak, and even think rather differently around their children than around their adult friends, just as they often have slightly (or even wildly) different personalities at home and at work. If anyone can find me a real, live person who acts exactly the same in front of his three-year-old daughter, his boss’ boss, the President of the United States, and a stripper at a bachelor party, I would be quite surprised.

I would also suggest that either the person in question has serious social adjustment problems (on the order of Forrest Gump’s), or that perhaps the person who THINKS this guy is always the same in every context is lacking in imagination. Or simply doesn’t know the guy very well. My point is, almost nobody can be completely portrayed from only a single point of view — which is why sometimes narratives that permit the protagonist to be seen from the POV of other characters can be most illuminating.

Admittedly, my own experience trying to get a truthful memoir onto shelves near you has undoubtedly sharpened my sense that points of view vary. As some of you know, my memoir has been in press for the last year and a half, held hostage by a (the last I heard) $2 million lawsuit threat. At no point has anyone concerned suggested I was lying about the events in my book: the threatened lawsuit has been purely about whether I have the right to present the story of my family from my point of view, rather than someone else’s – like, say, the people who want the $2 million.

So I have seriously been forced to spend the last year and a half defending the notion that a rather well-known neurotic might have acted differently around his long-term friends than he did around, say, his own seldom-seen children or interviewers he barely knew. Why, the next thing you know, the POVNs huff, writers like me might start implying that people act differently when they’re on drugs than when they’re sober! Or that perhaps celebrities and their press agents do not always tell the absolute truth when promoting their work!

I can only refer you to your own experience interacting with other human beings for the most probable answers to these troubling questions. I only ask — and it’s a little request; it won’t hurt anybody — that those who believe that there is only a single way of looking at any person, situation, or institution occasionally admit the possibility that the whole complex, wonderful world is not reducible to a single point of view, that they would not try to silence those who do not see the world as merely a reflection of their own minds. Or at least that they would not insist that anyone who sees something from a different perspective should be hounded.

Enough about me and my books, however — let’s get back to how POVNs can affect you and yours.

Regardless of your own POV preferences, it’s important that you know that there are people out there who will want to impose their stylistic preferences upon yours, because they turn up with some fair frequency in agencies, as contest judges, as editors, and as critics. They are statistically more likely to be Baby Boomers than Gen Xers or Gen Yers, however, so they are less likely to be agency screeners than in years past. (Being a manuscript screener is generally someone’s first job in the business, not one kept for decades.) Nevertheless, they do turn up, sometimes in agents’ chairs and behind editorial desks, so it’s best to be prepared for them.

To make it clear what the stakes are, I would guess that roughly 2/3rds of fiction submissions are written in the third person, so obviously, the question of POV choice in third person narrative is thrust upon agents and editors on a practically hourly basis. Of those 2/3rds, a hefty majority will include more than one POV in the narration. So, really, a POVN reader has a significant advantage in rejecting the day’s submissions speedily: if you were willing to stop reading the moment a second character’s impressions show up, you could reject most manuscripts before the middle of page 2.

This is not to say that you should abandon multiple perspectives if you love them, or that you should systematically strip your submissions of any insights but the protagonist’s, out of fear of rejection by a POVN. Again, personally, I don’t believe that a single POV does most characters or situations justice, so I tend toward a broader narrative view, particularly for comedy.

Call me wacky, but if I want to hear a single POV, I reach for a first-person narrative.

These are merely my personal preferences, however; I am perfectly willing to listen to those who disagree with me. And there I differ from the POVN, who wishes to impose his views upon everyone within the sound of his voice, or reach of his editorial pen. To put it in terms of my posts of the last few days, the POVN wants all of us to regard his preferences as hard-and-fast rules.

When your work is attacked with phrases like, “well, it’s more or less impossible to pull off an omniscient narrator,” resist the temptation to throw the entire Great Books fiction shelf at the speaker. Recognize that you are dealing with a POVN, and take everything he says with a gargantuan grain of salt. You can’t convince a true believer; you’ll only wear yourself out with trying. Cut your losses and move on.

But before you do, consider the possibility that the critique may be useful to apply to your manuscript of the moment.

You’re surprised I said that, aren’t you? But really, POVNs do occasionally have a point: too-frequent POV switches can be perplexing for the reader to follow. One of the more common first-novel megaproblems is POV switching in mid-paragraph, or even mid-sentence — and therein lies the POVN’s primary justification for dismissing all multiple POV narratives as poor writing.

But heck, that’s what the RETURN key is for, to clear up that sort of confusion, isn’t it? When in doubt, give each perspective its own paragraph. It won’t protect you from a POVN’s rage, of course, but it will make your scene easier for your reader to follow.

Let’s take a look at how the POVN works in practice, so you may recognize him in the wild, to decide whether you want to join forces with him or not. Suppose that Jane Austen took the following paragraph from PRIDE AND PREJUDICE to her writing group, which contained a cabal of POVNs:

“Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody; and Darcy had never been so bewitched by a woman as he was by her. He really believed, were it not for the inferiority of her connections, he should be in some danger.”

As an editor, I might quibble about Austen’s use of semicolons here, but it’s not too difficult to follow whose perspective is whose, right? Yet, as the POVNs in her group would be the first to point out, there are actually THREE perspectives rolling around promiscuously together in this single brief paragraph, although there are only two people involved:

“Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry…” (Elizabeth’s POV)

“but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody” (the POV of an external observer)

“Darcy had never been so bewitched by a woman as he was by her…” (Darcy’s POV)

Now, a POVN in our Jane’s writing group would undoubtedly urge her to pick a single perspective (Elizabeth’s would be the logical choice) and stick to it consistently throughout the book; a POVN agent would probably reject PRIDE AND PREJUDICE outright, and a POVN editor would pick a perspective and edit accordingly — or, more commonly, send out an editorial memo saying that he MIGHT consider buying the book, but only if Jane revised it so all of the action is seen from Elizabeth’s perspective only).

Let’s say that Jane was cowed by the vehemence of the POVNs and scuttled home to take their advice. The resultant passage would necessarily be significantly different from her original intention. It would probably ending up reading rather like this:

“Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody. Darcy remained silent.”

My gut feeling is that Jane would not be particularly satisfied with this revision, both because some characterization has been lost and for plotting reasons. At this rate, the reader is not going to know how Darcy feels until Elizabeth learns it herself, many chapters later. This would, of course, mean that his proposal would be a greater plot twist, coming out of the blue, but the reader would also end up with absolutely no idea how, beginning from initial indifference, Elizabeth charms began to steal over Darcy, over his own objections. Which would mean, really, that the title of the book should be changed to just PREJUDICE.

(I’m assuming for the purposes of my argument here that every single one of you has read PRIDE AND PREJUDICE, which is perhaps not a warranted assumption. However, if you are even vaguely interested in writing humorous scenes in the English language, you really should do yourself a favor and check Aunt Jane’s work out of the library.)

Yet if I may pull up a chair in Jane’s writing group for a moment (oh, like this whole exercise wouldn’t require time travel), allow me to point out how easily a single stroke of a space bar clears up even the most remote possibility of confusion about who is thinking what:

“Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody.

“Darcy had never been so bewitched by a woman as he was by her. He really believed, were it not for the inferiority of her connections, he should be in some danger.”

The moral here, my friends, is once again that you should examine writerly truisms very carefully before you accept them as invariably true in every case. Grab that gift horse and stare into its mouth for a good, long while. You may find, after serious consideration, that you want to embrace being a POVN, at least for the duration of a particular project; there are many scenes and books where the rigidity of this treatment works beautifully. But for the sake of your own growth as a writer, make sure that the choice is your own, and not imposed upon you by the beliefs of others.

To paraphrase the late Mae West, if you copy other people’s style, you’re one of a crowd, but if you are an honest-to-goodness original, no one will ever mistake you for a copy.

Keep up the good work!

A major milestone, and the return of the Point-of-View Nazis!

I have two reasons to celebrate today: first, my major novel revision is in the mail, on the way to my agent (and they said a year’s worth of revisions couldn’t be done in a month!); second, this is my hundredth post on my new blog site! Hooray!

For those of you new to my ramblings, this might be a touch confusing, seeing the 1600 pages or so (figured in standard format, naturally) of material on this website. Until mid-July, I was the Resident Writer for the Pacific Northwest Writers’ Association, dispensing advice on their website, before I struck out on my own. So while there are obviously more than hundred posts archived here, only the last hundred were written for here.

I’d like to ask two favors to mark the occasion. First, please do tell your writing friends that this blog is here; since it switched locations rather suddenly last summer (and the PNWA’s new Resident Writer would not allow me to post a goodbye message, or even my new URL, for quite some time), some readers got lost in the transition.

Second, if you have been reading for a while but have never posted a comment, please consider chiming in. Start a discussion; join a discussion; ask a question. The more I know about my readers, the better I can tailor the blog to fit their needs. I know a LOT of folks in the industry; if I don’t know the answer to your question, chances are good that I know someone who does.

Back to the day’s business. For the last few posts, I have been tossing around the term “Point-of-View Nazi” in passing, while discussing the differences between what is a hard-and-fast rule in the industry (like, say, 1-inch margins all around) and what is a matter of style (like, for instance, whether to put character thought in italics). As I’ve mentioned over the last few days, not every writing guru makes a sharp distinction between the two. Nor, typically, do agents and editors speaking at conferences make a point of telling listeners which of their rejection criteria are widely-regarded bloopers, and which merely their personal pet peeves.

And that can be very confusing to those on the querying trail, can’t it? We’re all left wondering if that agent’s diatribe about how swiftly she rejects submissions written in the first person plural means that:

(a) every agent in the industry feels the same way,
(b) the agent in question just tends to market to editors who prefer another type of narrative voice,
(c) the agent in question was in an MFA program with some really annoying writer who insisted upon writing in NOTHING but the second person plural, and she never wants to hear it again as long as she lives,
(d) a wandering Greek chorus attacked the agent when she was a child, so first person plural brings back all kinds of bad memories, or
(e) the agent just didn’t like THE VIRGIN SUICIDES much.

Unfortunately for us all, every single one of these options is equally plausible. The moral: choose your dogmas with care.

Which brings me to the garden variety Point-of-View Nazi, a fellow with whom long-time readers of the blog are already familiar. Typically, he’s the most strident voice in any “only an amateur would do THAT” crowd.

No, I did not invent the term: it’s fairly widely-known industry jargon for any self-styled writing expert who will tell you — and anyone else who will listen — that his particular stylistic preferences are the only ones any sane writer could possibly pick. And, contrary to the experience of anyone who has actually spent any time leafing through volumes in the fiction section of a relatively well-stocked bookstore, a Point-of-View Nazis will often, like the disparager of italics, insist that any manuscript that does not follow his dictates has the proverbial snowball in Hades’ chances of being published.

Sound familiar yet?

Allow me to define the term more specifically. A Point-of-View Nazi (POVN) is a reader — often a teacher, critic, agent, editor, or other person with authority over writers — who believes firmly that the ONLY way to write third-person-narrated fiction is to pick a single character in the book or scene (generally the protagonist) and report ONLY his or her (usually his) thoughts and sensations throughout the piece. Like first-person narration, this conveys only the internal experience of a single character, rather than several or all of the characters in the scene or book.

Now, of course, there is absolutely nothing wrong with this style of narration, inherently: it combines the advantages of a dispassionate narrator with the plotting and pacing plusses of a single perspective. It permits the author to sink deeply (or not) into the consciousness of a chosen character without losing the emotional distance of an omniscient narrator. Since no one else’s POV is depicted, it can render the later actions of other characters more surprising to the reader, which can in turn help build suspense and conflict on the page.

It is not, however, the only third-person narrative possibility — a fact that drives your garden-variety POVN mad with rage.

All of us have our own particular favorite narrative styles, naturally, and many of us have been known to lobby for their use. What distinguishes a POVN from a mere POV enthusiast is his active campaign to dissuade all other writers from EVER considering the inclusion of more than one POV in a third-person narrative.

Just ask one — trust me, he would be more than glad to tell you so. He would like multiple-consciousness narratives to be wiped from the face of the earth with all possible speed. He has been known to tell his students — or members of his writing group, or his clients, or the writers whom he edits or represents — that multiple POV narration in the third person is, to put it politely, terrible writing. It should be stamped out, by statute, if necessary. Feh.

So much for most of the fiction currently being published in the English-speaking world, I guess. And so much for Jane Austen and most of the illustrious third-person narrative-writers of the 18th and 19th centuries, who used multiple perspectives to great effect.

I bring up our forebears advisedly, because one of the reasons that POVNs are so common is that in the post-World War II era, the prose stylings of the 18th and 19th centuries tended to be rejected as old-fashioned (and therefore bad) by writing teachers. “Downright Dickensian,” many a POVN has cried, covering her students’ first forays into fiction with gallons of red ink. “How can we possibly follow the story, with so many characters’ perspectives?”

I should stop here and make a distinction between the POVN and a good reader or editor who objects when a narrative that HAS been sticking to a single POV suddenly wanders into another character’s head. That can be genuinely confusing to any reader, regardless of preexisting belief systems. If a book has been looking out of the protagonist’s eyes, so to speak, for 147 pages, it is a little jarring for the reader to be abruptly introduced to another character’s thoughts. The implication is that the protagonist has magically become psychic, and should be benefiting, along with the reader, from hearing the thoughts of others.

A POVN, however, is not merely the kind of well-meaning soul who will point out this type of slip to aspiring writers. No, a POVN will jump upon ANY instance of multiple perspective, castigating it as inherently unacceptable, even unpublishable writing — and will rather smugly inform the author that she has broken an ironclad writing rule by doing it. They believe it, too. Many of today’s more adamant POVNs are merely transmitting the lessons they were taught in their first good writing classes: for years, many English professors set it down as a general rule that multiple POVs were inherently distracting in a third-person narrative.

Take that, CATCH-22.

Pop quiz, all of you who have read my posts over the last few days: is the POVN’s view on perspective a matter of format, and thus a rule to be observed religiously, or is this a matter of style, to be weighed over thoughtfully while deciding what narrative voice would tell your story best? (Hint: the POVNs will tell you it is one, and I will tell you it is the other.)

Personally, I think the focus of the narrative voice is a stylistic choice, up to the writer, rather than something that can be imposed like the Code of Hammurabi on every novel wavering on human fingertips, waiting to be written. I like to read an author’s work and consider whether her individual writing choices serve her story well, rather than rejecting it outright because of a preconceived notion of what is and isn’t possible.

To be fair, though, as an inveterate reader of literary fiction, I have a special affection for authors whose talent is so vast that they can pull off breaking a major writing commandment from time to time. Alice Walker’s use of punctuation alone in THE COLOR PURPLE would have caused many rigid rule-huggers to dismiss her writing on page 1, but the result is, I think, brilliant. (Fortunately, she already had an agent when she wrote it.)

