So how does a book go from manuscript to published volume, anyway? Part VI: if you don’t like the literary weather, wait a minute

ernest-hemingway-trout-fishing

Okay, so this image is a trifle on the large side — but it’s such a goofy picture of the often-dour Ernest Hemingway that I couldn’t resist. Perhaps he had just returned from time-traveling, and so was grinning because it was so much easier for a writer to get his work published in his day than ours.

Throughout this action-packed series, we’ve been taking a gander at the big picture, the general trajectory by which writers bring their manuscripts to publication in the United States — so far, via large or mid-sized publishing houses. Those last two points represent important caveats, as does the mention of generality: what I have been doing here is giving an overview of how a specific kind of publishing and the agencies that feed it work in a specific country at this specific time; like any generalization, it’s not seeking to provide a precise prediction of the publication path of every single book that comes to print.

I mention this not so much for the benefit of those of you who have been following this series on a daily basis, but rather for those who will stumble upon it in the months and years to come via web searches or in perusing my archives (conveniently grouped by category at the lower right-hand side of this page, should you be interested). Out of series context, some future readers may conclude, mistakenly, that I intend this largely theoretical discussion to be the last word on the subject or a step-by-step instruction manual.

Not at all: these are just the basic outlines, the bare-bones narrative an aspiring needs to understand in order to strategize a writing career.

Because this discussion is so general, I would strongly encourage any writer faced with the prospect of actually doing anything I’ve been talking about here to check out the appropriate in-depth posts on each step (which are, lest I forgot to mention it, arranged by category at the ride side of the page), rather than assume (wrongly) that these non-specific posts are all the knowledge a writer should have on these subjects. Usually, as regular readers of this blog no doubt already know to their cost, I go into almost compulsive levels of detail, so trust me, there’s plenty more where this came from.

That rattling noise those of you new to the blog are hearing is the sound of my longer-term readers chuckling under their collective breath. They have already guessed that a prologue like this could only be leading up to a simply whopping set of generalizations.

Well concluded, oh chucklers. On with the sweeping statements.

Tell me again why the submission process seems to take so long?
Last time, I broached the burning question at the front of the mind of every writer who has ever submitted a manuscript to an agency: how soon will the agent make a decision about whether to represent my book?

The answer, pretty much invariably: not as quickly as the writer would like. Try not to take slow turn-around times personally — or as any reflection whatsoever upon the quality or marketability of your writing. It’s just the way the system works.

As we discussed in the previous post, agents don’t draw out the submission process just to torture writers — the delays in turn-around are often due to logistical considerations, such as the number of screening levels though which a manuscript must pass prior to the agent, how backlogged the agent’s reading schedule is (remember, she doesn’t just need to peruse new clients’ books; her existing client list keeps producing manuscripts, too), and the sheer volume of submissions an agency receives.

Oh, and people who work in agencies have lives; no one, however dedicated to literature, reads 24 hours per day, 7 days per week, 365 days per year plus one in leap year. As much as impatient writers might like them to do so.

Which is to say: despite the fact that aspiring writers tend to be very, very gifted at manufacturing creative reasons that they haven’t yet received a response after submitting requested materials, the usual reason is quite prosaic: the people at the agency who need to read the manuscript just haven’t had time to get to it yet.

Or at least, as is often the case, haven’t read beyond the first few pages. But believe it or not, when an agent skims the opening of a manuscript and sets is aside to read more closely later, that’s actually good news, from the writer’s perspective. Even if the submission subsequently gathers dust and coffee stains on the corner of his desk, its author has reason to rejoice.

Why? Well, contrary to popular belief, agents and editors will seldom read an entire manuscript before deciding to reject it. Once they come to a page (or paragraph, or even sentence) that raises a red flag, they generally stop reading altogether. One frequent flag-raiser: wildly unprofessional presentation; in case you’re not aware of it, there is a standard format for book manuscripts (explained in great detail in the posts under the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT and STANDARD FORMAT ILLUSTRATED categories at right).

I can sense some resistance to the concept of quick rejection floating out there in the ether. “But Anne,” the dewy-eyed idealists exclaim, “that can’t possibly be right; no one seriously interested in writing would dismiss a book without reading it. If an agent asks to see my manuscript, of course he’s going to take the time to read it!”

Oh, my dears. The explanation is going to be even harder for you to accept than what has already raised your hackles, I’m afraid.

Not only are rejected manuscripts rarely read in their entirety; as long-time readers of this blog are already painfully aware, the vast majority of submitted manuscripts get rejected on page 1. This can occur for a variety of reasons, ranging from clichéd dialogue to grammatical errors to lack of excitement in the opening scene; here at Author! Author!, we tend to spend quite a bit of our energy on how to identify and excise these manuscript red flags. (For an intensive analysis of dozens of the most common rejection reasons and tips on avoiding them in your submissions, please see the HOW NOT TO WRITE A FIRST PAGE category on the list at right.)

But back to that good news I mentioned above: if an agent reads the first few pages of a submission and sets it aside to peruse later, that means he hasn’t rejected it; unlike the overwhelming majority of submissions, its opening passed muster. Hooray!

I’m sensing more disturbance in the ether. “Okay,” the idealists concede reluctantly, “I can see how rejection might be a speedier process than acceptance. But if the agent (and his Millicent who screens things for him) makes up his mind that quickly about most rejections, does his setting my manuscript aside to read later mean that he’s already basically decided to accept it?”

Oh, would that it were that simple. Once a manuscript has cleared the instant rejection hurdle, many other criteria come into play.

What makes an agent decide to take on one manuscript, rather than another?
One reason, and one reason only: she believes that she can sell the first book in the current literary marketplace.

In other words, in her professional opinion, not only is the book is well-written and might interest people who buy and read books, but she also has the connections to editors at major or mid-sized publishing houses who will be interested in bringing this particular manuscript to publication. Furthermore, she believes that the book concept and presentation are polished enough that she can begin sending it out to editors without having first to invest tremendous amounts of her time in re-editing the work. Also, based upon how the writer has presented the manuscript and handled the querying/pitching and submission process, she believes that the writer is sufficiently professional and well enough versed in how publishing works that she will not need to hold his hand throughout every step of the process.

This extremely complicated set of conclusions is, you must admit, hardly likely to be something an agent is likely to reach on a purely spontaneous basis three lines into the manuscript — or, to put it another way, it requires far, far more reasons to accept a manuscript than to reject it. In order to come up with that array of pluses, the agent will need to spend some time getting to know the book.

However, that doesn’t necessarily mean that she will be reading it with a charitable eye. Remember, reputable agents only make money if they can sell their clients’ books: she can only afford to take on what she’s confident she can sell. So since even an extremely successful agent can take on only a few new clients per year, in practice that intensive manuscript study entails reading, like Millicent the screener, with an eye peeled for reasons not to take it on.

As an agent of my acquaintance likes to say, he scours the first 185 pages of a submission from a would-be client eager to find reasons to reject it. After he’s invested the time to read up through page 185, he starts looking for reasons to accept it.

And those reasons will not necessarily be purely literary, or even aesthetic; agenting is, after all, not a non-profit enterprise devoted to the cause of art for art’s sake, but a business.

The choice to sign a client, then, is very seldom purely the result of the agent’s just falling in love with the book at first sight — although rejection often does come that quickly. She may well fall in love with it eventually, but it’s a more mature, reasoned sort of love, the result of a considered decision, not a gut impulse.

I’m bringing this up because often, the underlying assumption behind the “But what’s taking so long?” cri de coeur is not just the mistaken assumption that an agent who requested materials will drop everything in order to read them the moment they arrive, but also the belief that if a book is compelling, the reader won’t be able to put it down until she finishes reading it.

Trust me, people who read manuscripts for a living manage it. If they didn’t, they’d never be able to leave work at the end of the day or go to sleep at night.

Another frequent submitter’s assumption is that good writing is so arresting that any professional reader worth her salt should be able to identify an exciting new voice instantly, practically from the top of page 1. While it is often the case that good writing will make professional readers think, “Wow, I’m looking forward to reading on!” that does not mean that the initial tingle of hope should be confused with the ultimate decision to represent the book.

The former merely means that the latter outcome is possible, not that it is guaranteed.

Thus, the secret writerly fantasy about a literary agent’s taking one look at a query letter or hearing a pitch and crying, “STOP! I don’t need to know anything else! I must sign this writer immediately!” just doesn’t happen in real life. (Well, okay, so it does happen to the occasional celebrity, but I’m guessing that if any of you were already famous and/or internationally disreputable, my blog wouldn’t be the first place you would look to find out how to seek representation, so I’ll move on.) A reputable agent is going to want to read the manuscript in its entirety before making up her mind — or, for nonfiction, the entire book proposal.

Yes, no matter how stellar the book’s premise may be or how good the writer’s credentials may be for writing it. Many a marvelous idea has been scuttled by poor presentation. As they like to say in the industry, it all depends on the writing.

Yet that truism is a trifle misleading, because writing quality alone is not necessarily enough going to be enough to charm an agent into agreeing to represent a book. Yes, the agent generally has to like the writing, find the premise appealing, regard the characters as well-rounded and believable, and so forth, but since she will have to make a substantive argument to an editor about how this manuscript is different and better than both similar books already on the market and the other manuscripts the editor is likely to see anytime soon, she does need to pay close attention to the book’s selling points over and above the beauty of the writing.

Including, incidentally, whether the manuscript is the kind of book that’s selling right now. Not what is currently featured in bookstores at the moment, but what editors are buying now — as we discussed earlier in this series, there’s generally at least a year between when a publisher acquires a book and when it’s released, so what consumers may buy today is actually a reflection of what editors were buying 12 or 15 months ago, possibly more.

This fact is crucial for aspiring writers to understand, as it has a huge effect on the marketability of their manuscripts, from an agent’s perspective.

Since the book market is notoriously susceptible to trends — ask anyone who happened to be trying to sell a vampire romance immediately after the TWILIGHT series hit the bestseller lists, or anyone attempting to market a memoir just after the A MILLION LITTLE PIECES scandal broke — agents’ self-protective attention to what is selling now, as opposed to 5, 15, or 100 years ago, often means that a manuscript that would have experienced little difficulty finding representation in another year might seem like too big a risk to for an agent to take on now, and vice versa.

Yes, you are understanding me correctly: from an agent’s point of view, a good book is not necessarily a marketable book — and a book that is marketable today is not necessarily what will be considered especially marketable six months or two years from now.

Which is why, in case those of you who have attended writers’ conferences recently have been wondering, some agents are prone to telling rooms full of gaping aspiring writers, “Oh, no one is buying that kind of book anymore.” They don’t mean that the specified type is never going to sell again — they mean that there isn’t a particularly strong demand for it amongst editors at the major houses right now.

But as an honest agent will be the first to tell you, no one can possibly say for sure what will be selling well next year. Especially given current market conditions.

So when aspiring writers complain about how books like theirs are not finding agents these days, it’s unlikely to strike anyone affiliated with the publishing industry as a searing indictment of their collective aesthetic judgment, but rather as a simple statement of fact about the current literary market. That some types of writing will fall out of fashion from time to time is inevitable; that ones that were not hot in the past will become so is equally inevitable.

If it sounds like I’m spouting that old truism about the weather, if you don’t like it, wait a minute, then congratulations: you’re catching on to how publishing works. See why it’s so vital to a writer’s continued happiness not to take the vagaries of the literary market personally?

Next time, I shall talk about what happens after an agent decides to represent a writer; I had intended to tackle that this time — in fact, it was the original title of today’s post — but as is my wont, I became absorbed in a preliminary topic. Don’t say I didn’t warn you.

Keep up the good work!

So how does a book go from manuscript to published volume, anyway? Part V: the agency submission

cat-on-the-wall

Before any of you sprain your brains by trying to figure out what a fluffy cat standing on a partially-finished stone wall (my yard has quite a few of those, as you may know) has to do with the promised topic du jour, what happens to requested materials, let me stop you mid-ponder: the picture above isn’t particularly illustrative of anything I’m about to say today. I just thought that after so many days of such lengthy posts on such serious subjects, we all could stand a glimpse of something comparatively light-hearted.

Which is to say: please don’t ask about the wall. Thank you.

For those of you joining us mid-series, I’ve been spending the last few posts on an overview of how books currently get published in the United States: not the astonishing pervasive fantasy that all a good writer has to do to get published is to write a book, but the actual logistics of what happens. The view from the trenches, as it were.

Oh, dear: I suppose that does mean that the photograph is subject-appropriate. I honestly hadn’t intended it to be.

So far, we’ve gone over how US-based publishing has changed over time; how fiction and nonfiction are marketed differently; why a writer needs an agent; the various methods of seeking representation, along with their pros and cons, and last time, what kinds of reactions an aspiring writer may reasonably expect following an attempt to approach an agent. Is everyone fairly clear on all of those? If not, please feel free to post questions in via the comments functions — or, better yet, to seek out more detailed answers amongst the many and varied categories on the archive list on the lower right-hand side of this page.

Yes, yes, I know: I have been harping on the archives quite a bit over the last few posts, but with good reason. The current series is intended to give those new to trying to get their work published — and anyone else who feels like reading it — a general view of how the process works, as opposed to my usually favored approach, the let’s-concentrate-on-this-one-small-aspect-for-a-week method of analysis. Both have their benefits, of course, but if you are looking for elucidation on any of the individual points I’m discussing here, chances are that you will find far more discussion than you ever dreamed in the archived posts.

So if delving into the archive list starts to feel like trying to catalogue the contents of Pandora’s box, well, don’t say that I didn’t warn you. Back we go to the generalities.

What a writer should do if an agent requests materials
As I mentioned last time, if a query or pitch is successful, an agent will typically ask the writer to send either the entire manuscript (rare), a specified number of pages from the beginning of the book (substantially more common), or, for nonfiction, the book proposal. Most of the time, this means that the agent is expecting to receive it as hard copy, sent by mail. If an agent prefers e-mailed submissions, he will ask you to send it as an attachment to an e-mail. (Under no circumstances should you ever send a computer disk or CD-R with your book on it — it will be returned without being opened.)

If you are planning to submit electronically, please be aware that unless he specifically states otherwise, the attachment he has in mind is almost certainly the industry standard, a document in MS Word. (If you work on a Mac, make sure to send it as a Windows-friendly document.) Why Word? It’s what the major publishing houses use, so if the agent of your dreams is going to submit electronically to an editor, that’s how the editor would expect to receive it.

Occasionally, an agent will ask for attachments as rtf (rich text format), a version without the formatting bells and whistles that render documents hard to translate across word processing systems; if you don’t habitually work in Word, but send your document in rtf, a Word user should be able to open it. Some agents accept submissions in PDF format — especially those who choose to read submissions on a Kindle, rather than on a computer screen, as is becoming increasingly common — but it’s seldom preferred, as it’s hard to edit.

Because the human eye reads much more quickly on a backlit screen than on a printed page, it’s usually to the writer’s advantage to submit in hard copy, rather than electronically. It’s also more work for an agent to reject a paper copy, as opposed to the single action of hitting the DELETE key required to remove an e-submission from his life forever; that’s also true of mailed vs. e-mailed queries, incidentally. (For more on the pros and cons of paper vs. electronic submissions, please see the E-MAILED SUBMISSIONS and E-MAILING QUERIES categories on the list at right.)

However an agent has asked you to submit, though, do as he asks. In fact, if there is one inviolable rule to bear in mind while preparing a submission packet, it is surely send the agent precisely what he has asked you to send.

Being hyper-literal often doesn’t serve an aspiring very well along the frequently perilous road to publication, but this is one time where it’s positively a boon. If the agent asked to see the first 50 pages, send the first 50 pages — not the first 49, if a chapter happens to end there, or 55 if there’s a really exciting scene after page 50. If page 50 ends mid-sentence, so be it.

Why is it so very important to follow submission instructions exactly? Because the quality of the writing is not necessarily the only factor an agent weighs in deciding whether to represent a client. The ability to follow directions to the letter tends to be a quality that agents LOVE to see in potential clients, since it implies the writers in question possess two skills absolutely essential to working well with an editor — no, make that three: an ability to listen or read well, a capacity for setting goals and meeting them, and a professional attitude.

So getting the contents of the submission packet right is monumentally important. So if you receive the request in the course of a pitch meeting, take the time to write down a list of what the agent is asking you to send. Read it back to him to make sure you caught everything. (Trust me, if you’re face-to-face with an agent who has just said yes to you, you won’t be thinking with your usual clarity.)

If the agent makes the request in writing, read the missive through several times, then sit down and make a list of what he’s asked you to send. Wait at least 24 hours before re-reading the communication to double-check that every requested item made it onto the list. THEN assemble your submission packet, checking off each element as you place it into the envelope or box.

Clever reader Tad came up with a brilliant extra level of security: after you have assembled the submission packet, hand it, your list, and a copy of the letter from the agent to someone you trust — a parent, a significant other, a best friend, or any other friendly, detail-oriented person you’re relatively certain isn’t harboring a secret desire to see you miserable — and ask that person to check that (a) the letter and the list correspond exactly and (b) you’ve included every necessary element in the packet.

Yes, it’s THAT vital to get it right.

Throughout the last few paragraphs, I’ve been sensing some confusion out there. “But Anne,” a few timid souls pipe up, “am I missing something here? How difficult could it possibly be to print up the number of pages the agent requests, place them in an envelope, and pop it in the mail? Are you saying that he might ask to see something other than the manuscript?”

Often, yes. There are also a couple of elements that any US-based agent will expect to see, whether or not he asks you to include them.

What might an agent ask to be sent — and what should you always send anyway?
Since there is no industry-wide standardization of what precisely belongs in a submission packet, any given agent may ask for a different array — and you already know to send precisely what each asks you to send, right? However, the most commonly-requested elements are:

* The requested pages in standard manuscript format, unbound. The most popular lengths to ask for are the first chapter, the first three chapters, the first 50 pages, the first 100 pages, and the entire manuscript. If you’re unfamiliar with the way a professional manuscript should look (hint: not like a published book, nor is it identical to a short story submission), please see the HOW TO FORMAT A BOOK MANUSCRIPT and STANDARD FORMAT ILLUSTRATED categories at right.

A few cautionary notes, just in case any of you forget to check the formatting posts: manuscripts absolutely must be double-spaced, in 12-point type (preferably Times, Times New Roman, or Courier), printed on only one side of the page with one-inch margins, and feature indented paragraphs. (No, business format is not proper here — for a full explanation why, please see the BUSINESS FORMAT VS INDENTED PARAGRAPHS category at right.)

* A synopsis. For fiction, this is a description of the major twists and turns of the plot, told as vividly as possible. (Remember what I said last time about every syllable you submit to an agent being a writing sample?) For nonfiction, it’s a summary of the central question the book will address, why the question is important to answer, and a brief indication of what evidence you will use to bolster your arguments. For tips on how to pull this off in what is often an intimidatingly small number of pages, please see the HOW TO WRITE A SYNOPSIS and/or NONFICTION SYNOPSES categories at right.)

* An author bio. This is an extended version of the 1-paragraph description of your life, with emphasis upon your writing credentials, your education, and any experience that would lead an observer to regard you as an expert on the subject matter of your book. For a crash course on how to write one, please see the HOW TO WRITE AN AUTHOR BIO category. (Hey, I wasn’t kidding about there being a whole lot of elucidation of details on this site.)

* The book proposal. As I mentioned earlier in this series, book proposals are marketing packets used to sell nonfiction. For an explanation of what should go into it and how to put it together, please see the HOW TO WRITE A BOOK PROPOSAL category. (This is starting to read like the back of a greatest hits album, isn’t it?

* A marketing plan. This request was unheard-of for novels until just a couple of years ago, but recently, the marketing plan has been enjoying a vogue. For fiction, it’s the same document as the similar section in the book proposal (and thus a description of how to write one may be found under the HOW TO WRITE A BOOK PROPOSAL category): a description the target audience for the book and how to reach them. Bear in mind that what anyone who asks to see a marketing plan has in mind is what the AUTHOR will be doing to promote the book, not the publishing house’s efforts, so just saying, “I will make myself available to go on a book tour,” probably isn’t going to impress anybody. Think creatively: who is your target reader, and where do folks like that congregate?

Those are what an agent will probably ask to see. For tips on how to present these professionally, how to box them up, in what order they should be stacked, etc., please to see the HOW TO PUT TOGETHER A SUBMISSION PACKET category at right.

Here is a list of what she will almost certainly not mention in her request, but your submission will appear substantially more professional if you include:

* A cover letter thanking the agent for asking to see the requested materials and repeating the writer’s contact information. I’m always astonished at how many aspiring writers just throw a manuscript into an envelope without even attempting any polite preliminaries. It’s rude — and, given how many queries an agency processes in any given week, it’s not a grand idea to assume that the person who opens your submission envelope (almost certainly the screener, Millicent, whom we met yesterday, not the agent herself), will instantly recall who you are. (For guidelines on how to construct this important missive, please see the COVER LETTERS FOR SUBMISSIONS category at right.

* A title page for your work. Again, most submitters omit this, but an already-established writer would never dream of submitting a manuscript anywhere without a title page, since a professional title page includes information absolutely vital to marketing the book: the book category, the word count, the title (of course), the author’s contact information. (For an explanation of all of these elements, how to put them together on a page, and illustrations of what a professionally-formatted title page looks like, please see the TITLE PAGES category on the list at right.)

* A stamped, self-addressed envelope (SASE). As with queries, not including a SASE is generally considered an instant-rejection offense. While it’s classy to include a letter-sized SASE in case the agent wants to respond in writing, the SASE in a submission is an envelope or box labeled with your address and enough postage (stamps, not metered) to mail it back to you. (If that sounds complicated, don’t fret: you’ll find a complete explanation of how to handle the many permutations of SASE use under the SASE GUIDELINES category at right.)

Why do you need to include a SASE for your manuscript’s return? Well, unless the agent decides to sign you to a representation contract, she’s not going to hang onto your manuscript — and since not all agencies have recycling programs (yes, I know; it’s discouraging), those rejected pages are just going to land in the trash.

Confused? It wouldn’t be altogether surprising if you were: the logistics of submission are much more complex than the vast majority of aspiring writers realize. For a much fuller explanation of how to juggle all of these elements into a professional-looking submission package, check out the HOW TO PUT TOGETHER A SUBMISSION PACKET category at right.

Oh, and a word to the wise: since agencies receive many, many submissions, both requested and not, with every single mail delivery, it’s an excellent idea to write REQUESTED MATERIALS in great, big letters on the top of the envelope or box containing your submission packet. This will help ensure that your package ends up in the right pile on the right desk. As unsolicited manuscripts are almost universally rejected unread, the last thing in the world you want is for your requested materials to be mistaken for them, right?

For the same reason, if an agent has asked you to submit pages via e-mail, it’s prudent to include the words REQUESTED MATERIALS in the subject line of the e-mail. Better safe than sorry, I always say.

Oh, and before I forget, let me reiterate that grand old piece of traditional writerly advice from the first post in this series: never, ever send an agent — or anybody else, for that matter — your only copy of anything. To that, let me add Anne’s Axiom of Submission: never spend the money to ship anything to an agent overnight unless they specifically ask you to do so.

Contrary to popular opinion amongst aspiring writers, overnight shipping will not get your packet read any quicker (of which more below), so it’s just a waste of money. WIthin the US, the significantly less expensive Priority Mail will get it there within 2-3 business days, which is quite fast enough.

Assuming that at least some of you are still with me, I shall now move on to the single most-asked question amongst submitters everywhere:

Okay, now I’ve sent my submission packet. How soon will I hear back?
Well, let me put it this way: I wouldn’t advise holding your breath. Even if you submit a partial and an agent decides that she’d like to see the rest of the book, you’re probably not going to hear about it right away.

That sounds mean, but you’ll save yourself a lot of heartache if you understand this: no matter how enthusiastically an agent solicited a manuscript, trust me, she will neither have cleared her schedule in anticipation of receiving your materials nor will drop everything to read it the instant it arrives. Unless she knows that there are other agents competing to represent you (should you find yourself in that enviable position anytime soon, congratulations, and please see the WHAT IF MORE THAN ONE AGENT ASKS TO SEE MY MANUSCRIPT? category at right), she — or, more likely, her assistant — will place it in a pile along with all of the other submissions awaiting review.

As with query letters, the length of time an agency takes to make a decision on a manuscript varies wildly, but most of the time — are you sitting down? — it’s measured in months, not days or even weeks. Most agencies list their average turn-around times on their websites or in their agency guide listings, to alert aspiring writers to what can be an extended wait.

Why does it take so long, you wail? Well, as I said, there will probably be quite a few manuscripts that arrived before yours. If waiting in a queue seems unfair now, think about it again after an agent has had a manuscript for a month: how would you feel if one that arrived today were read before yours?

Another reason that turn-around times tend to be slow is — again, you might want to brace yourself — the agent who requested the materials is not usually the only, or even the first, person to read a submission. Remember our pal Millicent from yesterday? Guess what her job entails after she finishes screening all of those query letters?

That’s right: she’s usually the one deciding whether a submission makes the first cut; at some agencies, two Millicents have to agree that a manuscript is of publishable quality AND a good fit for the agency before the agent sees it.

I told you to brace yourself.

Unfortunately, as long-time readers of this blog are already glumly aware, Millicents are trained to find reasons to reject manuscripts first and foremost, rather than reasons to accept them: since her job is to thin the number of submissions her boss will have to read (often in the agent’s spare time, rather than at work, incidentally: yet another reason that turn-around times tend to be slow), a good Millicent may reject as many as 90% of submissions before they get anywhere near the agent. (For a truly frightening look at some of the most common criteria she uses to thin the herd, you might want to check out the FIRST PAGES AGENTS DISLIKE or AGENCY SCREENERS’ PET PEEVES OF THE NOTORIOUS VARIETY categories at right. I warn you, however, these posts are not for the faint of heart.)

Even more unfortunately, submitters are seldom given concrete reasons for rejection any more. (For a thoroughly depressing explanation why, please see the FORM-LETTER REJECTIONS category at right.) This means, in practice, that an aspiring writer may not gain any useable revision information from the submission process at all.

I know; it’s awful. If I ran the universe, or even just the publishing industry, it would not be this way: queriers and submitters alike would receive kindly-worded explanations of why Millicent decided to reject them. Public libraries would also be open 24 hours per day, staffed by magnificently well-read and well-paid staff more than willing to stock good self-published and print-on-demand books (as most US libraries currently will not, as a matter of policy), and hand out ice cream to every child departing with a checked-out book, in order to instill in wee ones the idea that the library is the best place ever. Under my benevolent régime, schoolteachers would also be paid exceptionally well, every citizen could afford to buy a few books by promising new authors every week, and municipal fountains would flow freely with chocolate milk for all to enjoy. Oh, and Truman Capote, Dorothy Parker, and Madame de Staël’s birthdays would be international holidays.

In case you may not have noticed, none of these delightful things is yet true, so I think it’s safe to assume that I don’t yet run the universe. Sorry about that.

Despite deviating sharply from what I personally would like to see happen at agencies, the submission process is far from impossible to navigate: every year, hundreds of first-time authors impress agents enough to land representation contracts. But there is a reason that acquiring an agent is so often described in fishing terms: she landed a great agent, his agent is a great catch. Sometimes they’re biting; sometimes they aren’t.

Being aware of that going into the process can help a writer keep pushing forward. Which is precisely what you need to keep doing while an agency is pondering your manuscript: keep your chin up, keep querying and submitting to other agents, and keep writing on your next book.

That’s the sane and sensible way for a savvy writer to make her way through this often intimidating and mysterious process — don’t put all of your proverbial eggs into a single basket, especially not one being toted by someone as professionally touchy as Millicent. That way lies despair.

Whatever you do during what can be an extended wait to hear back about your manuscript, DO NOT pick up the phone and call the agent to demand what on earth could possibly be taking so long. It will not get your submission read faster, and since it’s considered quite rude in the industry for a writer to try to rush a decision (interesting, considering that writers often have only a week or two to decide whether to accept a publishing offer), it’s unlikely to make you any friends at the agency.

If it’s been more than twice the length of time the agent told you to expect (or twice the average time listed on the agency’s website or guide listing), you may send a POLITE e-mail or letter, asking for confirmation that the agency has received your submission packet and offering to send another — they do occasionally go astray — but that’s it. (For a fuller analysis of this situation and other slow turn-arounds, please see the WHY HAVEN’T I HEARD BACK YET? category at right.)

Wow, that ended on a down note, didn’t it? Aren’t you glad that included that nice, cheery picture of my cat, to perk us all up?

Next time, I shall delve into an inherently happier topic: what happens after an agent decides to represent a book. Keep pressing forward, everybody, and as always, keep up the good work!

So how does a book go from manuscript to published volume, anyway? Part IV: what happens after a writer queries or pitches?

smiling-rock

Still hanging in there? I know, I know: there’s a LOT of information in this basic overview series, but if you start to find it overwhelming, just try to concentrate on the big picture, the broad strokes, rather than feverishly attempting to memorize every detail. After all, you can always come back and refresh your memory later.

One of the many charms of the blog format lies in its archives: as long as I am running Author! Author!, these posts aren’t going anywhere. So please feel free to use this series as a general overview, delve into the more specific posts on individual topics (grouped by topic for your perusing convenience on a handy list on the lower right-hand side of this page.)

Even if you are not new to the business side of art, it’s good from time to time to distance yourself from the often-trying process of trying to get your writing published. And if you doubt that, do me a favor: rise from your chair, take two steps away from the monitor, and take a gander at the photograph above.

If you don’t see the rock smiling at you, you may be focusing too much on the small picture.