Similarly, I had always been told that it is a serious mistake to let a protagonist feel sorry for himself for very long, as self-pity quickly becomes boring, but Annie Proulx showed us both a protagonist AND a love interest who feel sorry for themselves for virtually the entirety of THE SHIPPING NEWS (and BROKEBACK MOUNTAIN, come to think of it), with great success.

And so on. I love to discover a writer so skilled at her craft that she can afford to bend a rule or two. Heaven forfend that every writer’s voice should start to sound alike — or that writing should all start to sound as though it dropped from a single pen.

Which is precisely what hard-and-fast rules of narrative style tend to produce, across a writing population. One effect of the reign of the POVNs — whose views go through periods of being very popular indeed, then fall into disuse, only to rise anew — has been the production of vast quantities of stories and novels where the protagonist’s POV and the narrator’s are astonishingly similar.

(And, wouldn’t you know it, those POVs are overwhelmingly upper-middle class, college-educated thinkers rather than doers. The kind of people who might, say, have the time and resources to go through a low-residency MFA program. Astonishing coincidence, eh? Couldn’t possibly have anything to do with the fact that the POVN’s teachers were also the ones who kept barking, “Write what you know!” could it?)

The POVNs have also given us a whole slew of books where the other characters are EXACTLY as they appear to the protagonist: no more, no less. The rise of television and movies, where the camera is usually an impersonal narrator of the visibly obvious, has also contributed to this kind of “What you see is what you get” characterization, if you’ll forgive my quoting the late great Flip Wilson in this context.

The result: often, I find myself asking while reading a manuscript, “Why wasn’t this book just written in the first person, if we’re not going to gain any significant insight into the other characters?”

I suspect that I am not the only reader who addresses such questions to an unhearing universe in the dead of night, but for a POVN, the answer is abundantly obvious. The piece in question focused upon a single POV because there is no other way to write a third-person scene.

Tomorrow, I shall, I suspect, take issue with this. Keep up the good work!

Writing standards III: dueling italics, and some information for those of you who attended the Surrey writers’ conference

Before I launch into specifics about italics today, I want to flag down those of you who attended the Surrey International Writers’ Conference last weekend — in particular, those of you who pitched to Cricket Pechstein or Jeffery McGraw, agents from the August Agency. A reader of this blog, experiencing post-conference difficulties in tracking down the agency’s website (www.augustagency.com), had asked me to find out what was going on. I made an inquiry or two, and YES, my friends, they DO want to hear from you. Here’s what Cricket had to say:

“While Jeffery and I were in Surrey at the conference something right out of a technothriller was playing itself out. Our webhost called me to say he was battling cyber pirates who were trying to highjack our server in an attempt to access some of his other clients, banks! He was slamming doors shut as fast he could, so I told him to bolt ours, too. It worked. The cyber pirates were left to search elsewhere for a website to highjack to either raid information or funds, or as part of a convoluted trail around the world to hide their tracks.

“We’re pleased to say our website is back up and running smoothly today, open for business, with only a hint of smoke from shots fired across our bow…

“See everyone again next year at Surrey — the world’s BEST writers conference.

Cricket Pechstein”
The August Agency LLC

So all’s well that ends well, to coin a phrase. Just another piece of evidence, I guess, that online searches alone are not necessarily the best way to check on the credibility of an agency.

Back to the italics issue. Rejoining our story in progress, excellent question-asker Claire had written in to observe: “I’ve heard it preached that… only an amateur would use italics because manuscripts are not formatted like books, and that we still need to pretend we’re indicating to the typesetter that certain words need to be italicized.”

I have to say, I am inherently wary of any advice that begins, “Only an amateur would…” I don’t think it’s supportive of writers just starting out, but hey, that’s my own personal style of advice-giving. To be blunt about it, every writer is an amateur until after the first book contract, right? So that critique could be leveled at everyone who hasn’t worked with an editor.

So there.

I also know many published authors who would be mighty surprised to hear that the italics they have been using in their manuscripts for years were a sure sign of amateurism.

Italics ARE the industry standard for emphasis and foreign words (replacing the underlining that used to be the norm for typewriter-produced material for both these usages), so taken out of context, I cannot tell why anyone would have made such a sweeping statement against them as a species. But I’ve noticed in the last year or so that there are apparently still some sources out there that are telling submitters to underline, instead of italicize, such words.

Considering how tradition-bound standard format is, it seems a little funny to have to say this, but: this advice is outdated. In the old days, authors were asked to underline words that either needed to be checked for foreign-language accuracy or were to be italicized in the manuscript. Why weren’t the words to be italicized on the final printed page italicized in the old typed manuscripts, you ask? Simple: you needed a special typewriter for it. Every typewriter, however, was capable of underlining.

Now, however, NOTHING IN A MANUSCRIPT SHOULD BE UNDERLINED, and for one very good reason: to an editor’s eye, underlined words equal more ink; italicized words do not.

While this might not seem like a big deal in a 300-page manuscript, try multiplying those 300 pages by 3000 copies, and then figure the cost of the extra ink. (Actually, to be technically accurate, multiply those 300 pages by 2/3, because books shrink between manuscript and printed page, then figure out the ink consumption. But you get the general idea, right?) It’s like that story one heard about Northwest Airlines’ cost-cutting efforts in the early 1990s: they removed one olive from each of the salads they served in first class.

Not a big change, right? Net savings in the first year: over $100,000.

Since now italics are within the price range of every computer user, obviously it’s more straightforward for the author just to italicize the words she wants italicized. So go ahead and do it — but do be aware that this is a stylistic choice, not a technical one, and thus a decision that you will need to defend to an agent or editor. (And, just so you know: long italicized sections in printed books are generally there by the editor’s choice, not the author’s.) .

One caveat, however: I do know many agents, editors, and screeners who routinely skip over entire italicized paragraphs at the beginning of submissions, as well as over long, all-italics sections and opening epigraphs. Their assumption, accurate or not, is that such sections are italicized specifically because they are not integral to the plot, and thus may safely be ignored.

I just mention. You might want to stick your long clumps of italicized text after, say, page 15. Or rethink whether those big bits need to be italicized at all.

It IS still expected that writers will italicize foreign words, for the benefit of the line editor and proofreader — who, incidentally, do both still exist in the industry, unlike the vanished typesetter. You’re free not to do it, of course, just as you are free to ignore any of the other rules of standard format, but it will just look to professional eyes as though you misspelled an English word.

Usually, the discussion on the net about italics is NOT about their limited technical use, but about the stylistic choice whether to use them as automatic indicators of character thought OR the popular use of them mentioned above, to offset entire chunks of text. Opinion is sharply divided on this subject — with one side typically using the “only an amateur would do THAT” argument.

Since, as I mentioned yesterday, I blogged about the character thought side of this very issue for three days straight at the end of August, I’m not going to recap the arguments on the various sides here. Suffice it to say, the people who feel strongly anti-italic like to go out to lunch with the Point-of-View Nazis and bitch about the rest of us and our slovenly ways.

I tend to discourage the use of block italicization of entire sections, for the same reason that I frown upon writers whose work is from several points of view using different typefaces, italics, or boldface to indicate a point-of-view switch: to professional eyes, these tactics can look like an admission on the part of the author that she lacks the writing skill to make voice or venue changes clear any other way. Also, long blocks of italics are simply harder to read on a manuscript page than regular print.

So should you do it? It’s up to you. As with all matters of style, there are agents who hate italicized thought and agents who love it. Ditto, as Claire points out, with writing gurus.

The problem, as I pointed out a couple of days ago, is that many of the people out there writing about writing don’t seem to make much of a distinction between legitimate style issues, which are up to the author, and formatting issues, which are not. Since the industry itself does not take the logical step of simply posting lists of standard format requirements, it is hard to find a final authority on matters of format. To complicate matters, the widely-taught AP format is incorrect for manuscripts, so there is a tremendous amount of conflicting information out there.

Which means, I suppose, that you could just surf the net until you found advice you like. Personally, I wouldn’t do this, but that’s because I’ve seen how information tends to travel on the rumor circuit.

Here’s how it typically goes: a single agent on a single conference panel expresses a personal opinion — and the next day, it turns up on a half a dozen writers’ fora as THE ONLY way something can be done. Writers tell other writers about it, and so on, until it becomes well known as a rule. But the fact is, a lot of these so-called rules are actually just personal taste taken out of context.

Which isn’t to say that if your manuscript violated the quasi-rule AND fell under the eyes of that particular agent who lambasted it, it wouldn’t be rejected. But generalizing from a single case to an entire industry is not the best way to obtain accurate results.

Again, I am not setting myself up as the sole authority on the matter — I am only sharing my experience about what does and doesn’t tend to get a manuscript rejected. The formatting rules I have been posting here are pretty much what every major agent in the country has clients use. However, if you’re happier sticking to Courier and eschewing italics altogether, or following whatever over-and-above-standard-format restrictions you’ve heard advised, by all means do it.

For the record, I routinely use italics for emphasis, and I italicize all foreign words. I also add the trademark symbol to every word for which it is appropriate (another one that a lot of authors would like to see go) — and I have NEVER had anyone in the industry suggest that any of these things were even vaguely problematic. Neither have any of my clients, friend… again, you get the picture.

Thanks for raising these issues, Claire, and everybody, keep up the good work!

Writing standards II: the font of wisdom?

Yesterday, I wrote at length in response to reader Claire’s questions about why writing advice on the Internet is so often contradictory. To set your mind at ease, for the record: if I am wrong in what I’m telling you, we’re all going down together. I have walked countless books through the submission process, including a memoir of my own (and a novel that is at an advanced stage of submission to a major house). The rules I show here are the rules that I apply to my own work — and my clients, and the published writers in my critique group, etc.

So I do have pretty good reason to feel that I’m steering you right. However, as I said yesterday, Claire is quite correct to inquire a little more closely into the sources of internet-based information, because there is quite an array out there. Since agents and editors see so many technically perfect manuscripts, a mistake can be costly: a poorly-formatted submission is often not read at all. So it is only prudent to check and double-check one’s understanding of submission guidelines.

Also, kudos to Claire for being brave enough to ask for clarification on specific points; please, everybody, feel free to do that anytime. My blog, like all the others out there, has to be written with a very broad constituency in mind: since we all have both brand-new readers and long-time loyalists reading each of our posts, we net-based writers on writing have to walk a fine line between providing enough basic information that those absolutely unfamiliar with the industry will be able to glean useful information from a post, while at the same time not repeating ourselves so much that returning readers get bored.

In my case, I receive feedback from everyone from someone who started submitting for the first time this month to writers who have been with their agents several years. Heck, I even know a few successfully published writers who read my blog for kicks. Obviously, this is one reason that I make my archives available, so readers can have access to specific topics easily when they need it most. And one of the reasons I welcome readers’ questions – actually, some of the best questions I’ve gotten have come from readers putting query to paper for the first time, because those are precisely the questions that someone farther along in the process would never think to ask. (And that conference- and class-goers tend to be too cool to ask in public. Come on, you know it’s true.)

It’s really, really important that you let me know, though, if I haven’t clarified something enough — or recently enough. For instance, I had written at length on the subject of italicization in my blogs of August 24 – 26, so revisiting it was not high on my list of priorities. Thus, if Claire had just kept quiet, I might not have come back to it for another month or two, and the masses would have been left wondering.

So let’s get to the nuts-and-bolts part of Claire’s missive, the actual technical questions. I want to address them specifically, because it’s been my experience that for every one person who writes in to ask, there are dozens who have heard similar claims. To recap:

“I’ve heard it preached that only Courier will do because it’s not mono-spaced as is Times New Roman, and that only an amateur would use italics because manuscripts are not formatted like books, and that we still need to pretend we’re indicating to the typesetter that certain words need to be italicized.”

As far as I know, only one literary agency in the country demands Courier to the exclusion of all other typefaces. It may not be the only one, but since the one I have in mind also has a reputation for charging prospective clients rather hefty editing fees, I do not consider them a good indicator of the norms of the industry, nor do I wish to promote them by posting the name of their agency here. That’s just my opinion, though. (See? I’d make a bad Point-of-View Nazi.) Suffice it to say that this particular agency’s typeface preference is set out clearly in their guidelines — and, as always, you should read the submission guidelines before you send.

Otherwise, it is my understanding that Times and Times New Roman are actually more widely preferred amongst agents and editors, but either is acceptable. BOTH the Times family AND the Courier family are ostensibly replicas of typewriter fonts — Times echoes Elite (12 characters per inch) and Courier replicated Pica (10 characters per inch) — so both are regarded as “normal” by the tradition-loving industry. Basically, by accepting them both, they are making a rather sweet, if anachronistic, attempt not to discriminate against those darling Luddites who still write on typewriters.

Not that the industry doesn’t feel perfectly dandy about discriminating against folks who prefer writing in longhand. But I digress.

All of the standard screenplay software programs will automatically convert your work to Courier, since that is the industry standard. I have heard from many, many script agents that they simply will not read anything in another typeface. Why? Well, their assumption is that if a writer does not know which typeface to use, he’s probably unfamiliar with the other formatting restrictions of this very format-heavy medium.

For book submissions, I recommend Times or Courier because, in my experience, manuscripts just look more professional to industry eyes. Most of the agents in the country will tell their clients to use only these two fonts for materials that they intend to submit to editors. (And in response to the implicit question: yes, I have had a conversation with an agent within the last week where he uttered the sentence, ”Well, obviously, I’m going to have the writer change the typeface before I send it out,” because the manuscript wasn’t in either Times or Courier. He did pick up the client, though, so it wasn’t an absolute deal-breaker.)

I submit all of my work in Times New Roman, which has raised nary a murmur. So does every published writer I know. NEVER has anyone in the industry suggested that this was an inappropriate font, to me — or anyone of my acquaintance. Or, as far as I know, to anyone at the quite prominent agency that represents me.

Seriously, to those of you who had just dropped a submission in Times in the mail, you’re going to be fine. Take a deep breath; the universe isn’t out to get you.

So why, in the face of two quite widely-accepted fonts, would an online writer on writing insist that only one would do. My guess would be that the writer’s agent has a personal preference for one over the other, or represents a lot of screenplays. Or – and this is usually the way that such information is disseminated within the larger writing community, alas – the writer may have heard a preference for Courier expressed by some agent or editor at a conference. Or knows a successful writer who swears by it.

Any of these things could have resulted in a Courier-only pronouncement including the fateful words, “Only an amateur would…” And that’s not even scratching the surface of the many psychological reasons a writer might champion that particular typeface: since it’s one of the two standard fonts, recommending it is not going to hurt anyone, and being able to make a categorical pronouncement is a dandy way to make sense of an often arbitrary industry.