Last time, I went over the three basic means of bringing your book to an agent’s attention: querying, either by sending a letter via regular mail (the classic method), approaching by sending an e-mail (the newfangled method) or through the agency’s website (the least controlable), and verbal pitching (far and away the most terrifying. Today, I’m going to talk about the various possibilities of response to your query or pitch — which, you may be happy to hear, are relatively limited and very seldom involve anyone being overtly mean.

I heard that chortling, experienced pitchers and queriers; I said overtly mean, not dismissive. There’s a big difference. And call me zany, but I find it hard to believe that the possibility of an agent’s being genuinely rude in response hadn’t occurred at least once to all of us before the first time we queried.

So to those of you who have never queried or pitched before, I reiterate: the probability that an agent will say something nasty to you about your book at the initial contact stage is quite low. S/he may not say what you want him or her to say — which is, of course, “Yes! I would absolutely love to read the book you’ve just queried/pitched!” — but s/he is not going to yell at you. (At least, not if you’re polite in your approach and s/he is professional.) At worst, s/he is going to say “No, thank you.”

And just so you’re prepared, newbies: pretty much every writer who has landed an agent within the last decade heard “No, thank you,” many, many times before hearing, “Yes, of course.” Ditto with virtually every living author who has brought a first book out within the last ten years. (At least the ones who were not already celebrities in another field; celebrities have a much easier time attracting representation. Yes, life is not fair; this is news to you?)

That’s just the way the game works these days. Translation: you should not feel bad if your first query does not elicit a positive response. Honestly, it would be unusual if it did, in the current market.

So if an agent isn’t likely either to go into raptures or to fly into an insult-spewing rage after reading a query letter or hearing a pitch, what is likely to happen? Let’s run through the possibilities.

How can a writer tell whether a query or pitch has been successful?
As we discussed last time, the query letter and pitch share a common goal: not to make the agent stand up and shout, “I don’t need to read this manuscript, by gum! I already know that I want to represent it!” but rather to induce her to ask to see pages of the manuscript. These pages, along with anything else the agent might ask the writer to send (an author bio, for instance, or a synopsis) are known in the trade as requested materials.

So figuring out whether a query or pitch did the trick is actually very simple: if the agent requested materials, it was.

Enjoying this particular brand of success does not mean that a writer has landed an agent, however: it merely means that he’s cleared the first hurdle on the road to representation. Be pleased, certainly, but remember, asking to see your manuscript does not constitute a promise, even if an agent was really, really nice to you during a pitch meeting; it merely means that she is intrigued by your project enough to think that there’s a possibility that she could sell it in the current publishing market. So send what he asks to see, of course, but keep querying other agents, just to hedge your bets.

If the agent decides not to request materials (also known as passing on the book), the query or pitch has been rejected. If so, the writer is almost invariably informed of the fact by a form letter — or, in the case of e-mailed queries, by a boilerplate expression of regret. Because these sentiments are pre-fabricated and used for every rejection, don’t waste your energy trying to read some deeper interpretation into it; it just means no, thanks. (For more on the subject, please see the FORM-LETTER REJECTIONS category on the archive list on the lower right-hand side of this page.)

Whether the response is positive or negative, it will definitely not be ambiguous: if your query has been successful, an agent will tell you so point-blank. It can be a trifle harder to tell with a verbal pitch, since many agents don’t like watching writers’ faces as they’re rejecting them — which is one reason that a writer is slightly more likely to receive a request for materials from a verbal pitch than a written query, by the way — and will try to let them down gently.

But again, there’s only one true test of whether a pitch or query worked: the agent will ask to see manuscript pages.

If you do receive such a request, congratulations! Feel free to rejoice, but do not fall into either the trap I mentioned above, assuming that the agent has already decided to sign you (he hasn’t, at this stage) or the one of assuming that you must print off the requested pages right away and overnight them to New York. Both are extremely common, especially amongst pitchers meeting agents for the first time, and both tend to get those new to submission into trouble.

Take a deep breath. You will be excited, but that’s precisely the reason that it’s a good idea to take at least a week to pull your requested materials packet together. That will give you enough time to calm down enough to make sure that you include everything the agent asked to see.

How to pull together a submission packet is a topic for another day, however — the next day I post here, in fact. Should you find yourself in the enviable position of receiving a request for submissions between now and then, please feel free to avail yourself of the in-depth advice under the HOW TO PUT TOGETHER A SUBMISSION PACKET category on the list at right.

In the meantime, let’s talk about some other possible agently reactions.

What if a writer receives a response other than yes or no — or no response at all?
If you receive a response that says (or implies) that the agency requires writers seeking to be clients to pay for editorial services or evaluation before signing them to contracts, DO NOT SAY YES; instead, check with the agents’ guild, the Association of Authors’ Representatives, or Preditors and Editors to see if the agency is legit. You may also post a question on Absolute Write. (The last has a lot of great resources for writers new to marketing themselves, by the way.)

Why should you worry about whether an agency is on the up-and-up? Well, every year, a lot of aspiring writers fall prey to scams. Again, call me zany, but I would prefer that my readers not be amongst the unlucky many.

The main thing to bear in mind in order to avoid getting taken: not everyone who says he’s an agent is one. Some of the most notorious frauds have some of the most polished and writer friendly websites.

Scams work because in any given year, there literally millions of English-speaking writers looking to land an agent and get published, many of whom don’t really understand how reputable agencies work. Scammers prey upon that ignorance — and they can often get away with it, because in the United States, there are no technical qualifications for becoming an agent. Nor is there any required license.

Yes, really: it’s possible just to hang up a shingle and start taking on clients. Or rather, start asking potential clients to pay them fees, either directly (as in the notorious We don’t work like other agencies, but we require a paid professional evaluation up front dodge; to see a full correspondence between an actual writer and such a business, check out the FEE-CHARGING AGENCIES category at right) or by referring writers to a specific editing service (i.e., one that gives the agency kickbacks), implying that using this service is a prerequisite to representation.

Reputable agents decide whether to represent a manuscript based upon direct readings; they do not require or expect other businesses to do it for them. Nor do they charge their clients up front for services (although some do charge photocopying fees). A legitimate agency makes its money by taking an agreed-upon percentage of the sales of their clients’ work.

If any so-called agent tries to tell you otherwise, back away, quickly, and consult the Association of Authors’ Representatives or Preditors and Editors immediately. (For a step-by-step explanation of how others have successfully handled this situation, run, don’t walk to the FEE-CHARGING AGENCIES category at right.)

Heck, if you’re not sure if you should pay a requested fee, post a question in the comments here. I would much, much rather you did that than got sucked into a scam.

Better yet, check out any agent or agency before you query. It’s not very hard at all: the standard agency guides (like the Writers Digest GUIDE TO LITERARY AGENTS and the Herman Guide, both excellent and updated yearly) and websites like Preditors and Editors make it their business to separate the reputable from the disreputable.

Fortunately, such scams are not very common. Still, it pays to be on your guard.

More common these days is the agency that simply does not respond to a query at all. Agencies that prefer to receive queries online seem more prone to this rather rude practice, I’ve noticed, but over the last couple of years, I’ve been hearing more and more reports from writers whose queries (or even submissions, amazingly) were greeted with silence.

In many instances, it’s actually become a matter of policy: check the agency’s website or listing in one of the standard agency guides to see if they state it openly. (For tips on how to decipher these sources, please see the HOW TO READ AN AGENCY LISTING category on the list at right.)

A complete lack of response on a query letter does not necessarily equal rejection, incidentally, unless the agency’s website or listing in one of the standard agency guides says so directly. Queries do occasionally get lost, for instance. The single most common reason a writer doesn’t hear back, though, is that the agency hasn’t gotten around to reading it yet.

Be patient — and keep querying other agents while you wait.

Seeing a pattern here? There’s a good reason that I always urge writers to continue querying and pitching after an agent has expressed interest: as I mentioned yesterday, it can take weeks or even months to hear back about a query, and an increasing number of agencies now reject queriers through silence. A writer who waits to hear from Agent #1 before querying Agent #2 may waste a great deal of time. Because agents are aware of this, the vast majority simply assume that the writers who approach them are also querying other agents; if they believe otherwise, they will say so on their websites or in their listings in agency guides.

For some guidance on how to expand your querying list so you may keep several queries out at any given time, please see the FINDING AGENTS TO QUERY category on the list at right.

What should a writer do if her query was rejected?
Again, the answer is pretty straightforward: try another agent. Right away, if possible.

What it most emphatically does not mean is that you should give up. Contrary to what virtually every rejected writer believes, rejection does not necessarily mean that the book concept is a poor one; it may just means that the agent doesn’t represent that kind of book, or that she just spent a year attempting to sell a similar book and failed (yes, it happens; landing an agent is no guarantee of publication), or that this book category isn’t selling very well at the moment.

The important thing to bear in mind is that at the query or pitching stage, the book could not possibly have been rejected because the manuscript was poorly written . The query might have been rejected for that reason, naturally, but it’s logically impossible for an agent to pass judgment on a manuscript’s writing quality without reading it.

Makes sense, right?

One piece of industry etiquette you need to bear in mind: once a writer received a formal rejection letter or e-mail, it’s considered rude to query or pitch that book project to the same agent again. (See why it’s so important to proofread your query?) At some agencies, that prohibition extends to all of the member agents; however, this is not always the case. Regardless, unless a rejecting agent actually tells a writer never to approach him again, a writer may always query again with a new book project.

Contrary to an annoyingly pervasive rumor that’s been haunting the conference circuit for years, however, being rejected by one agency has absolutely no effect upon the query’s probability of being rejected by another. There is no national database, for instance, that agents check to see who else has seen or rejected a particular manuscript (a rumor I have heard as recently as two months ago), nor do agencies maintain databases to check whether they have heard from a specific querier before. If you’re going to get caught for re-querying the same agency, it will be because someone at the agency remembers your book project.

You really don’t want to tempt them by sending the same query three months after your last was rejected, though; people who work at agencies tend to have good memories, and an agent who notices that he’s received the same query twice will almost always reject it the second time around, on general principle. In this economy, however, it’s certainly not beyond belief that an agent who feels that he cannot sell a particular book right now may feel quite differently a year or two hence.

I leave the matter of whether to re-query to your conscience, along with the issue of whether it’s kosher to wait a year and send a query letter to an agent who didn’t bother to respond the last time around.

If your query (or manuscript, for that matter) has been rejected, whatever you do, resist the temptation to contact the agent to argue about it, either in writing or by picking up the phone. I can tell you now that it will not convince the agent that his rejection was a mistake; it will merely annoy him, and the last thing your book deserves is for the agent who rejected it to have a great story about an unusually obnoxious writer to tell at cocktail parties.

In answer to what you just thought: yes, they do swap horror stories. Seldom with names attached, but still, you don’t want to be the subject of one.

The no-argument rule is doubly applicable for face-to-face pitching. It’s just not a fight a writer can win. Move on — because, really, the only thing that will genuinely represent a win here is your being signed by another agent.

It’s completely natural to feel anger at being rejected, of course, but bickering with or yelling at (yes, I’ve seen it happen) is not the most constructive way to deal with it. What is, you ask? Sending out another query letter right away. Or four.

Something else that might help you manage your possibly well-justified rage at hearing no: at a good-sized agency — and even many of the small ones — the agent isn’t necessarily the person doing the rejecting. Agencies routinely employ agent-wannabes called agency screeners, folks at the very beginning of their careers, to sift through the huge volume of queries they receive every week. Since even a very successful agent can usually afford to take on only a small handful of new clients in any given year, in essence, the screener’s job is to reject as many queries as possible.

Here at Author! Author!, the prototypical agency screener has a name: Millicent. If you stick around this blog for a while, you’re going to get to know her pretty well.

Typically, agents give their Millicents a list of criteria that a query must meet in order to be eligible for acceptance, including the single most common reason queries get rejected: pitching a type of book that the agent does not represent. There’s absolutely nothing personal about that rejection; it’s just a matter of fit.

Why, you ask? Read on.

Book categories and why they are your friends
As I brought up earlier in this series, no single agent represents every kind of book there is: like editors at publishing houses, they specialize. While this may seem frustrating or confusing to an aspiring writer new to the agent-seeking process, in the long run, it’s actually in the writer’s interest. As we saw a few days ago, agents sell their clients’ work by taking it to editors they know already to be interested in the subject matter or genre — and because they make money only if they can sell their clients’ work, it isn’t to their benefit to show a book to anyone who isn’t likely to publish it.

Rather than relying upon vague impressions about who likes what kind of book or time-consuming descriptions of every single book on offer, everyone in the publishing industry uses specific terms when discussing them. Each type of book has a one- or two-word description known in the publishing industry as a book category.

The people an agent knows at publishing houses who she is positive will be interested in the types of books she sells AND respect her opinion about writing enough to take her calls are known as her connections. The better an agent’s track record of selling a particular type of book, the better and more extensive her connections will be. Similarly, if an agency has a long history of selling a certain type of book, even junior agents there may reasonably be expected to have pretty good connections for it.

Thus the frequent appeal of a large and/or well-established agency over a small or newer one: when the agents enjoy good connections, it’s easier for them to slip a first-time author’s manuscript under the right pair of eyes. Everyone benefits.

However, good connections require agent specialization. The publishing industry is immense and complex; it would be impossible for even the best-established agent to have connections for every conceivable type of book. By concentrating upon just a few kinds of manuscript, then, an agent can concentrate upon his established areas of strength.

What does this mean for the average aspiring writer? Glad you asked.

Writers, too, are specialists, even ones like me who write several different types of book. However broad one’s interests and capacities might be, no one is going to write in every conceivable book category, right? Therefore, it’s in each writer’s interest to have his work represented not by just any old agent, but by one who shares his interests — and, more importantly, who already has the connections to sell his books.

In other words, specialists of a feather should flock together.

Agents are well aware of the substantial benefits of such an arrangement, which is why they are seldom reticent about the kinds of books they want. They will state the book categories they represent right on their websites, in their listings in the standard agency guides, and often in their biographical blurbs in writers’ conference brochures as well. So there’s no mystery to finding out who represents what: it’s usually as easy as a straightforward Google search or opening a book.

Benefiting from knowledge so obtained, however, requires that an aspiring writer be aware of the book category into which his book most comfortably fits. If you’re not sure how to figure this out, you’ll find some guidance in the aptly-named BOOK CATEGORIES archives on the list at right.

Select one that already exists, if you please, rather than just making one up. You should also pick just one, rather than stringing a few together into an unholy hyphenate like Mystery-Women’s Fiction-Western. Generally speaking, aspiring writers agonize far too much over making the right choice: just pick one. Remember, the goal here is not to cover every topic in the book, but rather to give your future agent and editor some indication of who is likely to buy your book and on which shelf at Barnes & Noble a reader might eventually find it.

It’s a technical designation, after all, not a summary.

Do be aware, too, that many categories overlap (fiction, women’s fiction, and literary fiction, for instance, share quite a bit of common ground), so you may not find a perfect fit. That’s fine; as long as you’re close, your future agent will be able to tell you how to categorize it.

If you live in the U.S. or Canada, a good place to start is by tracking down a recently-released paperback or trade paper book similar to yours and examining the back cover. Many publishers will display the book category in one of two places, in the upper-left corner:

sarah-vowells-back-cover-ii

Actually, now that I’ve posted it, I notice that Sarah Vowell’s ASSASSINATION VACATION (a terrific book for anyone interested in political history, by the way; she’s a very funny writer) is listed in two categories: biography and travel. That makes perfect sense, because the book both talks about the lives of various murdered American presidents and follows Ms. Vowell’s journeys to their assassination sites. (Seriously, it’s funny.)

The other common locale for a book category is in the box with the barcode:

jonathan-selwood-back-cover

Okay, so that last photo was a trifle askew. However, since Jonathan Selwood’s THE PINBALL THEORY OF APOCALYPSE (six rows’ worth of passengers on an airplane thought I was having some sort of fit because I was laughing so hard at one point; once I had fended off medical assistance and read the passage in question out loud, the flight attendants came running to find out what was wrong with all of us) partially concerns the aftermath of a major earthquake, that seems rather appropriate.

I’m not sure if the photo will reproduce clearly enough for you to see it, but Mssr. Selwood’s book is designated merely as fiction. Counter-intuitively, this general-sounding moniker refers to something quite specific: novels for adults that do not fit into a genre designation. For all of you whose first thought upon my telling you that you would need to narrow down your complex 400-page book into a one- or at most two-word category choice, this might be a good selection.

It can be rather a pain to decide, admittedly, but once you have determined your book’s category, the hunt for an agent to represent it becomes substantially simpler: you don’t even need to consider approaching an agent who doesn’t represent your category.

Okay, that’s more than enough for one day. Next time, I shall give you a bird’s-eye view of what happens to requested materials after they arrive at an agency. In the meantime, keep up the good work!

So how does a book go from manuscript to published volume, anyway? Part III: we get by with a little help from our friends

crooked-wall

The World’s Worst Landscaper™ struck again yesterday, those of you who have been following the saga of our yard renovation for the last year will no doubt be delighted to hear, and with more than his usual vim. Even in a career marked by a totally illogical determination to regard both clients’ requests and local building codes as Philistinic and inexplicable barriers to the free expression of his Artistic Vision™.

What did he do this time? Well, let me ask you: notice anything slightly odd about the wall above? Say, a minor balance problem?

No? How about here?

terrible-stonework

Still no? Would it help if you knew that the dirt is currently holding the stones up, rather than the other way around? Or that the purpose of constructing this wall was to prevent the hillside from sliding down onto the patio?

I had meant to use that last picture to illustrate the problems with the wall, but now that I come to look at it, it’s not a bad representation of some of the issues with the patio as well. (Those dark bits on the ground are gaps in the paving, cleverly designed to entrap a lady’s heels and fling her onto those pretty daffodils.) Here’s a closer look at the wall itself; see if you can spot why such a construction might present certain hazards in earthquake country:

wall-after-earthquake

If God is in the details, as architect Mies van der Rohe was fond of saying, the WWL seems to be worshipping at some strange altars. I suspect that even Pan, that great ancient celestial advocate of chaos, would take one look at that wall, set down his pipes, and ask, “Um, did he actually mean it to turn out like that?”

Good question, Pan. If the WWL hadn’t vanished immediately after completing the structure above — or, indeed, if we had been aware that he would be showing up at all yesterday — we might have asked him.

The amazing thing is, the WWL’s lack of attention to detail wasn’t even the most startling “Wow, and you do this professionally?” moment I had yesterday. A cell phone provider asked me to fill out a rebate form that did not include any spaces to note my name, address, or any other information that might conceivably allow them to, say, send me a rebate. A bank teller spent a full two minutes informing me that if a wire transfer involved Euros, the bank would use the exchange rate applicable at the instant the transfer was made on Monday — and then, without missing a beat, asked me how much the transaction would be in American dollars. A billboard on my way home urged commuters, “Go humans go,” evidently on the assumption that including the grammatically necessary commas in that statement would slow all of us down. My mother called her phone company to report a line problem, and after her line had gone dead twice during the conversation, a representative tried to tell her that the line was fine.

And just a few moments ago, I noticed that a columnist for one of my local papers had used funnest in a sentence. In print. Apparently unironically.

The Visigoths are at the gate, in short, and I don’t think they’re here to deliver pizza.

Since I toil in an industry where every detail is expected to be correct before anyone else claps eyes on one’s work — and so do you, incidentally, if you intend your writing for publication — I am perpetually astonished by this kind of “Oh, well, close enough!” attitude. But then, I still find it hard to wrap my head around the notion that any aspiring writer even considering submitting a manuscript to an agent, editor, or contest without having proofread it, yet I am constantly confronted with evidence that this behavior is the norm.

Just in case any of you were pondering conformity to this particular trend, missing words, typos, and formatting inconsistencies drive people who read manuscripts for a living completely nuts. The ones who are good at their jobs, anyway. To a detail-oriented professional reader, a misspelled word or grammatical error seems just as out of place as the bizarrely-set stones in the photographs above. To them, those types of easily-preventable errors just seem unprofessional, the sign of a writer who thinks, “Oh, well, close enough!”

That may not be an entirely fair assessment of a submission or contest entry, since writers who care a great deal about their work are often in a terrible hurry to get them out the door and into the mail, but nevertheless, I can guarantee you that on any given minute of any given New York City workday, some Millicent screening submissions (or even queries, sacre bleu!) will be muttering, “Doesn’t this writer ever read his own work?”

Astonishingly, many don’t. Aspiring writers savvy enough to sit down with a hard copy of their manuscripts, a sharp pencil, and a warm, possibly caffeinated beverage represent a tiny minority of the submitting public, I’m sorry to report.

Oh, most will take a gander at a scene or chapter immediately after they compose it, of course, but not necessarily after revising it. Let’s face it, writers are prone to tinkering with already-composed pages, moving text around, sharpening dialogue, tightening pacing, and so forth. There’s nothing inherently wrong with tendency, of course, but the cumulative result of even a handful of miniscule changes in a scene can often be a paragraph, scene, or chapter that does not read with the consistency of a smooth, continuous narrative.

And don’t even get me started on how infrequently revising writers make larger changes with absolute accuracy throughout a manuscript. Every editor — and Millicent, and contest judge — has a few amusing stories about the protagonist’s brother named Joe in Chs. 1, 4, and 6, Jim in Chs. 2, 3, and 17, and Jack everywhere else.

I’m going to be talking at length about this species of revision problem over the next week or two, after I polish off the current series on how manuscripts come to publication. I’m just bringing it up now because the WWL reminded me so forcibly of the virtues of consistency — and so you may start giving some thought to the benefits of setting aside some serious time to read your own work in its current state, rather than assuming, as too many submitters and contest entrants apparently do, that what you think is on the page is precisely what is there, despite all of that tinkering.

Clutching a warm beverage while you peruse is optional, naturally.

Let’s get back to our series already in progress, shall we? For the last couple of posts, I’ve been attempting to give writers brand-new to the daunting challenge of trying to get their books published — and writers at every other stage of experience as well — an overview of how a book’s interaction with a major publisher actually works. Too many aspiring writers believe, mistakenly, that all that’s necessary for a book to get published is to write it. However, as any author whose first book came out within the last decade could tell you, bringing one’s writing to the publishing industry’s attention can be almost as much work as the composition process — and has been known to take just as long or longer.

Sorry to be the one to break it to you, but it’s vital to understand that extended, frustrating, and difficult roads to publication are the norm for first books these days, not the exception.

As a result, clinging to the common writerly misconception that if writing is any good, it will always be picked up by the first or second agent who sees it, or that a manuscript that doesn’t find a publisher within the first few submissions must not be well-written, is a sure road to discouragement. Since the competition in the book market is fierce by the standards of any industry, realistic expectations are immensely helpful in equipping even the most gifted writer for the long haul.

It can also be hugely beneficial in tracking down and working well with the helpful friend who will be toting your manuscript to publishers for you, your agent. As we saw in my last couple of posts, a writer honestly does need an agent these days in order to have any realistic hope of getting published by a major U.S. publishing house.

That much we already know. So how does a writer go about acquiring this valuable assistant? Unless one happens to be intimate friends with a great many well-established authors, one has two options: verbally and in writing. Since most aspiring writers take the written route, let’s talk about it first.

Before we begin, I should stress that the following are an aspiring writer’s only options for calling a US-based agent’s attention to his or her work. Picking up the phone and calling, stopping them on the street, or other informal means of approach are considered quite rude in the industry.

As is mailing or e-mailing a manuscript to an agent without asking first if s/he would like to see it, by the way; this is generally considered an instant-rejection offense. Unlike in the old days we’ve been discussing over the last couple of posts, simply sending to an agent who has never heard of you will only result in your work being rejected unread: uniformly, agencies reject submissions they did not actually ask to see (known as unsolicited submissions).

Is everyone clear on how to avoid seeming rude? Good. Let’s move on to the accepted courteous means of introducing yourself and your book.

Approaching an agent in writing: the query letter
The classic means of introducing one’s book to an agent is by sending a formal letter, known in the trade as a query. Contrary to popular belief, the query’s goal is not to convince an agent to represent the book in question — no agent is going to offer to represent a book or proposal before she’s read it — but to prompt the agent to ask the writer to send either the opening pages of the manuscript or the whole thing. After that, your good writing can speak for itself, right?

Think of the query as your book’s personal ad, intended to pique an agent’s interest, not as the first date.

Always limited to a single page in length, the query letter briefly presents the agent with the bare-bones information s/he will need in order to determine whether s/he wants to read any or all of the manuscript the writer is offering. A good query should include, but is not limited to, the following — and no, none of these are optional:

*Whether the book is fiction or nonfiction. You’d be surprised at how often queriers forget to mention which.

*The book category. Basically, the part of the bookstore where the publishing book will occupy shelf space. Since no agent represents every kind of book, this information is essential: if an agent doesn’t have connections with editors who publish the type of book you’re querying, he’s not going to waste either your time or his by asking to see it. (For guidance on how to determine your book’s category, please see the BOOK CATEGORIES listing on the archive list on the lower-right side of this page.)

It’s also a good idea, but not strictly required, to point out who might be interested in reading your book and why; an agent is going to want to know that at some point, anyway. Of course, I’m not talking about boasting predictions like, “Oh, Random House would love this!” or “This is a natural for Oprah!” (you wouldn’t believe how often agents hear that last one) or sweeping generalizations like, “Every woman in America needs to read this book!” Instead, try describing it the way a marketing professional might: “This book will appeal to girls aged 13-16, because it deals with issues they face in their everyday lives. (For tips on figuring out who your book’s audience might be with this much specificity, please see the IDENTIFYING YOUR TARGET MARKET category at right.)

*A one- or two-paragraph description of the book’s argument or plot. No need to summarize the entire plot here, merely the premise, but do make sure that the writing is vivid. For a novel or memoir, this paragraph should introduce the book’s protagonist, the main conflict or obstacles she faces, and what’s at stake if she does or does not overcome them. For a nonfiction book, this paragraph should present the central question the book addresses and suggest, briefly, how the book will address it.

*The writer’s previous publishing credentials or awards, if any, and/or expertise that renders her an expert on the book’s topic. Although not necessarily indicative of the quality of a book’s writing, to an agent, these are some of your book’s selling points. For tips on figuring out what to include here, please see the YOUR BOOK’S SELLING POINTS category on the list at right.

*Some indication of why the writer thinks the agent to whom the letter is addressed would be a good representative for the book. As I mentioned above, agents don’t represent books in general: they represent specific varieties. Since they so often receive queries from aspiring writers who are apparently sending exactly the same letter indiscriminately to every agent in the country, stating up front why you chose to pick THIS agent is an excellent idea. No need to indulge in gratuitous flattery: a simple since you so ably represented Book X or since you represent literary fiction (or whatever your book category is) will do.

Should any of you have been considering querying every agent in the country, be warned: it’s a sure route to rejection, especially if a writer makes the mistake of addressing the letter not to a specific person, but Dear Agent. Trust me on this one.

*The writer’s contact information. Another one that you might be astonished to learn is often omitted. Yet if the agent can’t get ahold of you, she cannot possibly ask to you to send her your manuscript, can she?

*A stamped, self-addressed envelope (SASE) for the agent’s reply. This isn’t part of the letter, strictly speaking, but it absolutely must be included in the envelope in which you send your query. No exceptions, not even if you tell the agent in the query that you would prefer to be contacted via e-mail.

I’m serious about this: don’t forget to include it. Queries that arrive without SASEs are almost universally rejected unread. (For tips on the hows and whys of producing perfect SASEs, please see the SASE GUIDELINES category on the list at right.)

Is there more to constructing a successful query letter than this? Naturally — since I’ve written extensively about querying (posts you will find under the perplexingly-named HOW TO WRITE A QUERY LETTER category on the archive list, if you’re interested) and how it should look (QUERY LETTERS ILLUSTRATED), the list above is not intended to be an exhaustive guide to how to write one.

Speaking of realistic expectations, do not be disappointed if you do not receive an instantaneous response to your query. Because a well-established agent may receive 800 to 1500 queries per week (yes, you read that correctly), it’s not uncommon for a regularly mailed query not to hear back for a month or six weeks. Some agencies do not respond at all if the answer is no. For these reasons, it’s poor strategy to query agents one at a time. (For a fuller explanation, please see the QUERYING MULTIPLE AGENTS AT ONCE category at right.)

Approaching an agent in writing, part II: the electronic or website-based query
Because of the aforementioned slow turn-around times for queries sent via regular mail, increasing numbers of aspiring writers are choosing to send their query letters via e-mail. It’s also a significantly less expensive option for writers querying US-based agents from other countries. (For an explanation of some ways e-querying differs from paper querying, please see E-MAILING QUERIES category at right._

Most of the time, e-querying involves sending pretty much exactly the letter I mentioned above in the body of an e-mail, rather than as an attachment. the There are advantages to doing it this way: if an agency does indeed accept e-mailed queries, the querier tends to hear back a trifle more quickly.

Did the Internet-lovers out there just do a double-take? Yes, it’s true: there are agents who will not read e-mailed queries.

Actually, until quite recently, the VAST majority of US-based agents refused to accept e-mailed queries or submissions; this is, after all, a paper-based business. However, after the anthrax scare of a few years back, many agencies reconsidered this policy, so they would not need to open as many potentially-hazardous envelopes; still others jumped on the bandwagon after e-mail became more popular. However, even today, not all agencies will allow electronic querying: check one of the standard agency guides (if you are unfamiliar with what these are and how to use them, please see the HOW TO READ AN AGENCY LISTING category at right) or the agency’s website.

If it has one.

Yes, seriously. Contrary to widespread assumption, not every agency has a site posted on the web. This means that simply doing a web search under literary agency will not necessarily provide you with an exhaustive list of all of your representation possibilities. (For tips on how to come up with a list of agents to query, check out the FINDING AGENTS TO QUERY category on the list at right. How do I come up with these obscure category titles, anyway?)