No matter how we net writers like to kid ourselves, though, VERY few agents, editors, or executives in the industry ever read blogs or writers’ fora. Even those who write their own blogs, for precisely the same reason that I don’t spend the days it would require to surf around to other sites and argue with people who give different advice than I do — they’re all really, really busy with the business of publishing books. So no matter how much all of us complain about, say, the irksome double dash or typeface norms, the industry standards are not likely to change as a result of it.

But the fact is, either Times, Times New Roman, Courier, or Courier New looks right to agency screeners. And that’s the important thing, isn’t it?

On to the italics issue tomorrow. In the meantime, keep up the good work!

Conflicting opinions on writing standards: what’s a girl to do?

Reader Claire wrote in the other day with an interesting observation, one that I thought merited its own post. Quoth she:

“I tend to read your blog as if it were the Bible, but as I’ve seen conflicting formatting advice on the use of italics and font all over the Internet from equally wonderful writers, I find myself having a crisis of faith. I’ve heard it preached that only Courier will do because it’s not mono-spaced as is Times New Roman, and that only an amateur would use italics because manuscripts are not formatted like books, and that we still need to pretend we’re indicating to the typesetter that certain words need to be italicized. I guess I need reassurance that your advice is what belongs in the canon. As for the life changing news that query letters should be in correspondence format, I am truly grateful. Thanks for opening the doors of the temple to the uninitiated.”

Well, for starters, Claire, I’m not sure anyone should be treating what I say — or what anybody says, for that matter — as Gospel, and on matters of style, there simply isn’t a canonical source that will answer all conceivable questions for every kind of book. (Sorry, but it’s true.) On matters of formatting, it’s been my experience that the folks who take such matters as italicizing foreign words seriously take it VERY seriously, so I can certainly understand why an aspiring writer would want there to be a firm canonical text that states beyond the shadow of a doubt what needs to happen in a manuscript.

So while admittedly, my first impulse was to disclaim the idea of a canon at all — the substance of my original answer: if you don’t like my advice on any given point, for heaven’s sake, don’t take it! — I’m going to talk explicitly today about a subject I generally avoid like the plague, out of professional courtesy to other writers on writing. I’m going to talk about why we writing advice-givers so often advise diametrically opposed things.

To set everyone’s nervous pulses at ease right off the bat, most of the conflicting advice I have seen deals with matters of style, with industry trends in what is liked and disliked, rather than with matters that will get your submission rejected unread after three lines. (Next week, I am planning a fairly hefty series on what industry professionals said at the two conferences I attended this month about why they stop reading a submission — and I think it may surprise you how many of those reasons are matters of personal preference.) The industry assumption is, alas, that only properly-formatted submissions deserve serious consideration, so you are quite right, Claire, to be concerned with whether you are getting the real story on how to present your work.

I try to maintain a fairly strong distinction between what a writer MUST do in a submission (i.e., adhere to standard format) and what it might help a writer to do in it (e.g., matters of style). And I have to say, my version of the must-do advice has never steered anyone wrong, as far as I know.

There’s a good reason for that. In the must-do posts, all I am presenting is a discussion of what has worked successfully for my own work and that of my editing clients, and what I have seen used by career writers throughout my life. I know from long experience that no manuscript adhering to the standard format guidelines I have given here will be rejected for technical reasons — but I have seen many, many manuscripts that do not adhere to them rejected.

Beyond that, I talk about matters of style, and those discussions are, too, based upon my observations of the industry as a writer, editor, contest judge, and interviewer of agents, screeners, etc. As with all advice, I would hope that my readers recognize that what I am presenting is my opinion, and thus not to be regarded as the revealed word of God, any more than any other fallible mortal’s. Seriously, it’s not really possible to comment credibly upon one’s own credibility, and I suppose if I were worried about it, I would go on about my doctorate, publishing successes, my status as a fine human being, my kindness to stray kittens, etc. I don’t make any secret of my background — my bio is posted on this site for all to see, after all — but I would prefer to think that my advice speaks for itself.

As I routinely tell my editing clients, if a particular piece of stylistic advice doesn’t make sense to you, don’t follow it. Yes, it’s important that your work be professionally packaged, but it’s equally important that you sound like you.

I have to say, though, I think the tone of my blog is one of the least order-barking of any writer’s on the net, yet every time I post a list of standard format restrictions, I am barraged with questions each time I set foot outside my door for the next month. As if MY changing my mind on a particular point would make a particle of difference to whether it is necessary to adhere to industry standards. But as I believe I have pointed out several times before, I run neither the publishing industry nor the universe: I don’t invent the rules; I just report ’em to you. Sorry about that.

Believe me, my life would be FAR easier if I just stopped being honest with my readers about the doubled dash vs. the emdash, or about underlining vs. italics. Yet about a fourth of the people who ask me about them seem to be wanting me to say, “Oh, I was just kidding about THAT part of standard format,” or to be trying to draw me into a dispute with another online writing advice-giver, as if we could settle differing opinions on stylistic issues by arm-wrestling once and for all.

Trust me, neither is going to happen; I have neither the time, the inclination, nor the arm strength. I have manuscripts to get out the door, people, mine and others: believe me, devoting a couple of hours a day to misleading you about how title pages should look would NOT be an efficient use of my time.

Although it’s not a bad premise for a comic novel, come to think of it.

That being said, Claire’s crisis of faith is quite understandable, because there are a LOT of people on the net claiming to be experts on what does and doesn’t work in a submission. And, frankly, a lot of them seem to be speaking in tones of great authority. The burning bush sounds like a timorous stutterer compared to some of the Point-of-View Nazis out there, and there is certainly no shortage of prophets of doom who will tell you that their advice alone holds the hidden key to publication.

Being emphatic doesn’t mean they’re correct, though — or that their opinions are either reflective of or influential in the industry as a whole. I — and most of the good writing bloggers out there, I think — try to be honest with you about the fact that, as nearly as I can tell, the only magic key to success is writing talent; I merely try to let you in on the not-quite-secret handshakes, such as submitting in standard format, that will enable you to get your talent under the right eyes for long enough that it can be discovered.

And the first step to that, in my experience, is submitting in standard format. The second is avoiding the most common manuscript mistakes, and the third is polishing one’s style. The first two, I think, tend to be fairly cut-and-dried; the last is much more personal to the writer. But, again, my goal here is to try to help speed up my readers’ progress through those steps by showing what I have seen does and doesn’t work, not to give dicta for the ages.

I’m not convinced that any writer about writing, however well qualified, is entitled to be regarded as an authority beyond that. It’s not as though the online advice-givers make the rules of the industry — and as much as some of our readers might like to see us step into the ring and duke it out, I, for one, don’t think that it would be appropriate for any of us to dictate matters of style as unwavering rules. Personally, as a fiction writer, I do tend to take far more seriously the insights of writing gurus who have actually written a novel or two themselves (which surprisingly few have), but again, that’s my individual choice.

Yet when writers farther along in the publication process give advice to the aspiring, practically everything we say can sound like a prescription for literary greatness, can’t it? It’s a fine line between being honestly self-revealing and saying, “Hey, I think you should work precisely the way I do.” And, as anyone who has ever spent much time at writers’ conferences can tell you, a lot of writers who teach writing stray across that line with some frequency.

In my experience, what works for one writer will not necessarily work for another — and really, the vast majority of us writing about writing are not writing about immutable rules most of the time. We’re writing about practice; we’re writing about style; we’re writing about our experience of what does and doesn’t work in the industry. We’re writing about our writing habits, and while I do definitely think listening to the more experienced is a great way to learn, sometimes our quirks are not transferable.

To make the distinction clear, I would NEVER even consider sending out a submission that did not have the foreign words italicized, any more than I would send out one that did not include a slug line on every page; because I know that to be the norm of the industry, I would encourage you never to do it, either. I’m completely comfortable presenting that as a hard-and-fast rule, one that I am equally likely to preach to you as to the fairly well-known foreign-born author of 5 published novels and 2 nonfiction books in my writers’ group, who is not always consistent about it (at least before I get my grubby paws on her chapters). I’m known for harping upon standard format in a variety of contexts.

However, I always put my longish hair up in a French roll while I am revising my own work, and for a very good reason. For years, the left side of my nose always broke out when I was revising. I thought it was just due to stress, but during a revision of my memoir last year, I noticed that my nose looked better after hot days of revising than after cold ones. That seemed counterintuitive, so I started paying attention to what I was doing while I was staring at the screen re-reading my work for the 521rst time — and lo and behold, it turns out that some little imp in my id springs to life at that particular moment, grabs a few strands of my hair, and idly rubs it against my nose while I’m thinking. I must have been doing this for years, but I had never noticed the cause, only the effect. Thus my skin’s being happier on hotter days: those were the days I wore my hair up. So now, whenever I revise, I twist my hair into a French roll, to keep it away from my face.

Now, this is my own personal pre-revision ritual, right? Flipping up my hair, just like always starting a writing session playing the same piece of music, alerts my body to the fact that it’s revision time, helping me to sink into the task faster. It works for me.

I am not, however, under the illusion that wearing a French roll would help anyone else get published. See the difference?

But perhaps that is straying a bit far afield from Claire’s questions, which were after all about my credibility on the hard-and-fast rule front. Why does my advice on format sometimes clash with that of others with equally good credentials? Well, there are a quite a few of us, and while I can understand why readers might like it if we all gave the same advice all the time, the fact is, we’re all individuals, with different levels of experience in the industry. I honestly don’t think it’s too astonishing that we don’t always agree.

Some of what is said out there does astonish me, admittedly, but that’s just my opinion and my experience talking. Since I grew up in a family whose members have been getting published since the early 1930s, I probably have a stronger sense of tradition than most, as well as a longer list of anecdotes about what happens to submitters who do not adhere to standard format. I was told scary bedtime stories about such people, after all. But I was also one of the few 10-year-olds in the country who knew what all of the major fiction-printing magazines paid per word for short stories, and probably the only junior high schooler on the planet entrusted with the delicate task of proofing galleys. I’ve had my mitts on a LOT of manuscripts in my day, and obviously, that is the perspective I bring here.

I think it’s completely legitimate for all of us to present our various arguments and let the reader decide, though. Yes, even on matters of formatting. You’re smart people. (And, if you’ll pardon my saying so, I believe this strongly enough that I prefer not to expend my scant writing time here in arguing over what somebody else has advised, especially without knowing the context or the rationale he used in advising it.) Presumably, if you are reading several different writing blogs on a regular basis, they are all giving you something. If they have given you advice that makes sense to you, who am I to say that you should not take it? Or to decree that your work would benefit from getting your hair off your face while you’re working, for that matter?

So I guess my answer, Claire, is that I don’t think you should take any of my ilk’s pronouncements as canonical, especially when it’s a matter of style, not hard-and-fast rules — which, incidentally, is what most discussions of italicization choices are (but of that, more tomorrow). A good writer or editor can certainly give you stylistic advice, but honestly, style is personal: it’s really not something about which you should be taking anyone’s word, no matter how authoritative-sounding, as unquestionable Gospel. The ultimate choice, always, is yours.

But then, I am the author who spent a significant part of her memoir urging readers not to be too credulous about anything any author says in any memoir. I’m just not all that into authority. The writer at the next blog over may well feel differently.

Oh, my — just look at the time. I’ll deal with the specifics of fonts and italicization tomorrow. In the meantime, keep up the good work!

Writing the real, part V: Characterization

Before I launch into today’s installment, I am delighted to have some good news to report about a member of the Author! Author! community. Remember last month, when I announced that long-time reader Janet Oakley was a finalist in the Surrey Writer’s Conference Literary Contest, for her essay, DRYWALL (from a larger work entitled TIME OF GRIEF)? Well, she WON! Everyone, please join me in a great big round of applause!

As I mentioned before, Janet is no stranger to contest recognition: her novels THE TREE SOLDIER and THE JOSSING AFFAIR were both past PNWA contest finalists. Primarily a writer of historical fiction, she has published articles and essays on a broad array of subjects, in everything from Rugby Magazine to Historylink.

Congratulations, Janet, and may this be a stepping-stone to many more victories for you! And everybody, please keep sending in your success stories – I love to be able to report good news about my readers.

Okay, back to the topic at hand. Throughout this series, I have been using an anecdote about a conference to show the dangers of incorporating real-life stories into your fiction submissions. Quite apart from the fact that such stories can sometimes feel very peripheral to the plot (come on, most of us have shoehorned a scene we liked into a book at least once), they often, perversely, lack the ring of truth when reproduced in a fictional context.

In this series, I have been trying to show you how and why. Let me try telling the anecdote again.

I was at a small conference in Montana, sitting by a plate glass window the size of a woolly mammoth, gazing out over a well-trimmed golf course toward the nearby blue mountains of Glacier National Park. I had given a class on manuscript submission dos and don’ts – necessary, but hardly thrilling – which, I am grateful to say, attracted many conference attendees to share their book ideas with me, looking for advice on how to impress agents with them.

However, even the most well-meaning of helpers needs a break from time to time, so I was sitting with one of the other presenters, enjoying a cup of the local stand-a-spoon-up-in-it coffee, the old West kind that keeps even latte-hardened Seattleites like me up for days on end. Suddenly, a dear little old lady plopped herself down in the middle of our conversation, introduced herself hurriedly as Ellen, and started telling us both about her book.

At length. As in the age of the woolly mammoth might have come and gone in the course of the telling.

I wasn’t altogether surprised. Ellen was, after all, the person who had brought the screenwriting class to a screeching halt the day before: when asked to give her three-line pitch, she spoke for the following twelve minutes nonstop. Four of those twelve minutes were unrelated anecdotes about her early life, begun in response to the screenwriting teacher’s polite but increasingly strained attempts to get her to narrow down her story to, well, three lines. I had to give her points for personal style.

By the end of the fortieth minute of monologue over coffee, however, her charm had begun to fade a little for me, I must admit. My initial conversational companion needed to catch a shuttle to the airport soon, so we had both begun to drop miniscule, subtle hints to Ellen that it might be time for us to stop listening and move on to pastures greener, or at any rate more airborne. Yet miraculously, each polite attempt to excuse a move toward the doorway seemed to remind Ellen of yet another anecdote marginally related to her book.

Not that it wasn’t entertaining stuff. Most of her stories concerned her grandmother’s ongoing plots with her father to humiliate her mother, who evidently was not the brightest crayon in the box, if you get my drift. Grandma was cultured, refined, the kind of lady who brushed off bores by rising imperiously and declaring, “If you will excuse me, I have some correspondence to which I simply must attend immediately.” Unfortunately, Grandma did not suffer fools gladly: her pet name for Mama was evidently “you ninny.” In fact, I gathered from the collected anecdotes, the only thing that drab little Mama had ever done in her life to please Grandma had been to marry Papa, thus providing an apparently endless stream of opportunities for the old girl and Papa to trick Mama into embarrassing situations.