If an agency does have a website, it may be set up for queriers to fill out an electronic form that includes some or all of the information that’s in a traditional query letter. While some aspiring writers have landed agents in this manner, I tend to discourage this route, since typically, the word count allowed is sharply limited. (Some agency sites permit as few as 50 words for plot summaries, for instance.) Also, most writers just copy and paste material from their query letters into the boxes of these forms, substantially increasing the likelihood of cut-off words, missed punctuation, and formatting errors.

If you just cringed, remembering what I said above about how people who read manuscripts for a living tend to react to these types of tiny errors: congratulations. Your chances of querying successfully are substantially higher than someone who doesn’t know to conduct intense proofreading upon ANYTHING that’s s/he sends an agent.

Remember, literally every sentence you send a potential agent is a sample of how good your writing is. Regardless of whether you choose to query electronically or via regular mail, it’s in your best interests to make sure that every syllable is impeccably presented.

Which is why, in case you were wondering, written queries were the only means of approaching agents until just a few years ago, and still the means that most of them prefer. (Short of a personal introduction, of course. Writers whose college roommates or best friends from elementary school grew up to be agents enjoy an undeniable advantage in obtaining representation that the rest of us do not enjoy.) If a potential client has trouble expressing himself in writing, is ignorant of the basic rules of grammar, or is just plain inattentive to those itsy-bitsy details I mentioned above, a written query will tend to show it.

To be fair, aspiring writers often prefer to query in writing, because that, after all, is presumably their strength. Besides, there are a lot of very talented but shy writers out there who would infinitely prefer to present their work from a distance, rather than in person. However, direct interaction with an agent is sometimes an option.

Approaching an agent verbally: the pitch
A face-to-face presentation of a book concept to an agent is called a pitch, and it’s actually not indigenous to publishing; it’s borrowed from the movie industry, where screenwriters pitch their work verbally all the time. The reason that the publishing industry has been rather reluctant to follow suit is a corollary of the proof-is-in-the-pudding reason I mentioned above: not everyone who can talk about a book well can write one successfully, just as not every writer capable of producing magnificent prose is equally adept at describing it in conversation.

However, since writers’ conferences often import agents to speak, many set up formal pitching sessions for attendees. Sometimes they charge extra for the privilege; sometimes it’s included in the conference fee. (It’s also occasionally possible to buttonhole an agent after a seminar or in a hallway, but many conference organizers frown upon that. And no matter how much you want a particular agent to represent you, it’s NEVER considered acceptable to attempt to pitch in a conference or literary event’s bathroom. Don’t let me catch you doing it.)

Like the query letter, the purpose of the pitch is not to convince the agent to sign a writer to a long-term representation contract on the spot, but to get the agent to ask the writer to mail him or her chapters of the book. (Contrary to what conference brochures often imply, agents virtually never ask a pitcher to produce anything longer than a five-page writing sample on the spot. Since manuscripts are heavy, they almost universally prefer to have writers either mail or e-mail requested pages. I don’t know why conference organizers so seldom tell potential attendees otherwise.) In order to achieve that, you’re going to need to describe your book compellingly and in terms that will make sense to the business side of the industry.

In essence, then, a pitch is a verbal query letter.

Thus, it should contain the same information: whether it is fiction or nonfiction, the book category, the target audience, any writing credentials or experience you might have that might provide selling points for the book, and a BRIEF plot summary. Most conference organizers are adamant about the brief part: their guidelines will commonly specify that the summary portion should take no more than 2 minutes.

Did I just hear all of you novelists out there gulp? You honestly do not have a lot of time here: pitch sessions may range in length anywhere from 2-15 minutes, but most are 5-10.

Usually, they are one-on-one meetings in a cramped space where many other writers are noisily engaged in pitching to many other agents, not exactly an environment conducive to intimate chat. At some conferences, though, a number of writers will sit around a table with an agent, pitching one after the other.

Yes, that’s right: as if this situation weren’t already stressful enough, you might have to be doing this in front of an audience.

While the opportunity to spend telling a real, live agent about your book I’m going to be honest with you: the vast majority of aspiring writers find pitching absolutely terrifying, at least the first time they do it. Like writing a good query letter, constructing and delivering a strong pitch is not something any talented writer is magically born knowing how to do: it’s a learned skill. For some help in learning how to do it, please see the HOW TO PREPARE A PITCH category on the list at right.

Those are the basic three ways for writers to approach agents; next time, I’ll talk a bit about what happens to a query after it arrives at an agency, how agents decide whether to ask to see a manuscript, and the submission process. After that, we’ll loop the agent segment of this series back into the earlier discussion of how the big publishing houses acquire books, before moving on to brief overviews of how smaller and independent publishing houses work differently (and how they work similarly) and self-publishing.

As always, if you are looking for in-depth analysis on any of these subjects or step-by-step how-tos, try perusing the category list at right. Since I usually tackle these issues on a much more detail-oriented basis — a hazard of my calling, I’m afraid — I’m finding it quite interesting to paint the picture in these broad strokes.

Thank you for joining me in my ongoing quest to keep the Visigoths at bay. Keep up the good work!

So how does a book go from manuscript to published volume, anyway? Part II: show me the money!

pile-of-money

My last post was so excessively long that I wore myself out, apparently: thus the skipped day between posts. I honestly hadn’t planned it that way. Let’s see if I learned my lesson sufficiently to keep today’s within a more reasonable range.

Stop your chortling, long-time readers. Perhaps it’s unlikely that I’ll be terse, given my track record, but I’ll give it the proverbial old college try.

For those of you who happened to miss Tuesday’s epic, I’m devoting a few days this week to explaining briefly how a manuscript moves from the writer’s fingertips to publication. There are several ways that this can happen, of course, and but for now, I’m concentrating upon what most people mean by a book’s getting published: being brought to press and promoted by a large publisher. In the US, that publisher’s headquarters will probably be located in New York.

Everyone clear on the parameters — and that what I am about to say might not be applicable to a big publishing house in Paris, Johannesburg, or Vladivostok? Good. Let’s recap a bit from last time — and while we’re at it, let’s get conversant with some of the terms of the trade.

How a manuscript typically comes to publication at a major U.S. publishing house these days (as opposed to way back when)
As we discussed yesterday, fiction is typically sold as a completed manuscript; nonfiction is usually sold as a book proposal, a packet of marketing materials that includes a sample chapter and a competitive market analysis, showing how the proposed book will offer the target readership something different and better than similar books already on the market. While the proposal will also include a summary of each of the chapters in the book-to-be-written (in a section known as the annotated table of contents; for tips on how to construct this and the other constituent parts of a book proposal, please see the HOW TO WRITE A BOOK PROPOSAL category on the archive list at right), the editor will often ask the writer to add or subtract chapters or change the book’s running order.

Which underscores a point I made last time: a nonfiction book proposal is essentially a job application wherein the writer is trying to convince the publisher to pay him to write the book being proposed; a novel is a product that the author is trying to sell.

I can already feel some of your eyes glazing over from jargon fatigue, can’t I? Hang in there; I assure you that there are plot twists to come.

A hundred years ago, writers who wished to get their books published went about it in a fairly straightforward manner, by approaching editors at major publishing houses directly. If the editor the author approached liked the book, he would take it to what was (and still is) known as an editorial committee, a group of editors and higher-ups who collectively decided what books the house would bring out in the months and years to come. If the editorial committee decided to go ahead with the project, the publisher would typically pay the author an advance against projected royalties, edit the manuscript, and have it typeset (by hand, no less).

Today, a writer who intends to approach a large U.S. publisher must do so through an agent. The agent’s job is to ferret out which editors might be interested in her clients’ books and pitch to them. Unless an editor happens to be exceptionally well-established at his or her house, however, s/he is not the only one who needs to approve a book’s acquisition: typically, the book will still go before an editorial committee.

At that point, back in the day as well as now, it’s the editor’s turn to be the advocate for the book s/he wants to publish — and that’s not always an easy task, because other editors will be fighting for their pet projects at the meeting as well. Since a publishing house can only afford to bring out a very small number of books in any given marketing season, the battle for whose project will see print can become quite intense, and not only amongst the editors around the table. At a large publishing house, the marketing and legal departments might weigh in as well.

If a manuscript makes it through the hurly-burly of the editorial committee, the editor will offer the writer a publication contract. (Actually, s/he will offer it to the writer’s agent, but it amounts to the same thing.) Contractual terms vary widely, but at base, they will stipulate that in return for pocketing the lion’s share of the profits, the publisher would bear all of the production and promotional costs, as well as responsibility for getting the book onto bookstore shelves.

In return, the author will agree to provide the manuscript for by a particular date (usually quite soon for a novel — which, as you will recall, is already written before the agent takes it to the editor) or as much as a year and a half later for a book proposal. If the editor wants changes, s/he will issue an editorial memo requesting them.

Some of you just had a strong visceral reaction to the idea of being asked to alter your manuscript, didn’t you? If your heart rate went up by more than a third at the very suggestion, you might want to sit down, put your feet up, and sip a soothing beverage whilst perusing the next section. (Camomile tea might be a good choice.)

Why? Because when an author signs a book contract, she’s agreeing to more than allowing the publisher to print the book.

Control over the text itself
While the author may negotiate over contested points, the editor will have final say over what will go into the finished book. The contract will say so. And no, in response to what you’re probably thinking: you’re almost certainly not going to be able to win an argument over whether something your editor wants changed will harm the artistic merit of the book. (Sorry about that, but it’s better that you’re aware of this fact going in.)

How do I know? Experience, mostly. After all, pretty much every first-time author faced with editorial demands has attempted to declare something along the lines of, “Hey, buddy, I’m the author of this work, and what you see on the page represents my artistic vision. Therefore, I refuse to revise in accordance with your (boneheaded) suggestion. Oh, well, that’s that.” Or at least thought it very loudly indeed.

That’s an argument that might conceivably work for a well-established, hugely marketable author, but as virtually all of those aforementioned first-time authors could tell you, no one, but no one, at a publishing house is going to find the “My art — my way!” argument particularly compelling.

Or even original.

Why? Well, remember my earlier quip about how publishing houses can only bring out a few titles in any book category per year, far, far more than their editors would like to bring to press?

Uh-huh. It’s never wise to issue a take-it-or-leave-it ultimatum to people so well equipped with alternatives that they can easily afford to leave it. Especially if the issue in question is something as small as cutting your favorite paragraph.

I’m telling you all this not to depress you — although it’s not all that difficult to imagine its having that effect, admittedly — but so that you will not waste your energy and reputation on battling over every single requested change with your editor. If you bring a book to successful publication, I can virtually guarantee that you will have to compromise on something; editorial control is built into the publishing process. Learning to pick your battles, figuring out when give in gracefully and when to go to the mat, will serve both your interests and your book’s best in the long run.

May I hear an amen? No? How about a few begrudging grunts of acknowledgment? Well, suit yourself, but if you found that last argument trying, you might want to find something to bite down upon before you read on.

Why, you ask with trembling voice? Well, final say over the actual text and the ability to determine the timing of publication are not generally the only authorial rights one signs over via a publishing contract.

A few little matters that most first-time authors are stunned to learn that they cannot dictate for their own books: the typeface, the type of binding, the use of italics or special fonts, the number of illustrations, if any, when it will come out, and what the cover will look like. Also almost always beyond a first-time author’s ability to do anything about: the book’s title (that’s generally the marketing department’s call, believe it or not) and whether there is an acknowledgments page (the reason that they have become rarer in recent years is not that authors as a group have magically become less grateful, but that, like the dedication and epigraphs — those nifty quotes from other authors that often appear in published works — they take up extra page space, and thus render publishing a book more expensive).

Hey, don’t blame me — I’m just the messenger here. As a memoirist whose title was summarily changed by her publisher from something she expected to be changed (Is That You, Pumpkin?) to one that was bizarrely ungrammatical (A Family Darkly), believe me, my sympathies are mostly on the writers’ side here. (And no, no employee of my former publishing house was ever able to explain to me with any degree of precision what they thought their preferred title meant.)

My point is, while landing a publication contract for a first book is certainly a coup, you’ll have a much, much happier life as a professional writer if you don’t expect it all to be one big literary luncheon where the glitterati congratulate you warmly on the beauty of your prose and the insight of your book’s worldview. It’s going to be hard work — for a crash course in just how hard many first-time authors find it, please see the GETTING GOOD AT INCORPORATING FEEDBACK category on the list at right — and if you’re going to be successful at it, you’re going to need to come to terms with what you can and cannot control.

Speaking of which…

The hows and whens of book publishing
Another matter that the publication contract will specify is the format in which the publisher will release the book — and no, it won’t be up to you whether your book will be released in hardcover or not. Historically, the author’s percentage has been higher for a hardcover book than for a paperback; until fairly recently, newspapers and magazines habitually reviewed only hardcovers for most novel categories, since that was the standard for high-quality fiction releases.

In the last 15-20 years, however, fiction (and quite a bit of nonfiction, too) has increasingly been released in trade paper, those high-quality softcovers that so conveniently may be rolled and stuffed into a pocket or backpack, so the earlier review restriction has softened. That’s definitely good news for first-time novelists, as well as those of us who like to lug around several different books when we travel.

Once an editor has acquired a manuscript, it is assigned a place in the publisher’s print queue. In other words, they will tell the author when the book will actually be printed. Since much must happen between the time the editor receives a finished manuscript and when it goes to press, the contracted date by which the author must provide the book is typically months prior to the print date. This often comes as a surprise to a first-time author.

If you wish to see your books published, though, you will have to come to terms with the fact that an author’s life is a hurry up/wait/hurry up/wait existence. The main manifestation of this: how long it takes for a major publisher to bring out a book. Although they sometimes will do a rush job to meet the demands of a current fad, the typical minimum time between an author’s signing a book contract and the volume’s appearance in bookstores is at least a year.

And that’s for fiction — which, as you will no doubt recall, is already written before the publisher has any contact with the book at all. For nonfiction, the time lapse is often substantially longer, in order to permit the author to write the book in question.

The moral: although one does indeed see books on current news stories hitting the shelves within a matter of weeks (the OJ Simpson trial, anyone?), that is most emphatically not the norm. A savvy writer takes this into account when constructing a narrative, avoiding references that might seem absolutely up-to-the-minute when he first types them, but will be as stale as last year’s fashions a year or two hence, when the book is finally available for readers to buy.

I could go on and on about timing and control issues, but I’m seeing some raised hands out there. “Um, Anne?” the folks attached to those hands ask timidly. “I don’t mean to seem shallow about my writing, but I notice that you haven’t said much about how and when an author actually gets paid for her work. Since I will have invested years of unpaid effort in writing a novel or perhaps months in constructing a marketable book proposal, is it unreasonable for me to wonder when I might start to see some tangible return on that investment?”