Hilarity, naturally, ensued.

Amused as I was, I have to say, the more Ellen talked, the more I disliked Grandma qua character; I was starting to side with poor abused Mama, catering to that harpy for fifty years, married to that cad, AND doing all of the cooking and cleaning. Yet in each and every (and I do mean EVERY) story, Ellen presented Grandma as an admirable person, a gem forced to live in a henhouse, wreaking her well-justified revenge upon the people who supported her for their stupidity. (Oh, yes: Grandma used to target the townsfolk, too. I’ll spare you what he did to the Lutheran pastor; suffice it to say that he moved on to another parish toute suite.)

To compound the problem, Ellen’s anecdotal style was a bit diffuse, so as listeners, we were forced to be active, clarifying minor details such as, “What year was this?” “Why was it necessary to euthanize the dog?” and “What exactly did the King of Sweden have to do with this situation?” But mostly, being nice, well brought-up women, we said, “Oh, how hard that must have been for you,” and “My, how fascinating,” and glanced furtively at our watches.

As shuttle time ticked closer, our hints grew somewhat broader. We asked for the check; we paid the bill; we gathered our things, all the while murmuring whenever Ellen drew breath, “Mmm,” or, “How interesting,” or, “Look at the time — I’m going to miss my plane!” as the opportunity warranted. By the time Ellen launched into what I devoutly hoped was going to be her last anecdote, my friend and I were both standing, clutching the backs of our chairs, saying how nice it had been to meet her.

Ellen settled back into her seat, clearly all ready for hours of storytelling. Her next story concerned Grandma, of course. Seems she and Papa had worked out a system to prevent Mama from talking about herself (apparently, ever), a nefarious scheme for total domination so effective that Lex Luthor would have ground his teeth with envy. Whenever Mama began speaking on topics that did not interest the other two (all the examples Ellen gave were occasions when Mama wanted to express a personal opinion, I noticed), Grandma would interrupt her to ask Papa to fetch her something from the other room. Papa would beat a hasty retreat, with the understanding that by the time he returned, Grandma would have changed the subject to something of interest to civilized people, like the weather or Canasta.

One day (Ellen told us), Mama finally caught on. “You know,” she said, “I sometimes think that he does that just to get away from me.”

Ellen was laughing so hard that she could barely tell us Grandma’s characteristic reply: “I wondered how long it would take you to figure that out, you ninny.”

Ellen seemed quite astonished that we did not join in her laugh. This story must have been knocking ‘em dead at Lutheran potlucks for decades. “I have to say,” I observed, backing toward the door, “in your mother’s place, I would have poisoned the old woman’s pancakes the next day.”

“Just LOOK at the time,” my companion said. “I have to catch my plane.”

These seem to have been the first two sentences either of us had breathed that made an impact on Ellen. She fixed me with a fiery eye, the kind that Grandma had probably leveled at the ninny on an hourly basis. “Not everyone appreciates comedy,” she said, and, turning very pointedly to my companion, began another anecdote.

The end.

Now that story was significantly funnier in the pages-long version than it had been in the rather cursory earlier versions I told you, wasn’t it? It’s not the only way to tell it, of course, but here, I set the scene, gave you enough detail about Ellen and myself so you could follow our brief relationship, included relevant background detail, and made the narrative voice comment on what could have been a rather dull account. See the difference?

My main point this time around, though, is not about how I told the story of something that had happened to me, but how Ellen did. Ellen (naturally, not her real name) made the single most common mistake of the writer of real-life stories: she assumed that not only was every nuance of her family’s life inherently and instantaneously fascinating to people who had never met them (always a dangerous supposition, even in memoir), but also that HER point of view on who was the heroine of the stories she told was the only possible one. Yet actually, the pure facts of the tales said to my companion and me that poor ninny Mama was a more sympathetic heroine.

In other words, her dramatic emphasis boomeranged, not only negating the effect she wished her stories to have upon hearers, but causing us to switch our sympathies to the character she had cast as the villain. Ultimately, on in a manuscript, this would have turned us against the narrator for being so biased against our emotional favorite.

I can’t even begin to tell you how often I’ve seen this happen on paper. Take it as a rule of thumb: no matter how hard people at cocktail parties laugh at anecdotes, thumbnail sketches with a strong slant in favor of a single character almost never work when translated directly to the page. These stories need more telling, more fleshing out, and the author needs to pay attention to their impact upon the reader. And above all, the hero of the piece needs sufficient character development that the reader can empathize with his response to the villain.

In glaring at me, Ellen exhibited the classic real-story writer’s “But it really happened that way!” attitude. The problem was not in how the story was told, this attitude implies, but in the listener’s or reader’s RESPONSE to it. If a joke falls flat, it must be because the listener is a ninny; if the scene doesn’t work, it must be because the agent isn’t really interested in good writing.

And this attitude, unfortunately, often means that at revision time, the real-life scenes remain untouched, while the fictional scenes are revised into unrecognizability. As an editor, I can tell you: the opposite is usually what is warranted. Take a long, hard look at those real-life scenes first.

There endeth the parable. Import reality into your fiction with care, boys and girls, and as always, keep up the good work!

Writing the real, part IV: Filling in the background shading

I know that some of you have been waiting with bated breath for me to do my promised write-ups on sterling insights from these last two conferences — do not despair. As many of you know, I’m up against a tight revision deadline between now and the end of the month, so honestly, if I didn’t write it traveling to and fro recent conferences (hooray for long layovers), it’s probably not going to be posted before Halloween. It is all coming, however.

On Friday, I deliberately told a real-life anecdote in the way that most fiction writers include such stories in novels: in bare-bones form, assuming that my reader would automatically feel the way I did about the incident when it happened to me. I told it, as most aspiring writers do in their submissions to agents and editors, exactly the way I would have told friends over coffee — which is to say, I told it rather than showed it, and my telling, insofar as I got through the story at all, was light on such scene mood-setters as characterization, locale, etc.

I told it, in short, in a way that was not likely to prompt an agent to ask for the rest of the book.

Let’s return to my story, and see if I can tell it better this time. I was at a small conference in Montana, sitting by a plate glass window the size of a woolly mammoth, gazing out over a well-trimmed golf course toward the nearby blue mountains of Glacier National Park. (Better already, isn’t it?) I had given a class on manuscript submission dos and don’ts, which, I am grateful to say, attracted many conference attendees to share their book ideas with me, looking for advice on how to impress agents with them.

However, even the most well-meaning of helpers needs a break from time to time, so I was sitting with one of the other presenters, enjoying a cup of the local stand-a-spoon-up-in-it coffee, the old West kind that keeps even latte-hardened Seattleites like me up for days. Suddenly, a dear little old lady plopped herself down in the middle of our conversation and started telling us both about her novel. At length. As in the age of the woolly mammoth might have come and gone in the course of the telling.

I’m going to interrupt myself here to ask: isn’t this a more compelling telling of the story than Friday’s, which told the reader nothing about the setting or my mindset at the time the little old lady appeared? In this version, the scene is set enough that the arrival of the antagonist is palpably disruptive of a well-established mood. See why professional readers get annoyed by writers skipping that kind of background?

So we’re definitely better off than we were in the first telling, but this anecdote is still not up to submission standard. In fact, I’ve deliberately made another couple of common mistakes in this second telling, to see if you will catch it, too. Anyone? Anyone?

Points, of course, if you pointed out that I’m still telling about this little old lady, not showing. Also, I have tossed her into the story without giving her a name right off the bat – dooming my reader to endless future repetitions of the phrase “the little old lady.” (But she was small in real life, I tell you! And she was elderly, and female! It really happened! See how ineffectual reality is as an excuse for under-description?)

A great big gold star to those of you who caught that I’ve made the extremely common twin mistakes of assuming that the fact the story’s antagonist annoyed me is the most important thing about the scene — which, from my point of view, naturally it was — and that what annoys me will inevitably annoy everyone else in North America. (Extra credit to those of you who speculated that the pace of my going through this anecdote, and thus the length of this series, may have more to do with the fact that I wrote large parts of it while sitting in an airport in Kalispell, Montana, rather than home at my desk.)

The annoyance assumption is not limited to real-life scenes that are underwritten, of course. Many writers assume (wrongly) that if someone is annoying in real life, and they reproduce the lady down to the last shoelace, she will be annoying on the page as well, but that is frequently not true.

Exposing the schmucks around you for the scum they are is, of course, one of the great unsung compensations for being a writer. As my beloved old mentor, the science fiction writer Philip K. Dick, was fond of saying, “Never screw over a living writer. They can always get back at you on the page.”

Just be aware that it doesn’t always work. If a reader has to know you, or the other person, or any other pertinent background not in the book (or not essential to the plot), think very carefully about whether you want to keep the scene. Be aware, too, that often in such tellings, the writer’s dislike of the real-life person so spills into the account that the villain starts to appear maligned. If his presentation is too obviously biased, the reader may start to identify with her, and in the worst cases, actually take the villain’s side against the hero.

You really don’t want that kind of ill feeling to boomerang back onto your protagonist or narrator, do you?

A really, really good test about whether it should stay: hand the relevant pages to someone who does not know you very well, WITHOUT saying “This happened in real life, you know,” and have her read it. Then (again without saying the magic phrase of justification) ask this helpful soul to tell the anecdote back to you. Does the emphasis fall where you expected in the retelling?

If it doesn’t, rework the scene or cut it. Give some serious consideration to changing a few of the facts to make it a better story on paper. (Not if it’s a memoir, of course, for A Million Little Reasons. In a memoir, real-life scenes that don’t work should just be cut.) After all, if you don’t go around trumpeting this particular scene in your novel is based upon a real event, how is the reader going to know?

Users of real-life material, please write this tip down and post it somewhere you can see it when you are sitting in your writing space: storytelling is supposed to resonate with truth AND be entertaining at the same time. Just because it happened a particular way doesn’t mean you have to TELL it that way. Because you are a fiction writer, not a reporter: dramatically, your story needs to work for your reader.

Have you noticed that I have not actually made it to the amusing part of the anecdote yet? I’m reserving that for tomorrow. In the meantime, keep up the good work?

PS: Mark your calendars, folks up north: the PNWA is hosting one of its excellent Writing Connections events at the senior center in Mount Vernon on this coming Saturday, October 28th, from noon to 4 pm. Admission is free. Here’s your chance to meet published authors and a screenwriter and pepper them with questions!

Hanging with the cool kids

Yes, yes, I took a couple of days off, and I am interrupting my series on the rigors of lifting scenes from real life, but I assure you, it’s all in the name of a good cause: I ventured north with a couple of fabulous writer friends to the Surrey Writers’ Conference this last weekend. A big hello to the dozen or so of you I met there! I always love meeting my readers, especially when they are being brave and virtuous enough to get out there and pitch their work. (Even when you corner me to ask if I REALLY meant it about changing all of the emdashes in your manuscripts to doubled dashes. The agent with whom I was enjoying a drink at the time thought that was pretty funny. I gathered; I will now forever have the reputation of being the Pacific Northwest’s Resident Grammar Harpy.)

So I have been schmoozing internationally, partially for professional development, partially for fun, and partially in the hope of spreading last summer’s amazingly successful Pitch Practicing Palace to maple leaf flagged pastures in future. To be precise, my friends and I did what writers who have passed the Rubicon of representation are supposed to do at conferences: we hung out in the bar, chatting with agents, editors, and the other presenters.

Had I mentioned before that if you are serious about making connections, the best place to make connections at almost ANY writers’ conference is the bar? Ditto with the space outside where the smokers lurk. Why? Well, let’s be charitable and say the reason is that writers tend to work in scattered isolation, and leap at the chance to socialize with their own species.

The more important reason is that these are also the places where the agents and editors are relatively safe from hallway pitchers — and as someone who routinely yammers at you to take your courage in your hands and buttonhole agents to pitch to them, I should probably speak to that. As those of you who are long-time readers of this blog already know, if you are at a conference to find an agent, I think it’s a trifle silly to limit yourself to only your assigned pitch appointment. If your dream agent is walking by, I see no reason that you should not approach her for a polite pitch; I know many, many good writers who have found their agents this way.

An even more polite way to do it is to walk up after the agent has taught a seminar at a conference, heap the preceding class with praise, and ask if you may have a minute of his time to pitch. I know a wonderful writer who landed his agent by routinely presenting himself at one end of the dias at agents fora and pitching his way from right to left all the way down the stage. Most agents are sweet, writer-loving people, contrary to their reputations as book-rejecting machines: they will usually agree to give a minute of their lives to a writer courteous to ask them nicely for it.

The catch: you should use ONLY a minute of their time. Also, don’t follow the agent of your dreams into the bathroom to pitch; it’s considered gauche. (And believe me, it does happen. All the time.) Stalking is also considered beyond the pale, but I’m sure that all of MY readers are far too charming to, say, insist upon pitching a jet-lagged agent the moment he pops out of his hotel room in the morning or as he is staggering back into it, his head reeling with pitches, late at night. (Again, a story I’ve heard more than once in a conference bar.)

Remember, too, that agents are individuals, not walking representatives of an entire industry – if they say they aren’t interested, or they don’t represent your type of work (do a spot of research first, okay?), THIS DOES NOT MEAN THAT THE PUBLISHING INDUSTRY AS A WHOLE IS REJECTING YOU. If your hallway pitchee (or any pitchee, for that matter) says, “Gee, I don’t think that’s for me,” don’t argue. Just thank the agent for her time, melt away, and move on to your next pitch.

Which brings me back to the conference bar. Because there are — hooray, hooray — so many aspiring writers who are brave enough to make hallway pitches, and there are, alas, stalkers and other rude people, already-agented writers like me are rather restful company for agents and editors. (As the agent who bought us breakfast yesterday morning — not for nefarious reasons, mind you; one of my friends is her client — said when we tried to reach for the bill, “Hey, none of you want to pitch me. I love you.”) We’re neither giving them the hard sell nor hanging on their every word as a hint to future success.

We treat them like — gasp! — people.

And that, for those of you who have wondered about the bar phenomenon at conferences, is why the agents and editors are so often to be found there, talking with people like me. Which makes it an excellent place to schmooze, even — and this surprises a lot of conference neophytes — in the middle of the day. It’s sort of like the safe spot in a game of tag; they can stop running when they’re there.

Not that you should just pull up a chair — need I even say that this happens, too? — and plop yourself in the middle of a group of influential strangers. Make friends the way you would at any other party. Observe the social graces, for heaven’s sake; get someone like me to introduce you.

Yes, it’s true: writers like me are in fact the social lubricant of the conference bar. Cultivate us; buy us breakfast: most of us are nice people, too, who enjoy helping talented people make good connections. Remember, a smart agent-seeking writer does not go to conferences merely to pitch: she also goes to meet other writers — especially ones who routinely hang out in bars at conferences, schmoozing.

After all, an agented writer often has spent a significant portion of her life at literary conferences — we tend to know a LOT of other writers, editors, and yes, agents. And I’ve literally never heard an established writer say at a conference, “How the hell should I know what agent to recommend you query?” Being human beings, many of us just love being approached as beacons of wisdom. Seriously, it’s kind of fun, after years of struggling for recognition — and the newly-agented often have very extensive lists of who represents what still lingering in their brainpans. Go ahead, make a few friends by asking for advice.

This is not to say that everyone you meet in a conference bar will be bowled over at the opportunity to help you, or that you should treat every casual conversation as an opportunity to pitch your work. They won’t, and you shouldn’t — and not only because it’s not very polite to yammer endlessly about yourself to a brand-new acquaintance. While I would dearly love to be able to report that every single person you’re going to meet at a writers’ conference is a sterling human being eager to help your career, since we are talking about hanging around in a liquor-serving establishment here, I’m going to add a few prudent caveats to my recommendation that you try to make new friends in this environment.

If you’re new to the game, hit the bar with a friend or two, to be on the safe side, and if you’re underage, do your schmoozing at lunch, when most hotel bars also serve food. Also, if you missed my height-of-conference-season post on why it should NEVER be necessary to visit the hotel room of someone to whom you’re pitching, please see my series on conference lore (category at right) before you go traipsing off with anyone. No matter how long an author’s work has graced the NYT bestseller list, or how many millions of copies an agent’s clients have sold, your chances of making a good professional connection are far better if everyone’s clothes stay on.

I’m not just being a fuddy-duddy; I have nothing against a little light nymphomania from time to time, but we’re talking about your future career here. Writers’ conferences are hardly notorious for being hotbeds of sin (well, okay, Maui), but I don’t want to see any of you getting hurt. Your grandmother was right: petting won’t make you popular, and it definitely won’t help you get your book sold.

Remember, too, that just because you’re in a bar doesn’t mean you have to be drinking. If you’re drinking a tonic-and-lime (my personal favorite) or a soft drink, no one is going to sneer at you, as long as you tip your server appropriately. I’m very serious about this last part. You may well be there for hours, so think of it as table rent; your server has to eat, too, and for all you know, the agent or editor with whom you’re hobnobbing put herself through an MFA program by cocktail waitressing. Besides, buying a round or two at a conference is a legitimate business expense for a writer — if you’re going to be asking for a receipt, tip accordingly.

Most importantly, though, keep your head about you. It’s never a good idea to drink too much around people you are trying to impress — yes, even if they are drinking a great deal themselves. At the risk of sounding like one of those 1950s social guidance films for school kids: drinking a great deal will NOT make you more likable.

It will, however, make you hung-over at your pitch the following morning. Trust me, I used to teach frat boys at major football school; I know a LOT about the after-effects of alcohol on the human intellect. Know your limits, and stick to them.

And, if you want to be welcome at the conference bar the next time around, please observe the great rule of mixing business with pleasure: never, never, NEVER pitch in a social situation unless the agent or editor sitting next to you ASKS, “So, what do you write?” In the bar, these people are off-duty; please respect that, no matter how much you want to use it as a business occasion. Even if the circle of drinkers is talking about NOTHING but the industry, it will break the mood if you act as though you’ve walked into a pitch meeting.

Often, agents will ask, if they like you, and then it is perfectly appropriate to pitch, of course. It is also perfectly appropriate to walk up to the person with whom you were enjoying tonic-and-lime the night before and say, “Hi, X, I didn’t want to bug you last night when you were relaxing, but may I pitch to you now?” Polite people generally get brownie points. And, of course, you can always send a post-conference query beginning, “I so enjoyed chatting with you at the recent Surrey conference. I hope you will be interested in my book…”

But please, let these poor souls have a little down time. As someone who routinely listens to pitches for hours at a time, let me tell you, pitch fatigue can hit a well-meaning listener hard, especially one who has flown or driven a few hours to get to your fair city. (Or one who did not stick to tonic-and-lime the night before, for that matter.)

Being a good listener takes quite a bit of energy, after all. By the end of a conference day, agents are often tired, brain-befuzzed and, depending upon the stalker-to-polite-person ratio at that particular conference, feeling hunted. Believe me, you’ll make a better impression in the long run if you do not interrupt them in mid-hamburger to pitch.

Okay, I’ve spent enough time being the Good Manners Fairy for today; I need to get back to my revision now. Tomorrow, back to the real-life scenes — and, as always, keep up the good work!

Writing the real, part III, in which I both stress the importance of dramatic emphasis and illustrate what you might not want to do at a conference if you want to win friends and influence people

Pardon my Dickensian title today: I’m returning to the topic of including real-life incidents in your work, and I realized that my point here is AT LEAST twofold. Truth in advertising, don’t you know. Today, I am going to continue my conference story AND my blather about the importance of maintaining dramatic emphasis in order to make a real-life incident work on paper. Which brings me at long last to the conference anecdote I’ve been threatening to tell you for the last few days.

At a recent conference that shall remain nameless, a novelist of an apparently heavily autobiographical novel was telling me about her book. At some length. As in geological time. Admittedly, I wasn’t terribly surprised by this: this was, after all, the dear soul who had filled me with glee during the screenwriting class; when called upon to give her three-line pitch, she talked for twelve minutes nonstop. I had to give her points for personal style.

So I dispatched the other attendees waiting to ask me questions with promises to listen to them at length later and let the lady hold forth. She was an entertaining storyteller, and has evidently had quite the exciting life. Her storytelling style was a tad episodic, however, and somehow in telling, she veered off from her first novel into her second, in order to tell me a series of anecdotes about her maternal grandmother.

As one does.

Her grandmother, I am sorry to say, was one of those souls whom one had to know in order to love. The best way of pleasing her seemed to be not to end up in her gun sites. In these stories, the author was always presenting her as the heroine, yet somehow, in every instance, she seemed to be acting awfully villainish…

Okay, pop quiz: what am I doing wrong in telling this story? (You thought you were going to be able to sit back and enjoy the story, but no: I have a didactic purpose here.) A little hint: what am I doing that the vast majority of true story-tellers do when they include anecdotes?

Well, for starters, I’m telling you about this situation, instead of showing it — which, admittedly, is probably the way I would tell the anecdote verbally. Almost every writer falls into this trap when she first starts writing about the real: what works in a water cooler conversation will work on paper, right?

Not necessarily, and actually, not very often. Flesh out the details.

I am also assuming, within the context of this telling, that not only are you, my readers, going to have enough experience teaching at writers’ conferences that you will be able to provide context (because THAT’S such a common background to have…) without my telling you about it, but also that you will understand that as the teller, I am actually the protagonist here, rather than the old lady. My reaction to her is, in fact, the star of the story.

Like telling-not-showing, these are vintage traps of the real-life anecdote: like the first, it leads to under-writing the scene; I’m not presenting the situation vividly enough for you to get a real sense of what was going on. The last two are assumption problems, every bit as much as including a stereotype in your work. What the writer pitches, the reader does not always catch.

To give you some idea why agents and editors tend to break out in hives when confronted with this kind of anecdotal telling, let’s do a little role-playing, shall we? You play the agent, and I’ll play the author of the piece above. Let’s say you confronted me with the underwriting, and I immediately cried, “But it happened this way in real life!” Technically, I would be justified, you know; this did in fact occur.

What would you say in response? A bit tricky, isn’t it, without launching into a governessy diatribe that either implies that the writer’s craft is poor or that she shouldn’t be relying upon her own experience at all?

And that, my friends, is why you will seldom hear agents and editors talk about this problem at conferences. It makes them sound hostile. This reluctance to talk about the problem does not, however, prevent them from routinely rejecting manuscripts that have it.

I know; it’s dreadfully unfair to judge people by standards that they don’t know exist. That’s why I’m broaching the subject here. Because here is an instance where including a real-life anecdote may well be the best, or even the only, way to help writers walk a mile in an agency screener’s proverbial moccasins.

Tomorrow, I shall deal with the more subtle problems such anecdotes often have. In the meantime, keep up the good work!

Writing the real, part II: dramatic emphasis

Yesterday, I was talking about the dangers of including actual incidents in fiction submissions. Why are the real-life scenes so often problematic, from the point of view of a professional reader, you ask? Because they tend to be under-explained in manuscripts, as though the incidents involved were so inherently telling that they required no further justification beyond a bare description of what occurred — or even enough detail beyond the skeletal facts of the case to allow the reader to mirror the protagonist’s (or, even more commonly, the narrator’s) response to the scene. In order to begin to discuss how to fix that problem, I am going to bring up a concept that tends to make serious writers grumble: the importance of dramatic emphasis.

It’s easy to forget to see our submissions from the point of view of the people who will be judging them, isn’t it? We all like to think (come on, admit it) that our writing is so good that simply any English-speaking reader currently alive would automatically fall in love with it, but the fact is, both target market readers and professional readers have individual tastes.

Two tastes that virtually all readers share, however, are a taste for clarity and a taste for being entertained.

“Yeah, yeah,” I hear some of you out there muttering, “you told us yesterday that we shouldn’t have anything in our submissions that we would want to be standing next to the reader explaining, because that’s just not how the submission process works. All that matters is what’s on the page, you said, and we should never assume that our readers will automatically share our worldviews. Fine. But what does dramatic emphasis have to do with either clarity or assuming advance knowledge in my audience?”

Plenty, if you are submitting novels. Agency screeners, editorial assistants, agents, editors, and contest judges all tend to read in a tearing, line-skimming hurry until they decide that the manuscript in front of them is a good one — and if the story isn’t keeping their interest, they have a nasty habit of edging it toward the rejection pile without further ado. Since the acceptance/rejection decision is often made in a split second, it’s vital that your submissions bring your best ideas (and your best writing) to the fore.

If the screener does not make it to page 15, it actually doesn’t matter, alas, how beautiful the writing is on pg. 16 and beyond. You want your first scene to be dramatically interesting enough to draw the professional reader — not just your target reader in the general public, who is usually quite a bit more tolerant of build-up — into wanting to read on.

I’ve said it before, and knowing me, I’ll doubtless say it again: if the first five pages of your book are not gripping, rearrange your submission so that the first five pages of IT are. (And that, if you’re curious, is the reason why so many novels these days begin with a brief prologue consisting of a scene late in the book. It’s a way to get a dramatically interesting, well-written scene under the screener’s eyes first.)

Yes, sometimes this means changing the running order of the book for the purposes of submission; you can always change it back again after the publisher buys the book. Remember, industry types don’t consider a novel finished until it is actually in print and sitting on a shelf at Powell’s — they EXPECT authors to rearrange things based upon their feedback. No one is going to yell at you for tweaking a submission in a way that you might not a finished book.

Since you often only have the first few pages of a submission to establish that you are an interesting, exciting writer that any agent would be a fool to overlook, you are going to want to select the raw materials of your first few pages with an eye to drama, right? Here’s a radical idea: lead with your strongest storyline, what people in the screenwriting biz call your A-story, rather than a subplot. (An AMAZINGLY high percentage of submissions begin with B-stories, or even C-stories.) Dramatically, it will be easier to draw the reader into your fictional world.

“Okay,” I hear some of you muttering, “I understand that it might be in my best interests to be strategic in my running order. But Anne, what does any of this have to do with writing real-life incidents in a fiction book?”

Again, plenty. Since, as I was mentioning yesterday, real-life scenes tend to be harder for the writer to assess in print — that old song, “But it really happened that way!” can wallpaper over a multitude of storytelling sins in the writer’s mind, and preclude dramatically-necessary revisions in the name of sticking to What Really Happened — may I be so bold as to make a suggestion? If you want to include such scenes, try to use them later in the book, rather than in the early pages of your submission.

Why? Because the real-life anecdote problem is so very well-known in the industry that quite a lot of agency screeners and editorial assistants will use it as a reason to shove a manuscript into the reject pile. It’s just safer not to do it in the early pages of your submission — wait until they have fallen in love with your voice before you start taking this kind of risk.

“But Anne,” I hear some of you cry, “it’s a NOVEL! How on earth are they going to know what is fact-based and what isn’t?”

Oh, you’d be surprised at how often real-life scenes have a big flag over them, proclaiming, “But this really happened!” One dead give-away of such scenes to professional eyes is that the reader is very obviously expected to take the narrator’s (or protagonist’s) side automatically in them. In such scenes, the protagonist is ALWAYS presented as in the right for every instant of the scene, a state of grace quite unusual in real life. It doesn’t ring true — and it’s simply not as interesting as more nuanced conflict.

A particularly common flavor for such scene: a minor character walks into the room, and is obstructive in some very minimal way to the protagonist; thereafter, the protagonist (and usually the narrative as well) responds to that character as if she had burned down half the buildings in Western states AND slaughtered a basketful of kittens. To professional eyes, such a character in a book might as well be depicted with a forehead tattoo reading, “Co-worker of the author.”

I heard the gasps out there — did you really think you were the only writer in the history of the world to do this? Honeys, if I had a nickel for every manuscript I have read that contained scenes where the reader is clearly supposed to be incensed at one of the characters, yet it is not at all apparent from the action of the scene why, I could buy a take the entire readership of my blog out to dinner in Paris, Milan, Tokyo, and Tierra del Fuego on consecutive nights, flying all of you in between on my fleet of private jets.

The sad part is that these scenes tend not to work even when they are well-written: the problem here is that a lack of perspective leads the writer to believe, inaccurately, that the reader will inhabit the scene as vividly as he did at that moment. However, readers are dependent upon the writer’s placing them there — these scenes actually tend to be LESS life-like than more fully-realized fictional ones where the author has let the reader in on the sights, smells, and tastes of the environment.

Let me posit a general rule: figuring out where to place the dramatic emphasis of a scene requires a certain amount of authorial detachment. Invariably, when professional readers flag these scenes, the writer is always quite astonished that his own take on the real-life scene did not automatically translate into instantaneous sympathy in every conceivable reader — or that his-stand-in in the scene is not necessarily all that likeable from the reader’s perspective, in that particular moment.