Of course it isn’t. Let’s take a closer look at how and when a writer might conceivably start cashing in for those manuscripts and/or book proposals she’s written on spec.

How authors get paid for their books
An author who publishes through a large publisher is paid a pre-agreed proportion of the book’s sale price, known as a royalty. An advance against royalties (known colloquially just as an advance) is an up-front payment of a proportion of what the publisher expects the author’s percentage of the jacket price for the initial print run (i.e., the total number of books in the first edition).

Thus, the more spectacularly the publisher expects the book to sell, the larger the advance. And because the advance is by definition an estimate of a number that no human being could predict with absolute accuracy, if the publisher’s estimate was too high, and thus the advance too large for the royalties to exceed, the author is seldom expected to pay back the advance if the book doesn’t sell well. However, once the book is released, the author does not receive further royalty payments until after her agreed-upon share of the books sold exceeds the amount of the advance.

Since approximately 2/3rds of you just gasped audibly, let me repeat that last bit: the advance is not in addition to royalties, but a prepaid portion of them. An advance is not a signing bonus, as most people think, but a down payment toward what a publisher believes it will eventually owe the author.

While your jaw is already dropped, let me hasten to add that royalties over and above the advance amount are usually not paid on an as-the-books-sell basis, which could entail the publisher’s cutting a check every other day, but at regularly-scheduled intervals. Once every six months is fairly standard.

Don’t feel bad if you were previously unaware of how writers get paid; half the published authors I know were completely in the dark about that last point until their first books had been out for five months or so.

The moral: read your publication contract carefully. If you don’t understand what it says, ask your agent to explain it to you; it’s her job.

Those hands just shot up again, didn’t they? “I’m glad you brought that up, Anne. You’ve made it clear why I would need an agent to help me though this process, which sounds like a drawn-out and somewhat unpredictable one. So how do I go about finding the paragon who will protect me and my work?”

I’m glad you asked, hand-raisers — but I’m afraid agent-seeking is a topic for another day. In the meantime, keep up the good work!

So how does a book go from manuscript to published volume, anyway?

printing-press-woodcut

As those of you who have been reading this blog for a nice, long time are no doubt already aware, many of my best ideas for blog posts come from readers’ comments and questions. Frequently, readers will frame questions that, if I’m honest about it, just wouldn’t occur to those of us who deal with manuscripts professionally to pose. For instance, why a manuscript should feature indented paragraphs (the answer is yes, in case any of you were wondering) or whether it’s permissible to have the slug line in the header and the page number in the footer (the answer is no) are just not questions that would come up if one stares at properly-formatted manuscripts all day.

Or improperly-formatted ones, for that matter. I know it may seem a bit hard for writers new to standard format to believe, but after a while, you honestly do develop an almost visceral sense of what looks right and what looks wrong on a page. (And for those of you who just wondered, “What does she mean, standard format?” never fear: I’m going to be revisiting the right way to format a manuscript for submission very soon. Improved by reader questions and comments from the last time I went over the rules, naturally.)

As fond as I am of posts that come to me in this manner, I must say, there’s a type that tickles me even more. Every so often, a reader will ask a question that prompts me to murmur, “Oh, go look in the archives — I must have covered that at some point on the blog,” into my tea. In my own defense, most of the time, this reaction is abundantly justified; surprisingly often, folks will apparently overlook both the MASSIVE and I think well-differentiated category list on the lower right-hand side of this page and the search engine in the upper right corner. (How do I know that they missed these? It’s not all that uncommon for someone to ask that I address a topic for which there are several specific categories on the list.)

Yet from time to time, I will find myself wondering if I actually have covered the topic in question. An hour or a day after I finished murmuring, I may well be frantically searching my own archives for something I could have sworn I posted about eons ago.

So we all have 13-year-old reader Malak to thank for the rather startling realization that I’ve never done a straightforward post explaining how books get published. You know, a single column to which I could refer someone curious about where to start.

Hard to believe, isn’t it? I’ve done dozens, if not hundreds, of posts on the intricacies of finding an agent, how to prepare a manuscript for submission, how to pitch your book at a writers’ conference, and so forth. Yet mysteriously, I have apparently neglected to address the single most likely question that a writer absolutely new to the process would be likely to ask.

I wasn’t kidding about how intuitive the ropes can seem to someone who has been climbing around on them for a lifetime.

In my own defense, this isn’t the juiciest topic for those already familiar with the basics, or one that’s likely to elicit many chuckles from my readership. In fact, bringing it up at all is practically the definition of a thankless task: not only are some of the aspects of the biz I’ll need to discuss downright depressing, but since there’s a lot of conflicting information on the subject floating around the web and the conference circuit, there’s also a high likelihood that this is going to be one of those series where readers write in, demanding that I reconcile what I’ve said here with something they’ve heard somewhere else — presuming, I suppose, that all of us who write about marketing writing regularly get together in a massive auditorium and vote on how best to get our collective story straight.

Wait — what was I thinking? Why on earth would I put all of us through that?

Oh, yeah: because this is information that everyone even considering trying to bring his book to publication needs to know. And aspiring writers who misunderstand how books do and don’t get published are likely to waste their time and resources on unsolicited submissions that will inevitably get rejected.

In other words, those of you who just murmured, “What’s an unsolicited submission?” are precisely the people for whom I am writing this. And Malak, of course. (How impressive is it that he’s completed a draft of his first book at 13, by the way? Are there other teenage members of the Author! Author! community pulling off feats like this? Leave a comment and tell us about it!)

So to our muttons: today, I’m going to begin to remedy the oversight. Because there are several ways a book can end up on a shelf in your local literary emporium, I’m going to break up the question into several parts. First, I’m going to tackle the classic means, publication through a great big publishing house.

But first, a little history — and while we’re at it, let’s debunk a few widely-believed myths.

How books used to get published during the Taft administration, or, how a surprisingly high percentage of aspiring writers (mistakenly) believe the industry still works
A hundred years ago, the publication process was pretty straightforward: an author wrote a book, contacted an editor at a publishing house, and if the editor liked it, he (it was almost invariably a he) chatted about it with senior staff; if he could convince them to take a chance on the manuscript, he would edit it for publication. Printing presses were set in motion, and in due course, the book was available for sale. The publisher sent out advance copies to newspapers, so they could produce reviews.

Of course, that was back when there were few enough books published in these United States that most releases from a good-sized publishing house could garner a review in a major newspaper or magazine. Now, so many books are published in any given year that only a tiny fraction of them enjoy the substantial publicity of a newspaper or magazine.

Which is why, in case you’ve been wondering, you’re far more likely to see a review of the eighteenth novel by an already-established author than the brilliant debut another. Assuming that the newspaper or magazine in question even carries book reviews anymore.

Back to days of yore. Amazingly, considering that authors often possessed only one copy of their manuscripts — remember, the photocopier wasn’t invented until 1938, and it wasn’t commercially available until two decades later — it wasn’t uncommon for writers just to pack their books into boxes and send them to publishers without any preliminary correspondence. The result was what’s known in the biz as an unsolicited submission, but unlike today, when a manuscript that appears on an editor’s desk out of a clear blue sky is invariably rejected unread, publishers would set these books aside until some luckless employee of the publishing house had time to go through the stack.

This ever-burgeoning source of reading material was known as the slush pile. Although solicited submissions (i.e., those that the editor has actually asked to see) have probably always enjoyed a competitive advantage, slush pile manuscripts did occasionally get discovered and published.

They also, predictably, got lost on a fairly regular basis. Thus the old writerly truism: never send anyone the only copy of your manuscript.

Because there were fewer manuscripts (and publishing houses were more heavily staffed) before the advent of the personal computer, a writer did not need an agent: it was possible to deal directly with the editor who would handle the book, or at any rate with the luckless assistant whose job it was to go through the slush pile. But back when the hefty Taft was overseeing the nation’s business, it was also still completely permissible to submit a manuscript in longhand, too.

Times change, as they say. One of the ways that time changed the publishing industry was that publishing houses began expecting to see fiction and nonfiction presented to them differently.

The fiction/nonfiction split
Both historically and now, novels were sold to publishers in pretty much the form you would expect: as complete manuscripts, and only as complete manuscripts. At least, they buy first novels that way; until fairly recently, the major publishing houses quite routinely offered fiction writers who had written promising first novels could snag a multi-book contract. It took until the 1990s for publishers to notice that a commercially successful first book is not necessarily an absolute predictor of whether the author’s second or third book will sell well.

As a result, while multi-book contracts still exist — particularly in genre fiction, which is conducive to series — they have become substantially less common. While previously-published authors can occasionally sell subsequent books based upon only a few chapters (known, unsurprisingly, as a partial), novelists should expect to write books before they can sell them.

Nonfiction, however, is typically sold not on the entire book, but via a marketing packet known as a book proposal. There are several hefty categories on the archive list at right on how to put one together, but for the purposes of this post, a generalization will suffice: a book proposal is a packet consisting of a description of the proposed book, a sample chapter, descriptions of subsequent chapters, and an array of marketing materials. Typically, these materials include everything from a detailed analysis of similar books already on the market to an explanation of who the target readership is and why this book will appeal to them to a marketing plan. Traditionally, previously published writers also include clippings of their earlier work.

Basically, a book proposal is a job application: in effect, the writer is asking the publishing house to pay her to write the book she’s proposing.

That does not, however, mean that the writer will get paid up front, at least not entirely. Because buying something that does not exist obviously entails running the risk that the author may not deliver, the advance for a book sold in this manner is typically paid in three installments, one when the publication contract is signed, another after the editor has received and accepted the manuscript, and a third when the book actually comes out.

Call it an insurance policy for authorial good behavior. Apparently, novelists are regarded as shiftier sorts, because to this day, the only acceptable proof that they can write a book is to have already written one.

Everyone clear on the fiction/nonfiction distinction? Good. Let’s move on to one of the other great cosmic mysteries.

The lingering demise of the slush pile
Just to clear up any misconceptions floating around out there: if you want to sell a book to a major U.S. publisher, you will need an agent to do it for you. The slush pile is no more; currently, all of the major houses will accept only represented manuscripts.

Like any broad-based policy, however, it comes with a few caveats. We’re only talking about the great big publishers here; there are plenty of smaller publishers that do accept direct submission. One hears tell of some children’s book divisions at major houses that still accept direct submissions; if an editor meets a writer at a conference and positively falls in love with his work, it’s not unheard-of for the editor to help the writer land an agent (usually one with whom the editor has worked recently) in order to side-step the policy. Stuff like that.

But it’s not wise to assume that you’re going to be the exception. If you’re hoping for a contract with a big publisher, get an agent first.

This was not always a prerequisite, of course. Until fairly recently, one element of that fiction/nonfiction split I was regaling you with above was that while novels had to go through an agent, nonfiction writers could submit proposals directly to publishers. Not so much anymore.

You novelists out there are a bit restive, aren’t you? “But Anne,” I hear some of you complaining, and who could blame you? “This is starting to seem a trifle discriminatory against my ilk. NF writers are presenting substantially less writing than fiction writers; a proposal’s what, 40-60 pages, typically? As a novelist, I’m expected to produce an entire book. I would have thought that if publishing houses were going to distrust anybody enough to want an agent to vouch for ‘em, it would be the author whose book they were buying at the idea stage.”

Don’t upset yourselves, oh novelists; it’s not good for your stomach acids, and besides, since everyone needs an agent now, it’s a moot point. But I suspect that the answer to your question is that that publishers habitually receive far more fiction submissions than nonfiction ones — interesting, given the long-standing industry truism that fiction is easier to sell, both to editors and to readers. (It probably also has something to do with the fact that nonfiction books are often proposed by those with clip-worthy previous publishing credentials, such as magazine articles and newspaper columns, but believe me, the other reason would be more than sufficient.)

Before petty bickering begins to break out between fiction and nonfiction writers over a situation that has more or less vanished anyway, let’s turn our attention to a more absorbing topic: why would the big publishing houses feel so strongly about agents that they would all agree upon a represented-books-only policy?

The rise of the agent
Although many aspiring writers regard the necessity of procuring an agent as a necessary evil at best, agents perform an exceedingly important role in the current publishing market: not only do they bring brilliant new writers and amazing new books to editors’ attention, but they are now also effectively the first-round submission screeners for the publishing houses. By passing along only what they consider marketable and of publishable quality, agents thin the volume of submissions the publishers see on a monthly basis to Niagara Falls, rather than the Atlantic Ocean.

In other words: they reject so the publishers don’t have to do so.

It’s easy to resent agents for this, to think of them as the self-appointed gatekeepers of American literature, but that’s not really fair. Much of what they assure that the editors never see honestly isn’t publishable, after all; I hate to disillusion anyone (and yet here I am doing it), but as Millicent the agency screener would be the first to tell you, a hefty majority of the writing currently being queried, proposed, and submitted is not very well written. Even very promisingly-written submissions are often misformatted, or would require major editing, or just plain are not quite up to professional standards.

Or so runs the prevailing wisdom; we could debate for weeks over the extent to which that’s really true, or how difficult it often is for genuinely innovative writing to land an agent. Suffice it to say that if the major publishers believed that agents were rejecting manuscripts that their editors should be seeing, they presumably would change their policies about accepting only agented manuscripts, right?

Think about it; I think you’ll find it makes sense. You’re perfectly at liberty to continue to resent it, of course, but it will help you to understand the logic.

“Okay, Anne,” I hear some of you reluctantly conceding, “I get that if I hope to sell my book to a major U.S. publisher, I’m going to need to find myself an agent. But if you don’t mind my asking, what do I get out of the exchange, other than a possible entrée to an editorial desk?”

A good agent can do quite a bit for a writer. First, as you reluctant conceders already pointed out, an agent can make sure your manuscript or book proposal lands on the right desks: not just any old editor’s, but an editor with a successful track record in acquiring books like yours and shepherding them through the sometimes difficult publication process. (Don’t worry; I’ll be talking about that part later in this series.) Pulling that off requires both an intimate knowledge of who is looking to buy what right now — not always an easy task, considering how quickly publishing fads change and editorial staffs turn over — but also the connections to enable a successful pitch to the right audience.

In other words, for an agent to be good at his job, he can’t just send out submissions willy-nilly; he must have the experience to target the editors who are most likely to be interested in any given book.

Agents also negotiate book contracts for their clients, act as a liaison between the author and the publishing house, and help mediate any disputes that might arise. Like, for instance, if the publishing house is being a mite slow in coughing up the contracted advance.

Yes, it happens, I’m sorry to report. And if it happens to you, you’re going to want an experienced agent on your side, fighting for your dosh.

Admittedly, it will be very much in your agent’s self-interest to make sure that you’re paid: in the U.S., reputable agents earn their livings solely from commissions (usually 15%) on their clients’ work. That means, of course, that if they don’t sell books, the agency doesn’t make any money.

Think about that: agencies are seldom non-profit enterprises. Doesn’t it make sense that agents would not take on manuscripts that they do not believe they can sell in the current market, even if the writing happens to be very good indeed?