Or that the scene might not be all that funny. Remember, just because everyone on the airplane laughed when the beverage cart got loose and went shooting down the aisle, smashing into the cockpit door and spraying everyone in first class with a fragrant cocktail of soda, bloody Mary mix, and rapidly cooling coffee, it doesn’t necessarily mean that a fictional retelling of the scene will also be funny. As the author, it’s your job to MAKE it funny on the page — and if it isn’t, and your book is comic, it should not be in the first few pages of your submission.

My point is, be aware that often, writers’ judgment of scenes based upon their personal experiences is not as clear and unbiased as the same writers’ views on their wholly fictional scenes. Get an outside opinion of it — FROM SOMEONE WHO DID NOT WITNESS THE INCIDENT IN QUESTION — before you submit such a scene to the pros. Writing the true is a virtuoso trick, my friends: it may not take more craft to tell a real-life anecdote well, but it certainly requires a few more authorial steps backward to keep it in perspective.

Practical examples follow tomorrow. In the meantime, keep up the good work!

Assumptions, assumptions revisited: writing the real

Sometimes, when I write about an issue on the blog and have a hard time coming up with a solid, memorable, real-life example to illustrate it, the universe seems to go out of its way to provide an example immediately afterward. A few days ago, the PERFECT situation occurred to illustrate the point I had been making in my Assumptions, Assumptions series. So, although that series is rapidly fading into just an archival memory, I can’t resist revisiting it, to be able to use this anecdote.

Oh, like none of you have ever manipulated the running order of a story in order to be able to include a good bit of dialogue… And I have an even better excuse than usual: I started to write about it while sitting in an airport during a layover that can only have been designed to encourage me to embark upon some particularly ambitious personal project.

Like writing ULYSSES, for instance.

Remember how I was advising you last week that it is NEVER a prudent idea to assume that your reader — be it agency screener, editorial assistant, contest judge, or eventual reader — shares your worldview, age, sex, political affiliations, etc., because your never know who is going to end up judging your manuscript? I pointed out that such assumptions render the probability of rubbing a decision-maker in the submission process the wrong way a virtual certainty — and it’s always a poor strategic move to tumble into the bad graces of someone who has the power to get your book published.

What, you DIDN’T learn that at your mother’s knee? I did. The joys of growing up in a literary household: my kindergarten years were rife with cozy moments when adults took me upon their aged knees and complained to me vociferously about their agents or editors. But I digress.

One of the more subtle, but most common, assumptions that novelists in particular tend to make in manuscripts is that an incident that was funny or touching or character-revealing in real life will be equally as touching or character-revealing on the page. In fact, many of us were specifically taught to make this assumption while writing, weren’t we?

Hands up, everyone who has ever had a writing teacher tell you that you need to dig deep into the contents of your triple-locked diary in order to get your best material. Heck, I’ve been in writing classes where I was told that it was our ONLY material, as if such endeavors as research and plumbing the imagination were merely the lazy writer’s way to avoid writing about our bastard fathers.

I’m quoting Sylvia Plath here, incidentally. My father was not in any way a bastard, I’ll have you know. Naturally, my writing teachers despaired of me accordingly.

To be fair, for many writers, sticking to one’s own personal experience can yield some awfully good material for novels. As Virginia Woolf tells us, “Good fiction must stick to the facts, and the truer the facts, the better the fiction.”

However, as anyone who has read fiction can tell you, not everything that happens in real life is plausible on paper. Why? Well, good fiction tends to adhere to rules of dramatic structure and probability; real life has a nasty habit of thumbing its nose at ol’ Aristotle’s rules.

Think about it: does your favorite story about yourself have a third act? An antagonist? Are you of royal blood (Aristotle was awfully picky about who was drama-worthy), to raise your most cherished heartbreak to the level of tragedy?

Correct me if I’m wrong, but I’m guessing the answer is no, on all counts. And here is where having a good imagination is awfully handy, isn’t it? A talented writer can almost always improve upon the merely real. In fact, that’s what fiction writers are paid to do — i if we’re lucky, that is.

I bring this up, because I’ve just been giving feedback at people’s informal pitches at a conference, and I’m here to tell you, “But it really happened that way!” is an EXTRAORDINARILY frequent exclamation in craft classes. Even in fiction, writers are often stunned at the suggestion that a fact-based incident in their books could be changed in order to enhance its impact upon the reader. And while appealing to the truth of an incident is a terrific thing to say within the context of an interview after your book is published, it’s just not an excuse that flies in the industry.

It’s a hard, hard fact for a lot of writers to swallow, but the fact is, in a submission, ALL that matters is what’s actually on the page. No further explanations allowed.

Which would render ULYSSES well-nigh impossible to sell in the current market, come to think of it. Imagine how fast an agency screener would have moved the first few pages of THAT into the rejection pile: “What’s going on here? Coherence? Structure?”

Oops, I’m digressing again; blame airport coffee.

“But it really happened that way!” is not an excuse that professional writers EVER use — or that most agents and editors will ever accept. Why? Because it’s the writer’s job to make everything in the book seem plausible, whether or not it really happened. And in a submission, no author in the world gets to stand over the agent or editor’s shoulder, explaining why she made this or that narrative choice.

It seems so obvious, once it’s said, doesn’t it?

Yet very few aspiring writers seem to bear the no-explanations-allowed rule in mind during their pre-submission revision process. Even in the best possible situation, with an agent who fell in love with your talent from your first sentence and an editor who had heart palpitations at the very mention of your premise, you will STILL not be able to stand by their sides while they are reading your submission, saying, “Well, you see, that’s in there because it really happened…”

And in no known universe will the agent or editor then say, “Oh, really? Knowing THAT makes the scene work. Let’s not cut it.” Sorry, but it just doesn’t happen.

Since I’m apparently just bursting with advice today, I’m going to codify this into a hard-and-fast rule: if you ask yourself, “Why is this scene here?” or
“Why does the scene need to play out this way?” and your answer contains any flavor of “But it really happened that way!” it’s an excellent idea to have an impartial reader take a look at that scene, to see if it works dramatically. Or if — and I tremble to suggest this, but it is what an agent or editor interested in your work would ask — if it even needs to be in the book.

In other words, the excuse itself may well be telling you something.

Oh, dear — I have come to the end of my space quota for today, and I haven’t even begun to tell you the anecdote that prompted this train of thought yet! There’s a lesson about the value of writerly discipline, isn’t it?

But speaking of discipline, my revision calls, so I must bid you adieu until tomorrow. Keep up the good work!

Let’s talk about this: that essential first line — of dialogue?

I was sitting in a seminar on screenwriting last weekend — not that I have any particular aspirations to writing for the screen myself, per se; I just like to hear what folks in other parts of the writing biz are up to — when the gentleman teaching it, the estimable playwright and screenwriter Mark Troy, said something that startled me, a novelist.

“What is the most important line of dialogue in a movie?” he asked rhetorically, as if everyone in the room should already know the answer. I anticipated a trick, but his answer was perfectly straightforward. “The first line the main character says, of course.”

Well, apparently, everyone who has ever given passing consideration to writing a screenplay already knew this, but in my usual conference state — sleep-disenabled, moisture-deprived, and highly caffeinated — this struck me as a pretty profound question to ask about a novel.

Oh, I’ve been in (and taught) more craft classes than I can shake the proverbial stick at where we all obsessed about how important the first SENTENCE is to the success of a novel. In a particularly memorable one, the seminar leader gushed for twenty minutes about the first sentence of A HUNDRED YEARS OF SOLITUDE, in her opinion the greatest first line ever. (And as an editor at a fashion magazine whose most creative work was apparently a positively fawning biography of the then-governor of New Jersey, she let us know in no uncertain terms, we were not to dispute her opinion on this point.)

Now, it IS a remarkably evocative opening sentence, but the third time that she referred to that particular sentence as “the greatest opening sentence in the history of the English language,” I felt compelled to speak up. “You ARE aware that it was originally written in Spanish, right? So you’ve actually been reading a translation.”

She did not speak to me, or call on me, for the rest of the conference.

My original point (and I’m relatively sure I still have one) was that I have literally never heard any discussion in a writerly context about the importance of the first sentence that a novel’s protagonist says OUT LOUD. Perhaps because we only hear our protagonists speak in our minds.

The more I thought about it, the more intrigued I became. It’s pretty easy to see why the first line a character speaks in a movie would set the tone for the character, but often, the protagonist of a novel is introduced lines, paragraphs, or even pages before she speaks. She often THINKS before she speaks, in fact, or feels sensations, or even narrates.

But actually, the first words a protagonist speaks are often the way she is introduced to the other characters to her fictional world, isn’t it? It honestly an important moment, dramatically speaking, and I think it’s worth taking a few minutes to making those first words count. Why not use the opportunity for character development?

Naturally, as soon as the class ended, I rushed to my laptop, to see whether the first thing the protagonist of the novel I’m currently revising was, you know, catchy. Much to my surprise, what she says first is not only character-revealing, but positively integral to her character: the very first words within quotation marks are, “What can I do to help?”

I patted myself on the back so hard that I started to cough. My protagonist is a pediatrician who specializes in treating abused and neglected children — and who has spent her entire life bailing various members of her extended commune-dwelling family out of their various self-induced messes. I felt awfully darned clever, let me tell you.

But then I started to wonder: perhaps we all know subconsciously that the first line a character speaks is important; maybe most of our first lines of dialogue are pretty apt. Perhaps — hard as this is to believe — many of us have been making those first few words count without (gasp!) being told to do it by some writing guru.

At least, I would like to think so.

Which is why I am going to turn the question over to you, both for your commentary and your composition consideration: what is the first line of dialogue YOUR protagonist speaks in your novel? And is it character-revealing? If not, could you change it to make it so?

My class on — you guessed it! — manuscript format

As those of you who read yesterday’s post already know, I spent this last weekend at the Flathead River Writers’ Conference — a big hello to those of you whom I met there who are checking in to the Author! Author! blog for the first time. And to everyone else, too, of course.

For those of you new to the blog, the rules of this little online community are very simple: since the primary purpose of this forum is to help writers navigate the often difficult and confusing waters of the publishing industry, I have tried to make it as easy for writers to find answers to their questions as possible. Since there is a LOT of information on this site, please feel free to peruse the category headings at right (and for those, thanks to the fabulous Brian Tanaka, who set up this lovely website in record time this summer!) or send me questions via the COMMENT link at the bottom of every post.

Seriously, I DO want you to post questions — I would MUCH rather that you asked me, say, a vexing formatting question BEFORE you sent out a submission to an agent than after. My readers post such good questions that I often write entire blogs — or even series of blogs — in response to them, so it honestly is true that this blog runs on reader input. Also, feel free to engage in discussions via the COMMENT link — I want this to be a community where far-flung writers may exchange views on our common craft.

Since I have harped so much on standard format for manuscripts in this forum, it was rather a surprise to me to realize when I was prepping for my conference class that I actually had not posted on it since June! High time for me to revisit it, then.

Every time I teach a class on manuscript formatting, I am amazed afresh at how few writers — good ones, well-educated ones, the kind who are very conscientious about learning as much as they can about what agents and editors like to see in a submission — have been taught that there IS a standard format for manuscripts, much less what it entails. Properly formatting a manuscript is yet another one of those magical skills that the industry just seems to assume that every writer is born possessing.

But we’re not, and I, for one, don’t think it’s fair to judge writers by standards that are not widely known. So please, long-time readers, think of my incessant (okay, once every few months) harping on the subject my own small effort to make these standards as widely known as possible.

So, for those of you who do not already know: standard manuscript for manuscripts is NOT the same as standard format for books, and agency screeners, agents, editors, and contest judges are fairly uniformly taught to regard submissions formatted in any other way as either unpolished (if they’re feeling generous) or unprofessional (if they’re not). In either case, an improperly-formatted manuscript seldom gets a fair reading by the aforementioned, and often is not read at all.

And why? Long-time readers, chant it with me now: because agencies and publishing houses get so many submissions that their PRIMARY goal is to weed out the one they are reading at the moment. The faster they can do that, the better for them.

Don’t give ’em half a chance. The more professional your manuscript looks, the more likely it is to be taken seriously by people within the industry. Period.

Here are the rules of standard format — and no, NONE of them are negotiable:

(1) All manuscripts must be typed and double-spaced, with at least one-inch margins on all sides of the page, on 20-lb paper or better.

No exceptions, unless someone in the industry (or a contest’s rules) SPECIFICALLY ask you to do otherwise.

The reason for the nice paper is that a submission often passes through three or four hands in the course of its road to acceptance. Lower-quality paper will wilt after a reading or two; 20-lb or better will not. Bright white, please, and use a new printer cartridge: you want the black-white contrast to be as sharp as possible.

(2) All manuscripts are printed on ONE side of the page.
Again, unless you are asked to do otherwise — and yes, this IS criminally wasteful of paper. The entire publishing industry is one vast paper-wasting enterprise, and there doesn’t seem to be much that we writers can do about it. To make matters worse, most agencies do not even recycle…

I assure you, if I ran the universe, this would not be the case. Also, writers would all be awarded seven extra hours in a week, be given free domestic help, and a freshly-baked pie on Truman Capote’s birthday every year. But since the unhappy reality is that I do NOT run the universe, we all just have to live with it.

(3) The text should be left justified ONLY.
A lot of writers squirm about this one. They want to believe that a professional manuscript looks exactly like a printed book, but the fact is, it shouldn’t. Yes, books feature text that runs in straight vertical lines along both side margins, and yes, your word processing program will replicate that, if you ask it nicely. But don’t: the straight margin should be the left one.

(4) The preferred typefaces are 12-point Times, Times New Roman, Courier, or Courier New.
These are plain, not-too-pretty fonts, but they are in fact the standards of the publishing industry; it’s a throwback to the reign of the typewriter, which came in two typefaces, pica (a Courier equivalent) and elite (Times). As I’ve explained before, queries and manuscripts printed in other fonts are simply not taken as seriously.

If you want a specific font for your finished book, you should NOT use it in your manuscript, even if you found a very cool way to make your Elvin characters’ dialogue show up in Runic. The typeface ultimately used in the published book is a matter of discussion between you and your future editor — or, even more frequently, a decision made by the publishing house without the author’s input at all. If you try to illustrate the fabulousness of your desired typeface now, you run the risk of your manuscript being dismissed as unprofessional.

If you write screenplays, you may ONLY use Courier. Most screenplay agents will not read even the first page of a script in another typeface — which means that most contest judges will follow suit.

(5) No matter how cool your desired typeface looks, or how great the title page looks with 14-point type, keep the ENTIRE manuscript in the same.

Industry standard is 12-point. Again, no exceptions, INCLUDING YOUR TITLE PAGE.
There is literally no reason, short of including words in languages like Greek that have different scripts, to deviate from this. If you are a writer who likes to have different voices presented in different typefaces, or who chooses boldface for emphasis, a submission is not a forum where you can express those preferences freely. Sorry. (See disclaimer above about proprietorship of the universe.)

(6) Do not use boldface anywhere but on the title page.
You may place your title in boldface, if you like, but that’s it. Nothing else in the manuscript should be in bold.

(7) EVERY page in the manuscript should be numbered.
This one is generally an automatic rejection offense, if violated. Few non-felonious offenses irk the professional manuscript reader (including yours truly, if I’m honest about it) more than an unnumbered submission — it ranks up there on their rudeness scale with kicking someone’s grandmother and beginning a query letter with, “Dear Agent.”

Why do they hate it so much? Gravity, my friends, gravity. Because manuscripts are not bound, and they have been known to get dropped from time to time.

Trust me, no employee currently working within any aspect of the publishing industry is going to be willing to waste twenty minutes figuring out from context which unnumbered page you wanted to follow which.

The standard way to paginate is in the slug line, not anywhere else on the page… of which, see point 8.

(8) Each page should a standard slug line in the header, listing AUTHOR’S LAST NAME/ABBREVIATED TITLE/page #.
The safest place for this is left-justified, but you can get away with right-justifying it as well. And the header, for those of you who don’t know (hey, I’m trying to cram as much information into this as possible), is the 1-inch margin at the top of the page.

(9) The first page of a chapter should begin a third of the way down the page.
That’s twelve single-spaced lines, incidentally. The chapter name (or merely “Chapter One”) may appear on the first line of the first page, but then nothing should appear until a third of the way down the page.

(10) Contact information for the author belongs on the title page, NOT on page 1.
A surprisingly high percentage of aspiring writers (I’m told it’s around 92%) seem to be unaware that ANY submission of ANY length (including contest entries) should include a title page. On the bright side, this means that if you are industry-savvy enough to include a professionally-formatted title page, your submission automatically looks like a top percentile ranker to professional eyes from the moment it’s pulled out of the envelope.

If you do not know how to format a proper title page (and yes, Virginia, there IS a special format for manuscripts), please see the Your Title Page category at right.

(11) The beginning of each paragraph should be indented five spaces.
Yes, I know that published books — particularly mysteries, I notice — often begin chapters and sections without indentation. Trust me, that was the editor’s choice, not the author’s, and copying the style here might get your work knocked out of consideration.

Why? Well, to people in the publishing industry, non-indented paragraphs are the hallmark of (ugh) business correspondence, which is to say that they regard it as a symptom of creeping illiteracy. Just don’t do it.

So, pop quiz, to see if all of you are getting just how seriously folks in the industry take formatting choices: which do you think is going to strike them as more literate, a query letter in business format (no indentations, skipping a line between paragraphs, the whole shebang left-justified) or one in correspondence format (indented paragraphs, date and signature halfway across the page)?

Uh-huh. Don’t you wish that someone had told you that before you sent out your first query letter?

(12) Don’t skip an extra line between paragraphs, except to indicate a section break.
This one is for all of you bloggers and business letter-writers out there. The whole darned manuscript should be double-spaced, and paragraphs are all indented, so there is no need to skip a line to indicate a paragraph break. The ONLY exception is that you may skip an extra line to indicate a section break in the text.

(13) Words in foreign languages should be italicized.
Including Elvish. You don’t want the agent of your dreams to think you’ve made a typo, do you?

You may also use italics for emphasis, book titles, song titles, etc. — and just so you know, anyone who follows AP style will tell you to underline these. DO NOT LISTEN TO THESE TEMPTERS: AP style is for journalism, not book publishing. They are different fields, and have different standards.

In a submission for the book publishing industry, NOTHING should be underlined. Why? The reason is actually very practical: underlining uses more ink than italics in the book production process. Thus, italics are cheaper.

(14) All numbers under 100 should be written out in full: twenty-five, not 25.
Here is how charmingly archaic the industry is: this was for the benefit of the manual typesetters. When numbers are entered as numbers, a single slip of a finger can result in an error, whereas when numbers are written out, the error has to be in the inputer’s mind.

Again, be warned, those of you who have been taught by teachers schooled in the AP style: what they will tell you to do is write out only numbers under 10. Yes, this is true for newspaper articles, where space is at a premium, but it is WRONG, WRONG, WRONG in a manuscript.

Did I mention it was wrong? And that I have seen contest entries knocked out of finalist consideration over this particular issue?

(15) Dashes should be doubled — hyphens are single, as in self-congratulatory.
Dashes should also have spaces at each end — rather than—like this.
Again, I know: an AP-trained teacher will tell you to use the longer emdash, as will the Chicago Manual of Style. However, both are incorrect, as far as standard format for submissions to the publishing industry are concerned.

I fully admit that doubling the dashes is a monumental pain. Books no longer preserve these spaces, for reasons of printing economy; many writing teachers tell their students just to go ahead and eliminate them, and any Microsoft product will automatically change a doubled dash to the longer emdash.

But standard format is invariable upon this point — and heck, MS Word’s grammar checker has more than once told me to replace the correct form of there, their, or they’re with an incorrect one. Who are you gonna believe, me or Bill Gates?

Assuming you decided to believe me, go back and change it. It’s a pain, true, but is it really worth annoying an agent over?

(16) The use of ANY brand name should be accompanied by the trademark symbol, as in Kleenex™.
If you catch an agent under the age of 30, or one who doesn’t have a graduate degree, you may get away without including the trademark symbol, but legally, you are not allowed to use a trademarked name without it. Writers — yes, and publishing houses, too — have actually been sued over this within the last couple of years, so be careful about it.

There you have it: literally every page of text you submit to an agent, editor, or literary contest (yes, including the synopsis) should be in standard format. Trust me, your work will be treated better if you follow these rules. Think of it as a gesture of courtesy to the new community you hope to join, an indication that you have taken the time to learn their strange ways and traditions and are making the effort to adhere to them.

And in an industry where accept/reject decisions are often made on a split-second basis, courtesy definitely pays. A manuscript in standard format looks to the critical eye like a couple dressed in formal wear for a black-tie event: yes, it is possible that the hosts will be too nice to toss them out if they show up in a run-of-the-mill casual suits or jeans, but the properly-attired couple will be admitted happily. By dressing as the hosts wished, the couple is showing respect to the event and the people who asked them to attend.

Yes, I know that I sound like your mother, but nevertheless, it’s true. Dress your work appropriately, and it will be a welcome guest at an agency or publishing house.

And, as always, keep up the good work!

Continuing education

I’ve spent the last two days at the Flathead Writers’ Conference in Whitefish, Montana, my favorite of the small regional conferences. Now, the seminar I was teaching safely over (the essential, mundane one in a field of motivational speeches: I was doing the ABCs of submission. SOMEONE needs to tell the world about standard format!)

There are a lot of these small (under 100 attendees) conferences around the country: unlike the bigger conferences, they tend to be focused more upon craft and less upon marketing and pitching opportunities. Here, there is one agent {name removed at agent’s request; please see post of May 10, 2006 for explanation}, one editor (Kristen Weber of Penguin, which has a policy, the last I heard, of not picking up unagented writers), a very successful magazine article-writer (the wonderful Carolyn Campbell), a screenwriter (the funny Mark Troy), established novelists ranging from the well-known to the less so (Robert Levinson, Pam Houston, Dennis Foley), and yours truly. Oh, and a conference room with the requisite super-dry air inside and gorgeous scenery outside to distract us.

And why is it, I wonder, that writers’ conferences always start at the crack o’ dawn? Just once, I would like to go to a conference that acknowledges that some, if not most, writers are night birds. Fortunately, my class was at night, so I was safely wide-awake without the help of too much of the pudding-thick coffee they like to serve in these parts. (Little Westernisms pepper people’s speech here. It’s one of the only places I know where I am consistently referred to as “gal.”)

Since I’m going to ANOTHER conference next weekend, I’m going to hold off on talking too much here about what a conference is like, for the benefit of those of you who have never been to one. Instead, I’d like to talk for a moment about why those of you who already have agents, or are already published, might want to go to one or two per year — and why, yes, I actually do sit in on classes at conferences where I am teaching.

Continuing education, my friends. As in a tax-deductible (if you file a Schedule C as a writer, that is) way to help improve your chances of success in your chosen field.

Are those of you long-time readers who know me as the iconoclast who keeps assuring you that a fairly hefty proportion of the marketing information given out at conferences is outdated smiling right about now?

Well, it’s still true: of the four novelists speaking here, I am apparently the only one who has ever had to do extensive querying. (If I told you how easily Pam Houston — whose COWBOYS ARE MY WEAKNESS is brilliant, by the way — says she got her editor and agent, IN THAT ORDER, you might well want to throw something through the nearest window.) And that differential is, in all modesty, entirely due to the fact that the other novelists got their agents and sold their first books more than 15 years ago, and I more recently.

The industry has DEFINITELY changed, and don’t let anybody, no matter how well-known or powerful, tell you it hasn’t.

Which is a pretty good reason to keep going to writers’ conferences, actually: what sold 15 years ago, or 5, or even 1, is not necessarily what is selling today. Things change (A MILLION LITTLE PIECES, anyone?), and even though, yes, it is often kind of annoying to listen to agents and editors spout the same old platitudes about how good writing always finds a home and indignantly deny that editors don’t edit anymore, they ARE working in the industry right now and DO know what is and isn’t hot. So it’s as good an idea to consult their expertise from time to time as it is to read Publisher’s Marketplace to see who is buying what.

Although I can’t resist sharing one particularly funny quip: in the midst of said requisite indignant speech about how editors at the major houses do so edit still, the editor — unusual for her ilk — actually offered a bit of proof to back up her statement. “I write a four-page memo on every book,” she said, evidently expecting us all to be blown away by that level of feedback.

Now, four pages of feedback (and editorial memos are generally in correspondence format, and thus single-spaced) are certainly not insubstantial, by any means, even when it probably does not mean any line editing at all. Truth compels me to say, however, that by editing standards in the freelance world, it is a tad on the scant side: it’s not all that unusual for me to write 4 pages of feedback on a CHAPTER. And the editor-who-shall-remain-nameless-here-until-she-makes-an-offer wrote two on my novel, a book that she has not yet bought.

Once again, a translation problem, an expectations gap between what writers think the industry should provide and what people in the industry actually do.

So there is another good reason to do a little continuing ed from time to time: the more you know about the industry, the funnier some of these throw-away lines become. Also, while I believe that talent is inherent, writing is a business, and craft is an array of skills — two of the three, then, can be learned, and what can be learned can be polished up.

I have to say, at my point in the writing game, the benefit I derive from attending craft classes is often from the throwaway lines, rather than the main thrust of the courses themselves. But still, a useful insight is a useful insight. For instance, yesterday Robert Levinson suggested that one way to make a plot compelling is to place your protagonist in a situation in which the reader may have fantasized being, and thus allow the reader to live vicariously something he has always wanted to do.

Now, the operative word here is HE, my professional antennae tell me — Mssr. Levinson does, after all, write in a genre with a heavy male readership, which is in itself unusual for fiction. But since his first book was about an imagined affair between Elvis Presley and Marilyn Monroe (they were on the 20th Century Fox lot at the same time — although, since she was both starring in and producing BUS STOP at that particular point, I don’t know when she would have had the time), I suspect the gentleman knows just a BIT about dealing with his readers’ fantasy lives. I suspect, in turn, that it’s a pretty good piece of advice.

I might actually use that tip in my current novel revision. Which would alone have justified the price of admission, if I hadn’t been scheduled to teach down the hall.

I could go on and on about what people are learning here, but I should scoot off to another seminar. Details follow later, of course. I’m taking good notes for all of you.

Keep up the good work!

Continuing education

I’ve spent the last two days at the Flathead Writers’ Conference in Whitefish, Montana, my favorite of the small regional conferences. Now, the seminar I was teaching safely over (the essential, mundane one in a field of motivational speeches: I was doing the ABCs of submission. SOMEONE needs to tell the world about standard format!)

There are a lot of these small (under 100 attendees) conferences around the country: unlike the bigger conferences, they tend to be focused more upon craft and less upon marketing and pitching opportunities. Here, there is one agent {name removed at agent’s request; please see post of May 10, 2006 for explanation}, one editor (Kristen Weber of Penguin, which has a policy, the last I heard, of not picking up unagented writers), a very successful magazine article-writer (the wonderful Carolyn Campbell), a screenwriter (the funny Mark Troy), established novelists ranging from the well-known to the less so (Robert Levinson, Pam Houston, Dennis Foley), and yours truly. Oh, and a conference room with the requisite super-dry air inside and gorgeous scenery outside to distract us.

And why is it, I wonder, that writers’ conferences always start at the crack o’ dawn? Just once, I would like to go to a conference that acknowledges that some, if not most, writers are night birds. Fortunately, my class was at night, so I was safely wide-awake without the help of too much of the pudding-thick coffee they like to serve in these parts. (Little Westernisms pepper people’s speech here. It’s one of the only places I know where I am consistently referred to as “gal.”)

Since I’m going to ANOTHER conference next weekend, I’m going to hold off on talking too much here about what a conference is like, for the benefit of those of you who have never been to one. Instead, I’d like to talk for a moment about why those of you who already have agents, or are already published, might want to go to one or two per year – and why, yes, I actually do sit in on classes at conferences where I am teaching.

Continuing education, my friends. As in a tax-deductible (if you file a Schedule C as a writer, that is) way to help improve your chances of success in your chosen field.

Are those of you long-time readers who know me as the iconoclast who keeps assuring you that a fairly hefty proportion of the marketing information given out at conferences is outdated smiling right about now?

Well, it’s still true: of the four novelists speaking here, I am apparently the only one who has ever had to do extensive querying. (If I told you how easily Pam Houston – whose COWBOYS ARE MY WEAKNESS is brilliant, by the way – says she got her editor and agent, IN THAT ORDER, you might well want to throw something through the nearest window.) And that differential is, in all modesty, entirely due to the fact that the other novelists got their agents and sold their first books more than 15 years ago, and I more recently.

The industry has DEFINITELY changed, and don’t let anybody, no matter how well-known or powerful, tell you it hasn’t.

Which is a pretty good reason to keep going to writers’ conferences, actually: what sold 15 years ago, or 5, or even 1, is not necessarily what is selling today. Things change (A MILLION LITTLE PIECES, anyone?), and even though, yes, it is often kind of annoying to listen to agents and editors spout the same old platitudes about how good writing always finds a home and indignantly deny that editors don’t edit anymore, they ARE working in the industry right now and DO know what is and isn’t hot. So it’s as good an idea to consult their expertise from time to time as it is to read Publisher’s Marketplace to see who is buying what.