Typically, the agent will handle all of the money an author makes on her book: the publisher pays advances and royalties to the agency, not directly to the author; the agency will then deduct the agent’s percentage, cut a check for the rest, and send it to the author. In the U.S., agencies are also responsible for providing their clients and the IRS with tax information and documentation.

Since self-employed people like writers have been known to get audited from time to time, you’re going to want this level of verifiability. Trust me on this one.

To recap how things have changed since William Howard Taft roamed the earth:
Way back when: aspiring writers used to be able to approach editors at major publishing houses directly to market their books.
The reality now: with few exceptions, a writer will require an agent to approach a publisher for her.

Way back when: fiction and nonfiction books were marketed in the same manner, as already-completed manuscripts.
The reality now: fiction is sold on the entire manuscript; with certain exceptions, nonfiction is sold as via a book proposal.

Way back when: nonfiction writers could approach major publishing houses directly with their book proposals.
The reality now: agents submit both fiction and nonfiction books on behalf of their authors.

Way back when: agents played a substantially smaller role in the overall dynamic of U.S. publishing.
The reality now: they largely determine which manuscripts editors will and will not see.

Way back when: an author often formed a personal relationship with his editor and other publishing house staff, sometimes lasting decades.
The reality now: the editor who acquires a book may not still be the editor handling it by the time it goes to press; a good agent can do a lot to help smooth over any resulting difficulties.

Whew — that’s quite a lot of information to absorb in a single post, isn’t it? I’m going to stop for the day, to give all of this time to sink in. Next time, on to what happens to a book after an agent submits it to an editor at a publishing house!

Yes, yes, I know: this isn’t precisely fun material to cover, but you will be happier in the long run if you’re familiar with it. And the next time a new reader like Malak asks how publishing works, I’ll know exactly which part of the archives will hold the answer.

Keep up the good work!

Legal assistance for Washington state writers

Hey, writers based in Western Washington–

Puzzled about copyright? Looking to protect yourself from lawsuits over your memoir? Not sure what you can say about whom when? The Washington Lawyers for the Arts might be able to give you some inexpensive legal advice — and not just if you happen to be hanging out in the greater Seattle metro area, either.

This spring, the WLA is taking its act on the road, a hugely exciting development. They shall be offering clinics up and down Western Washington, so if you have an arts-related issue weighing on your mind, this would be an excellent opportunity to run your concerns past a pro.

wla-logo
Arts Legal Clinics Offered this Spring and Summer throughout Western Washington

WLA’s Arts Legal Clinic provides low-cost, private legal consultations to artists and arts organizations in the state of Washington. Appointments may be made for 30 minute, confidential consultations with an attorney who specializes in art, intellectual property and entertainment law. Topics of concern include copyright, trademark, licensing, fair use, and contract issues. All matters addressed must be related to your previously identified arts related legal issue.

To schedule an appointment or for more information, contact Washington Lawyers for the Arts at 206.328.7053 or mail to:info@thewla.org. WLA is online at thewla.org.

Upcoming dates and locations:

Seattle Arts Legal Clinic
2nd and 4th Monday of every month, next clinic Monday, March 23, 2009
6:30 pm to 8:30 pm
Seattle University School of Law
901 12th Ave., Seattle, WA 98122

Port Townsend Arts Legal Clinic
Wednesday, March 25, 2009
6:30 pm to 8:30 pm
Pope Marine Building
100 Madison (off Water St.), Port Townsend, WA 98368

Edmonds Arts Legal Clinic
Monday, March 30, 2009; and June 15, 2009
6:30 pm to 8:30 pm
ArtWorks
201 2nd Ave. S, Edmonds, WA 98020

Bainbridge Island Arts Legal Clinic
Monday, April 6, 2009
6:30 pm to 8:30 pm
Bainbridge Island Arts and Humanities Council Offices
221 Winslow Way W, Suite 201, Bainbridge Island, WA 98110

Everett Arts Legal Clinic
Monday, June 29, 2009
6:30 pm to 8:30 pm
Arts Council of Snohomish County
1507 Wall St., Everett, WA 98206

Appointments are required and confirmed on a first come, first served basis. A $20 donation is suggested. Spaces fill up fast, so sign up soon.

Yes, I KNOW that lots and lots of people use run-ons in everyday speech, but Millicent isn’t judging every word that falls out of the guy sitting next to you in the café’s mouth, is she? Anyway, what’s your hurry?

janiece-coverjaniece-hopper-and-dwarfy

Before I launch into our topic du jour, I’ve some delightful news to announce about a member of the Author! Author! community: Janiece Hopper’s CRACKED BAT has won first prize in both the best book from the Pacific West region and the Religion/Spirituality category in the 2008 Reader Views Literary Awards, (receiving an honorable mention) and BEST in the Pacific West Region. It also received an honorable mention in the General Fiction Category. While she was at it, CRACKED BAT also won the Author’s Marketing Experts Award for the Best Regional Book of the Year!

It just goes to show you: clearly, the Muses smile upon those authors generous enough to share their wisdom here with us at Author! Author!, at least at award-granting time.

For those of you who missed Janiece’s two guest posts (one on dealing with that perennial writers’ bugbear, repetitive strain injuries, the other on the ins and outs of self-publishing, here’s a brief synopsis of CRACKED BAT:

Linnea Perrault is the editor of The Edge, a successful community newspaper. Happily married to Dan, Spinning Wheel Bay’s premier coffee roaster and owner of The Mill, she is the mother of an adorable four-year-old daughter who insists upon lugging a fifteen-pound garden dwarf everywhere they go. When Linnea’s wealthy father returns to their hometown to make amends for abandoning her to a cruel stepfather twenty-eight years earlier, she painfully resurrects his old place in her heart. He buys the local baseball team. Before long, fairy tales, Islamic mystics, and a host of cross-cultural avatars come into play as the team is propelled to the top of the league. After a foul pass and an accident at the stadium, Linnea finds herself locked in the stone tower of pain as she realizes how much the man she married is like the father she never knew. Doctors can’t diagnose her debilitating condition, but kind, magical strangers give her a chance to save her soul. Cracked Bat is dedicated to the approximately five million people who have experienced the mystifying and frustrating ailments of myofascial pain syndrome, fibromyalgia, and chronic fatigue.

Congratulations, Janiece, and may there be many more awards in your future!

Okay, let’s get back to the subject at hand. How are you enjoying our recent foray into craft issues and revision tips? Inspiring? Annoying? A little of both? A trifle too theoretical?

Never fear — here at Author! Author!, we never stray very far from marketing issues. As much as I love to talk about writing qua writing, my focus throughout this series is going to remain practical: how to revise your manuscript to minimize its chances of running afoul of screener Millicent’s hyper-critical eyes.

Last time, I began discussing that most overused of words in manuscripts, and. Leaning on this multi-purpose word can lead, I argued, to run-on sentences, dull action sequences, and contracting the bubonic plague.

Well, okay, perhaps not the last. But the results still aren’t pretty, as far as Millicent is concerned.

One result of writerly over-reliance on and is the pervasiveness of that immensely popular sentence structure, X happened and Y happened. A perennial favorite in both submissions and contest entries, it’s appealing because, like stringing together sentences beginning with conjunctions, it artificially creates the impression conversation-like flow. For instance:

I woke up the next morning and poisoned my husband’s cornflakes.

See? It’s chatty, casual, echoing the way your local spouse-poisoner is likely to say it to her next-door neighbor. True, it doesn’t quite match the arid eloquence of Ambrose Bierce’s

Early one June morning in 1872, I murdered my father — an act which made a deep impression on me at the time.

But then, what does?

My point is, in moderation, there’s nothing wrong with X happened and Y happenedsentence structure. In fact, as I mentioned yesterday, it can be very helpful — and downright indispensable in constructing dialogue or a first-person narrative. Why? Because actual English-speaking people incorporate this structure into their speech with great regularity.

In many cases, with monotonous regularity.

Few real-world patterns are as consistently reproduced with fidelity. Sociological movements come and go unsung, slang enters and leaves the language literarily unnoted, but redundant or pause-riddled speech is frequently reproduced mercilessly down to the last spouted cliché. (How ’bout them Red Sox?) And don’t even get me started on the practically court-reporter levels of realism writers tend to lavish on characters who stutter or — how to put this gracefully? — do not cling tenaciously to the rules of grammar when they speak.

In some manuscripts, it seems that if there’s an ain’t uttered within a five-mile radius, the writer is going to risk life and limb to track it down, stun it, and affix it to the page within quotation marks.

There are some pretty good reasons that authors might feel so inclined, of course. Many aspiring writers consciously strive for prose that echoes the kind of conversational rhythms and structures one hears every day, particularly when they are penning first-person or present-tense narratives. “I want it to sound real,” they say with engaging earnestness. “My goal is to hold, as ’twere, the mirror up to nature.”

Unfortunately, from Millicent’s perspective, most of these writers don’t realize just how widespread this particular goal is — or that much real-life conversation would be either deadly dull, logically incoherent, or at minimum not literarily interesting transferred directly to the printed page.

Why? Well, to take the reason most relevant to us today, because real-life speakers repeat both words and sentence structures to an extent that would make even the most patient reader rip her hair out at the roots in frustration.

If you doubt this, here’s a little experiment: sit in a crowded café for two hours, jotting down the conversations around you verbatim. Afterward, go home and type up those conversations as scenes, using ONLY the dialogue that you actually overheard. No cheating: reproduce ALL of it.

If you can complete the second part of that exercise without falling into a profound slumber, you have an unusually high threshold for boredom; perhaps you have a future as an agency screener. Or perhaps you have a great affection for the mundane.

In any case, it’s highly unlikely that you would be able to get the result past Millicent, either as dialogue or as narrative. As I pointed out a few days ago, in professional writing, merely sounding REAL is not enough; a manuscript must also be entertaining.

Yes, Virginia, even if it happens to be literary fiction, if it’s book-length. Slice-of-life pieces can be quite effective IF they are short — but frankly, in my opinion, most of what goes on in the real world doesn’t rise to the standards of literature.

Not of good literature, anyway. Far, far better to apply your unique worldview and scintillating ability with words to create something BETTER than reality, I say.

In that spirit, let’s look at that sentence structure beloved of the real-life speaker, X happened and Y happened and see if we can’t improve upon it, eh?

If this structure is used sparingly, it can work very well indeed — but its advocates seldom seem to be able to restrain themselves. Let’s take a peek at several sentences of this type in a row, to see why it might annoy your garden-variety Millicent at the end of a long, hard day of rejection:

Esmeralda blanched and placed her lily-white hand upon her swiftly-beating heart. Rolando nodded with satisfaction and strode toward her, grinning. She grabbed a poker from next to the fire and glanced around for an escape. He chortled villainously and continued to move closer.

See what I mean? Each of these sentences is in fact grammatically correct, and this structure reads as though it is merely echoing common spoken English. It’s also pretty much the least interesting way to present the two acts in each sentence: the and is, after all, simply replacing the period that could logically separate each of these actions.

By contrast, take a look at how varying the sentence structure and adding the odd gerund livens things up:

Esmeralda blanched, her lily-white hand clutching her swiftly-beating heart. Rolando strode toward her, grinning. She grabbed a poker from next to the fire and glanced around for an escape. He chortled villainously, moving closer every second.

Easier to read, isn’t it? Admittedly, the prose is still pretty purple — or at least flushing lilac — but at least the paragraph is no longer jumping up and down, screaming, “My author knows only one way to structure a sentence!”

Most agents, editors, and contest judges would agree with the paragraph’s assessment of its creator, alas. They tend to have a very low tolerance for over-use of this particular sentence structure.

Seriously. I’ve seen pens poked through manuscripts at the third instance of this kind of sentence within half a page. Screaming has been known to ensue after the sixteenth use within the same space.

If that seems like an over-reaction, consider this: most professional readers go into the job because they like to read. Adore it. Millicent screens manuscripts all day at work, pulls a battered paperback out of her bag on the subway home, and reads herself to sleep at night; her boss totes submissions back and forth on that same subway because he’s so devoted to his job that he does half of his new client consideration at home.

I know that I spend a lot of time on this blog explaining that these are individual people with personal preferences, but I can guarantee that they all share one characteristic: they love the language and the many ways in which it can be used. Consider, for instance, the exceptionally beautiful and oft-cited ending of F. Scott Fitzgerald’s THE GREAT GATSBY:

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby’s wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy’s dock. He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, somewhere back in that vast obscurity beyond the city, where the dark fields of the republic rolled on under the night.

Gatsby believed in the green light, the orgiastic future that year by year recedes before us. It eluded us then, but that’s no matter — tomorrow we will run faster, stretch out our arms farther… And one fine morning–

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

Even before I finished typing this, I could sense hands shooting up all over the ether. “Aha, Anne!” the more literal rule-followers out there point out triumphantly. “He began two sentences with and! And he used the very X happened and Y happened structure you’ve been complaining about for the last two days. So you must be wrong about them both, right?”

No, actually — I selected this passage precisely because he does incorporate them; he also uses the passive voice in one sentence. He does it sparingly, selectively. Look at the horror that might have resulted had he been less variable in his structural choices (I apologize in advance for this, Scott, but it must be done):

And I sat there brooding on the old, unknown world, and I thought of Gatsby’s wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy’s dock. He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. He did not know that it was already behind him, and that it was somewhere back in that vast obscurity beyond the city, and it was where the dark fields of the republic rolled on under the night.

Gatsby believed in the green light, and in the orgiastic future that year by year recedes before us. And It eluded us then, but that’s no matter — tomorrow we will run faster and we will stretch out our arms farther… And one fine morning–

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.

The moral: even when the writing is very good indeed, structural repetition can be distracting. Take that, writers who believe that they’re too talented for their work ever to require revision.

Where might one start to weed out the ands, you ask? Glance over your pages for sentences in which and appears more than once. Chances are high that such a sentence will be a run-on, in any case:

In avoiding the police, Irene ran down the Metro stairs and out onto the platform and into the nearest train.

This is a classic run-on: too much information crammed into a single sentence, facilitated by those pesky conjunctions.

Some writers, of course, elect to include run-on sentences deliberately in their work, for specific effect: to make the narrator sound less literate, for instance, or more childlike, or to emphasize the length of a list of actions the protagonist has to take to achieve a goal. Or sometimes, the point is to increase the comic value of a scene by the speed with which it is described, as in this excerpt from Stella Gibbons’ classic comedy, COLD COMFORT FARM:

He had told Flora all about his slim, expensive mistress, Lily, who made boring scenes and took up the time and energy which he would much sooner have spent with his wife, but he had to have Lily, because in Beverly Hills, if you did not have a mistress, people thought you were rather queer, and if, on the other hand, you spent all your time with your wife, and were quite firm about it, and said that you liked your wife, and, anyway, why the hell shouldn’t you, the papers came out with repulsive articles headed “Hollywood Czar’s Domestic Bliss,” and you had to supply them with pictures of your wife pouring your morning chocolate and watering the ferns.

So there was no way out of it, Mr. Neck said.