Although I can’t resist sharing one particularly funny quip: in the midst of said requisite indignant speech about how editors at the major houses do so edit still, the editor – unusual for her ilk – actually offered a bit of proof to back up her statement. “I write a four-page memo on every book,” she said, evidently expecting us all to be blown away by that level of feedback.

Now, four pages of feedback (and editorial memos are generally in correspondence format, and thus single-spaced) are certainly not insubstantial, by any means, even when it probably does not mean any line editing at all. Truth compels me to say, however, that by editing standards in the freelance world, it is a tad on the scant side: it’s not all that unusual for me to write 4 pages of feedback on a CHAPTER. And the editor-who-shall-remain-nameless-here-until-she-makes-an-offer wrote two on my novel, a book that she has not yet bought.

Once again, a translation problem, an expectations gap between what writers think the industry should provide and what people in the industry actually do.

So there is another good reason to do a little continuing ed from time to time: the more you know about the industry, the funnier some of these throw-away lines become. Also, while I believe that talent is inherent, writing is a business, and craft is an array of skills – two of the three, then, can be learned, and what can be learned can be polished up.

I have to say, at my point in the writing game, the benefit I derive from attending craft classes is often from the throwaway lines, rather than the main thrust of the courses themselves. But still, a useful insight is a useful insight. For instance, yesterday Robert Levinson suggested that one way to make a plot compelling is to place your protagonist in a situation in which the reader may have fantasized being, and thus allow the reader to live vicariously something he has always wanted to do.

Now, the operative word here is HE, my professional antennae tell me – Mssr. Levinson does, after all, write in a genre with a heavy male readership, which is in itself unusual for fiction. But since his first book was about an imagined affair between Elvis Presley and Marilyn Monroe (they were on the 20th Century Fox lot at the same time – although, since she was both starring in and producing BUS STOP at that particular point, I don’t know when she would have had the time), I suspect the gentleman knows just a BIT about dealing with his readers’ fantasy lives. I suspect, in turn, that it’s a pretty good piece of advice.

I might actually use that tip in my current novel revision. Which would alone have justified the price of admission, if I hadn’t been scheduled to teach down the hall.

I could go on and on about what people are learning here, but I should scoot off to another seminar. Details follow later, of course. I’m taking good notes for all of you.

Keep up the good work!

Assumptions, assumptions, part III: editorial suggestions

Those of you who read yesterday’s post may well be wondering: why did the shipping-box/manuscript analogy spring to mind right now, while in mid-revision on my novel? Well, it’s never a good idea to be TOO specific about deals before they go though, so let’s just posit a hypothetical situation and analyze that. (And fair warning: this post will make a LOT more sense, I suspect, if you have already read Assumptions, Assumptions, Part II.)

Let’s say an editor at a house-that-shall-remain-nameless-until-it-makes-an-offer has asked a novelist to change a book in certain very specific ways before they will proffer a deal. Let’s assume further that the vast majority of these, shall we say, strongly suggested changes are fine, perfectly sensible, and even praiseworthy. Paragons of feedback, they are. A couple, however, while not precisely things that the book’s protagonist would never do, are conceptually problematic.

So much so that I believe I can derive a general revision axiom from it: NEVER assume that an editor who is interested in your book will necessarily know much about its subject matter. Especially if it’s fiction. You honestly do need to explain yourself in a submission, EVEN IF YOUR TARGET MARKET IS A GROUP OF PEOPLE WHO WILL ALREADY BE FAMILIAR WITH YOUR SUBJECT MATTER.

Why? Because even if you’re writing for experts, unless you are dealing with a publishing house that specializes in your particular field, your submission will probably not be landing on the desk of an editor with your target reader’s background. In fact — and I tremble to bring this up, but often it’s true — your book may actually be the editor’s introduction to your particular slice of your subject.

Counterintuitive, isn’t it? You’d expect an editor who specialized in gardening books to know his way around a potting shed, wouldn’t you? And it would make sense that if an editor was going through a spate of acquiring books about Paris, she would have a pretty good grasp of how the Metro works, whose picture is on French money, etc.

However, editors at the major publishing houses, like agents, can no longer afford to be quite the specialists that they once were. Take a look at the average editor’s last few years of acquisitions, and the breadth of subject matter may astonish you. Even within books on a particular subject, there may still be quite a range: Lonely Planet Savannah, Charleston & the Carolina Coast and MIDNIGHT IN THE GARDEN OF GOOD AND EVIL were both NF books set in Georgia, after all.

Among fiction editors, subject matter breadth is generally even more extreme: the same editor, Anika Streitfeld of MacAdam/Cage (at the time; now she’s at Random House — remember how I told you people move around a LOT in this industry?) acquired THE TIME TRAVELER’S WIFE and THE MADHOUSE MEMOIR OF MARY TODD LINCOLN. In the same year.

So just because an editor likes your novel, it does not necessarily follow that she will have a background in its underlying subject matter. They are generalists, even if they deal in only one genre — and this can be problematic at submission time.

Although most of us novelists harbor a secret belief that the writing is actually what our books are about, and folks in the industry make a fairly sharp distinction between character-driven and plot-driven novels, the vast majority of fiction is about SOMETHING other than the relationships between its characters. If your protagonist is a coal miner, for instance, coal mining is obviously going to play a fairly significant role in the book, right? (In fact, in a character-driven novel, background tends to be more important than in a plot-driven book.)

If the acquiring editor had no prior experience with this underlying something, or is prey to misconceptions about it, you and she may well have different ideas about how that something should be treated. Which would present a fairly considerable field of potential conflict between the editor and the author.

At our hypothetical author’s stage of the process — requested revisions with an eye to an eventual acquisition — there is no conflict per se, for the exceedingly simple reason that one of the things an editor buys with a publishing contract is the right to speak with the author directly. In the buying stages, everything goes through the agent.

So at this point, 100% of the author’s information about the changes that this editor — whom, lest we forget, the author has never met, and thus whose personal tastes she does not know, beyond the fact that the editor likes the author’s writing — wants come from an extremely flattering 2-page editorial memo and such snippets of the author’s agent’s discussions with her (also flattering) as have been passed on.

In other words, the agent opened the box, took a look at the contents, and successfully pitched it to the editor. The editor, in turn, rummaged through the contents and liked what she saw but, not knowing the sender, relied upon what her life experience told her about certain aspects of the book should play out. She did want the wineglasses, but she thought perhaps the stems should be shortened and the bowl made shallower: basically, she wanted to drink white wine out of glasses that were designed for red.

Which, naturally, is a prospect that would make a giver who, say, grew up near a winery blanch.

However, in this kind of offer — that is, where the author is expected to revise first and get paid later, as opposed to the kind offer that comes with competitive bidding, where changes are generally made AFTER the publishing contract is signed — the author really had only two options here, to make the requested changes or to take the book elsewhere.

Almost everyone, as you might well imagine, opts for making the changes. Even when some of those changes are primarily to cater to an incorrect notion of a phenomenon described in the book. And this might mean, for instance, having to come up with a new way to approach a protagonist’s medical condition, a spin that will conform more closely with the editor’s ideas about it. So in the interests of verisimilitude, the hapless author may well be reduced to bugging specialists thither and yon, trying to come up with a compromise pathology.

All part of the biz, my friends, in this kind of situation. The moral of the story, I think, is multifold. First, the box had better be packaged right, or it’s not going to get in the front door. Second, publishing types, agents and editors in particular, do not see the contents of the box as set in stone until it is actually set in print. In their eyes, a manuscript is always ripe for revision until they like what they see without reservations.

Which is not, to put it as gently as possible, how we writers tend to view our own work. But to succeed in the publishing world, it is very helpful to know that our views on the subject are not universally shared, any more than each of our backgrounds or knowledge set.

Cultivate flexibility, my friends, so you are ready to rise to such challenges! And, as always, keep up the good work!

A couple of announcements

Yes, I already posted today, but I wanted to add a quick interlude to revisit a couple of issues I have brought up in recent weeks, for your dining and dancing pleasure. Or, at any rate, for your edification, I hope.

First, I promised to find out the details on the Seattle-area event for the book of poetry I reviewed last week, GOD ON THE HILL: TEMPLE POEMS FROM TIRUPATI. (If you missed the review, please check it out under the Anne’s Book Picks category, at right.) This is, to the best of my knowledge, the first time Annamayya’s poetry has been available in English in this country – and this event is an extremely rare opportunity to hear some of the greatest Indian temple poetry sung by a genuine Carnatic musical star.

For free, yet. Here’s the skinny:

Introducing GOD ON THE HILL
Talks and readings by translators Velcheru Narayana Rao and David Sherman, with songs performed by All-India Radio artist Mokapati Lalitha Devi
Tuesday, October 17th, 2006
7:30 – 8:30 pm
Elliott Bay Book Company, 101 South Main Street, Seattle

Seriously, I think it’s going to be a fascinating event, and I wouldn’t miss it. Details of the program are available on the Open Field Media website, and, as always, information on a seemingly never-ending series on great book events is available on Elliott Bay Book’s site.

Second, for those of you who followed my earlier series on agencies that charge writers upfront fees (see Fee-Charging Agencies, right), I have some additional information. A reader who wrote in to say that she had direct personal experience with the New York Literary Agency has been kind enough to provide the bulk of her correspondence with them. I am posting it – backdated to October 2, so it will be most easily accessible to those who pull up the entire Fee-Charging Agencies category – so you may judge for yourselves whether this type of experience would be right for you.

Please, if you are even considering such an agency, take a look at it.

In the interests of fair play, I shall not comment on the contents beyond that, except to include here a quote from one of the relevant missives: “BBB, AAR, and other organizations of that type mainly exist for nervous writers, and frankly, we have too many applicants as it is, so we choose not to spend time and money on those organizations.”

That’s the Better Business Bureau and the Association of Authors Representatives, by the way, the first two entities with whom any writer should check if an agency seems even slightly dubious. Yes, they DO mainly exist for nervous consumers – as does Preditors and Editors — and for a very, very good reason: writers do occasionally get scammed. It really does behoove you to do your homework.

Many, many thanks to this author for being brave enough to share this – and let’s hope it helps other writers down the line!

Keep up the good work!

Assumptions, assumptions, part II: the importance of packaging

I begin today with a parable. And I’d advise getting comfortable for the telling, my friends: it’s gonna be a lengthy one.

A package appeared on my doorstep the other day. Now, the fact that someone had left me a present was not in itself that astonishing — after all, it was my birthday (many thanks to those of you who wrote in with felicitations!). What WAS strange was that this gift was wrapped in generic plain newspaper (the funnies, admittedly, but still, it was pouring that day) and was signed, in a handwriting I did not recognize, from “Your Secret Pal.”

I understand that the Department of Homeland Security frowns upon such lighthearted pranks. I’m quite sure that they’re looking for my college Secret Santa now (although, because it was Harvard, he was actually called — and I swear that I’m not making this up — Furtive Non-Denominational Gift Giver).

I was a trifle nonplused, of course, but that did not stop me from opening the box. Not everyone would have opened an unidentified box, though (see earlier comment about Homeland Security). Years ago, I mailed a set of tiki god party lights (I know, they sound tacky, but oh, they nearly brought a tear to the eye, I assure you) to my brother, via a shipping service that favored a generic shipping label whose return address gave no indication whatsoever who had actually, you know, instigated the mailing. So my brother, not the world’s most trusting soul on a good day, and moreover a doctor whose practice was located quite close to a clinic that catered to the reproductive freedoms of its clientele (if you catch my drift) immediately decided that it was a bomb and took it straight to the police department.

The nice police officer took it away and handed it to the bomb squad, which in such a small town probably consisted of an X-acto knife, a curious secretary, and a drug-sniffing dog named Rover. A few minutes later, he returned, the open package in his arms. “It appears to be a present, sir,” he told my brother, straight-faced. “I hope you’re fond of tiki gods.”

With this in mind, I tore my birthday box open. It contained a box of quite nice gargantuan wineglasses, honestly a bit big for anything but the meatiest Bordeaux or Cabernet Franc (hey, I grew up upstairs from a winery, so I know these things), but great for housing a mango mousse with rhubarb swirls. If one’s tastes ran in that direction.

For days, I obsessed about to whom to send a thank-you card. Not to boast, but I don’t suffer from a shortage of pals fond of a joke — or, for that matter, pals confident enough in their own uniqueness to believe that their handwriting would be instantly recognizable. (This seems to be a local phenomenon, as nearly as I can tell: for those of you who don’t live in the Pacific Northwest, it’s not all that unusual for telephone callers in these parts not to identify themselves at the beginning of calls they’ve initiated to friends. I’m constantly having to ask, after a gigantically friendly greeting, “And WHO is this, please?”) I compared notes, asked friends leading questions, racked my doorstep for clues: I was a regular Perry Mason.

Four days later, I received a call from my godmother. Better mannered than most, she identified herself, at least well enough that I knew who she was: “It’s moi, darlinki. Did you find my present?” She was flabbergasted that I hadn’t identified the giver instantly, because she had just assumed that she had, at some point in our 40-year acquaintance, happened to mention that one of the most cherished rituals of her childhood had been that an old jazz musician friend of the family would leave presents “from your secret pal” every birthday.

I will swear on a stack of anything you like that I had never heard that story before.

What does this have to do with the fine art of revision, you ask? Quite a lot, actually: the package is a metaphor for how editors view a new author’s manuscript submission to a publishing house. (And you thought I didn’t have a point!) Unless that box is packaged properly, in exactly the way the recipient expects tiki god party lights to arrive wrapped, the box might never make it past the doorstep.

In other words, it would behoove you to adhere to standard formatting.

Second, most editors — as a matter of policy at the big houses, in fact — are like my brother: they would vastly prefer that someone else open a mysterious package first, please, to tell them whether it is something they would like to have or something awful. And that, in a nutshell, is why publishing houses favor agented work. The agent opens the package, assesses its value, and wheedles the editor into taking a look at the pre-screened contents.

The package left by my godmother, on the other hand, is like the manuscript I mentioned yesterday, the one that assumes that the reader is going to cotton to a shared worldview, lexicon, knowledge base, etc. And, admittedly, had I known about the secretive jazz player, I probably would have caught on immediately to the joke and known who sent it. But, like most editors at most publishing houses, I didn’t know enough about either the package or its sender before I opened it to understand the logic of the giver.

With a birthday present, such misunderstandings are easily remedied, of course. With a book submission, they generally end in rejection. Yes, even if the writing is sterling and the plot thrilling: never forget that a publishing house, like an agency, is not a monolithic entity housed by robots with identical tastes, but rather by people with individual ones.

So package your work with care, my friends, and make your work as accessible as possible by providing any and all necessary background, preferably in an entertaining manner. Tomorrow, I’ll move on to what this might look like in practical terms. In the meantime, keep up the good work!