Quite the sentence, eh? (Not the second, silly — the first.)

I’m going to part company with pretty much every other editor in the world for a moment and say that I think that a writer can get away with this sort of run-on every once in a while, under three very strict conditions:

(1) IF it serves a very specific narrative purpose that could not be achieved in any other manner (in this example, to convey the impression that Mr. Neck is in the habit of launching into such diatribes on intimate topics with relative strangers at the drop of the proverbial hat),

(2) IF it achieves that purpose entirely successfully (not a foregone conclusion, by any means), and

(3) If the writer chooses to do this at a crucial point in the manuscript, s/he doesn’t use it elsewhere — or at least reserves the repetition of this choice for those few instances where it will have the greatest effect.

Why minimize it elsewhere? Well, as we have seen above, this device tends to create run-on sentences with and…and…and constructions, technically grammatical no-nos. YOU may be doing it deliberately, but as with any grammatical rule, many writers who do not share your acumen with language include them accidentally.

Let me ask you this: how is a speed-reading agency screener to tell the difference between a literate submitter pushing a grammatical boundary on purpose and some under-read yahoo who simply doesn’t know that run-ons are incorrect?

Usually, by noticing whether the device appears only infrequently, which implies deliberate use, or every few lines, which implies an ingrained writing habit.

I’ve been sensing disgruntled rumblings out there since point #3. “But Anne,” I hear some of you protest, “I read a great deal, and I see published literary fiction authors break this rule all the time. Doesn’t that mean that the language has changed, and people like you who go on and on about the rules of grammar are just fuddy-duddies who will be first up against the wall come the literary revolution?”

Whoa there, disgruntled rumblers — as I believe I may have pointed out before, I invented neither the rules of grammar nor the norms of submission evaluation. If I had, every agency and publishing house would post a clear, well-explained list of standard format restrictions on its website, along with explanations of any personal reading preferences and pet peeves its staff might happen to have. Millicent would be a well-paid, under-worked reader who could spend all the time she wanted with any given submission in order to give it a full and thoughtful reading, and the government would issue delightful little checks to compensate writers for all of the time they must now spend marketing their own work.

Clearly, then, these matters are not under my personal control, so kindly take me off your literary hit lists.

Even in literary fiction, it’s rather dangerous to include grammatically incorrect sentences in a submission — to someone who hasn’t read more of your work than the first few pages of your manuscript, it’s impossible to tell whether you are breaking the normal rules of grammar in order to create a specific effect, or because you just don’t know the rule. If an agency screener concludes that it’s the latter, she’s going to reject the manuscript, almost invariably.

Thus, unless you are getting a valuable effect out of a foray into the ungrammatical, it’s best to save your few opportunities to do so intentionally for when it serves you best. At the very least, make sure that two such sentences NEVER appear back-to-back, to avoid your submission’s coming across as the work of — gasp! — a habitual runner-on.

Sometimes repeated ands work rhythmically, but to an agent or editor, a manuscript that employs X happened and Y happened as its default sentence structure it just starts to read like uncomplicated writing — which makes it less appealing to the pros.

The other common conclusion trained eyes often draw from over-use of this technique smacks of either the narrative’s trying to rush through an otherwise not very interesting series of events. This is not always a fair assessment, of course. But when you do find patches of ands in your text, step back and ask yourself honestly: “Do I really NEED to tell the reader this so tersely — or all within a single sentence? Or, indeed, at all?”

“Perhaps,” (you’re still speaking to yourself here, in case you were wondering) “I could find a way that I could make the telling more interesting by adding more detail? I notice by reading back over the relevant paragraphs that my X happened and Y happened sentences tend to be light on telling specifics.”

My, you’re starting to think like an editor, reader.

Since your revision eye is getting so sophisticated, let’s consider the opposite possibility: in paragraphs where ands abound (or, sacre bleu, sentences!), are you rushing through the action of the scene too quickly for the reader to enjoy it? Are some of those overloaded sentences cramming four or five genuinely exciting actions together — and don’t some of these actions deserve their own sentences?

Or, to put it a bit more bluntly, is the repeated use of and in fact your manuscript’s way of saying COME BACK AND FLESH THIS OUT LATER?

C’mon, admit it — almost every writer has resorted to this device at the end of a long writing day, haven’t we? Or when we have a necessary-but-dull piece of business that we want to gloss over in a hurry?

You thought you were the only one who did this, didn’t you?

Don’t be so hard on yourself — writers do this all the time. When the point is just to get lines down on a page — or to get a storyline down before the inspiration fades — X happened and Y happened and Z happened is arguably the quickest way to do it.

It’s a perfectly acceptable time-saving strategy for a first draft — as long as you remember to go back later and vary the sentence structure. Oh, and to make sure that you’re showing in that passage, not telling.

When we forget to rework these flash-written paragraphs, the results may be a bit grim.

Relying heavily on the and construction tends to flatten the highs and lows of a story: within them, actions come across as parts of a list, rather than as a sequence in which all the parts are important. Which — you guessed it — encourages the reader to gloss over them quickly, under the mistaken impression that these events are being presented in list form because they are necessary to the plot, but none is interesting enough to sustain an entire sentence.

Which is not precisely the response you want your sentences to evoke from an agency screener, right?

When in doubt, revise to minimize the ands. I hate to come down unfairly on any grammatically correct sentence, but the fact is, the X happened and Y happened structure is just not considered very literary in the business. So the automatic assumption if it shows up too much is that the material covered by it is to be read for content, rather than beauty of prose.

To quote Millicent’s real-life dialogue: “Next!”

I would prefer to see your submissions garnering long, luxurious readings, on the whole, not getting knocked out of consideration over technicalities. I’m funny that way.

Wow, this is a lengthy post, even for me, isn’t it? That does it: I’m taking the weekend off, so I can curl up with a good book. Keep up the good work!

Structural redundancy, part IV: the percussive use of and — and a favor

Roland's film We Pedal Uphill

We begin today with a shameless plug for a writer/director friend of mine’s film, out today in New York: Roland Tec’s WE PEDAL UPHILL. For those of you who live within driving distance of Cinema Village (where the film opens TODAY, incidentally) yet weren’t sufficiently blows away by the glowing New York Times Review, here’s the blurb:

One man drives an entire day to thank another for rescuing his family from the floodwaters of Katrina. A secretary to an election official must decide whether to bend the truth or lose her job. A PR handler scours the Redwood forest for the perfect spot for a presidential photo op. A mother watches silently from the window as her gay teenage son runs away from home in the middle of the night. These are just some of the characters brought to life with humor and empathy in Roland Tec’s tapestry of post-9/11 America. The thirteen stories that fill the landscape of We Pedal Uphill offer an intimate portrait of those who either stood bravely against the tide of fear or found themselves helplessly swept up in it..

If you happen to be anywhere near Greenwich Village within the next week, would you do me a favor and drop by to see it? I was supposed to be in NYC for the opening, but my doctors vetoed it, due to my latest hacking cough. Never mind that I’ve known Roland since he was a pup, or that I broke all land-speed records to make it to the San Francisco premiere of his first film, ALL THE RAGE: all that matters, apparently, is my not getting pneumonia again.

I suspect that doctor characters in my next three novels are going to be rather unpleasant characters. I really would have liked to see it hot off the presses, so to speak. I believe that the film is going to be coming out to my neck of the woods on its way around the art-house circuit, but it’s not quite the same, is it?

Okay, that’s enough about me for one day. Let’s talk about you: are your fingers still stained with highlighter ink, readers?

If they are, I’m proud of you: last time, I urged you to scan your submission pages (in particular, the first five, or all of a contest submission) for over-use of the words and, but, and then. Because the average manuscript submission is positively peppered with ‘em, I suggested that you print out these pages and highlight these words throughout, so that you might get a sense of just how often you tend to utilize them.

Well marked-up hands are thus today’s infallible indicator of Revisionist Virtue. Well done, messy-handed ones.

Of course, I assume that not all of you leapt right in and did it, or that still others of you started the task and gave up three buts into the task. “What was Anne thinking,” I heard some of you muttering, “to advise such a time-consuming (and potentially ink-consuming) exercise? Doesn’t she realize that a writer’s time is valuable?”

Yes, as a matter of fact, I do — which is precisely why I’m advising your investing a little time now in exchange for not having masses of your time wasted later by submissions that push Millicent the agency screener’s rejection buttons.

Why focus on conjunctions in particular, you ask? Well, quick-reading agency screeners, editorial assistants (who screen submissions for editors) and contest judges are routinely ordered to subtract points (Brownie in the case of the former two, literal in the case of the contest submission) for grammatical errors — and word repetition is always high on their penalty list.

As is that habitual roommate of conjunctions, the run-on sentence. Not sure what one looks like? Here’s a lulu:

Unsatisfied with Antoinette’s response, Guillermo withdrew his sword then wiped it disdainfully back and forth across his pantaloons to remove the blood and the gristle without bothering either to sheath it or thrust again afterward, because he would only need to draw it again if Claude turned out to be alive still and Antoinette wasn’t worth it in any case, but still, something about her facial expression, awed no doubt at his virile violence on her behalf but still feminine in its modesty, caused him to reconsider her earlier response, because mightn’t her apparent shock indicate mere innocent-bystanderish surprise and maidenly horror at what now seemed likely to have been his all-too-precipitate assumption that simply because Claude was in Antoinette’s drawing-room at half-past four in the afternoon and unaccompanied by a duenna or chaperone of any sort, he must perforce have been on the cusp of forcing himself upon her, although in retrospect, that seemed unlikely, since Claude had been cradling a cup of delicately-scented tea, eighteen smallish chocolate cakes, and a lap dog on the chintz couch — now covered in the sanguinary evidence of what now seemed a slight error of judgment, as well as quite a bit of chocolate frosting and Lhasa apso fur — whilst Antoinette was playing the spinet, the gift of her redoubtable grandfather who first founded the steel mill and thus founded the family fortune, all the way across the room against the far wall, the one which gave pride of place to that copy of the Mona Lisa Antoinette’s great-uncle had commissioned some starving artist to make for him in Paris that he always claimed in later years was the original.

Laugh if you like, but would it astonish you to learn that this is SHORTER than some of the sentences my aged eyes have beheld in manuscripts? I’ve seen sentences that have dragged on for more than a page, and although I have apparently lived to tell about it, there’s really no legitimate justification for dragging the reader through such an epic.

Run-on sentences, much like the repetition of a favorite word or phrase, are seldom the result of well-thought-out and purposeful writerly strategy. (Or, if so, it’s poor strategy: “I know! I’ll bore my reader AND annoy Millicent by making her read the sentence twice in order to understand it!”) The vast majority of the time, writers stumble into the habit without really noticing.

Believe me, professional readers WILL notice — and reject accordingly.

Yet another great reason to read your manuscripts OUT LOUD, IN HARD COPY, and IN THEIR ENTIRETY before you submit them.

Hint: if you can’t say any given sentence within a single breath, it might be a run-on. Another tip-off: where run-ons gather, there will be ands aplenty also, typically.

So take up your marked pages, please, and let’s observe the reproduction habits of and.

If you’re like most writers, your marking project probably revealed two major patterns of usage: in lists and in the HUGELY popular X happened and then Y happened structure. See if you can spot instances of both here:

Abe took a deep breath and ran his palms over his face. He pulled his handkerchief from his pocket and mopped the red and black tattoo over his left eyebrow, folded it twice, and stuffed it back into his coat. Outwardly composed, he smiled and extended his hand to Emile.

How did you do? Admittedly, we’re looking for something a bit subtle here. Although the types of repetition used in this example may sound merely chatty when read out loud, they come across as structurally redundant on the page. Even minor word repetition can set editorial teeth on edge, because they — like other professional readers — are trained to zero in on redundancy.

To see how this orientation might affect how one reads, let’s look at this same paragraph with a screener’s heightened antennae:

Abe took a deep breath and ran his palms over his face. He pulled his handkerchief from his pocket and mopped the red and black tattoo over his left eyebrow, folded it twice, and stuffed it back into his coat. Outwardly composed, he smiled and extended his hand to Emile.

See? The repetition of all those ands can be downright hypnotic — the percussive repetition lulls the reader, even if the action being described on either end of the and is very exciting indeed.

There’s a technical reason for that, you know, and if you’ve been paying attention throughout this series, it has probably already occurred to you: the swiftly-scanning eye’s automatic tendency is to jump between repeated words on a page, in very much the manner that a CLUE player might move his piece from the study to the kitchen via the secret passage about which everyone in the game is evidently quite well-informed. (Hey, it’s an editor’s job to demand precise word usage.)

The result: Miss Scarlet did it in the kitchen with the revolver.

Oops, wrong chain of events: the result relevant to us is a submission page read far, far more quickly than any of us might wish. Not only by Millicent and her ilk, but by the average reader as well.

The best way to avoid triggering this skimming reaction is to vary your sentence structure. A great place to start: keep an eye out for any sentence in which the word and appears more than once. As in:

Ezekiel put on his cocked hat, his coat of many colors, and his pink and black checked pantaloons. And he dusted himself out before heading toward the big top, clown shoes a-flopping.

Did your eye catch the subtle problem here? No? Take a gander at it as Millicent would see it:

Ezekiel put on his cocked hat, his coat of many colors, and his pink and black checked pantaloons. And he dusted himself out before heading toward the big top, clown shoes a-flopping.

All of the ands are serving slightly different functions here, two of which would be perfectly valid if they stood alone: the first is connecting the second and third items in a list; the second is connecting two characteristics in a shorter list. And the third — as in this sentence — is the kind of usage I discussed yesterday, where a conjunction gives a false sense of chatty consecutiveness between the first sentence and the second.

When I first began writing that last paragraph, I didn’t intend it to be an illustration of just how visually confusing word repetition may be on the page — but as I seemed to be succeeding brilliantly at doing just that, I figured I’d just run with it.

You’re welcome. Let’s highlight the repetition here, to determine precisely why a skimming reader might find it confusing:

All of the ands are serving slightly different functions here, two of which would be perfectly legitimate if they stood alone: the first is connecting the second and third items in a list; the second is connecting two characteristics in a shorter list. And the third — as in this sentence — is the kind of usage I discussed yesterday, where a conjunction gives a false sense of chatty consecutiveness between the first sentence and the second.

The twin revising morals:

(1) EVERY writer, no matter how experienced, will occasionally write a poorly-constructed sentence or paragraph, so there will NEVER be a point where any of us can legitimately assume that our first drafts require no revision whatsoever, and

(2) Just because a given word may carry more than one meaning — or, as here, refer to distinct categories of things — that fact doesn’t nullify the effects of repetition.

Because we writers tend to think of words according to their respective functions within any given sentence, rather than as images on a page, this kind of repetition often flies under our self-editing radars. Unless one is looking for it specifically, it’s easy to overlook.

Thus the highlighting pens, in case you were wondering. I’m just trying to make that repetition jump out at you.

Incidentally, words that sound alike but are spelled differently — there, they’re, and their, for instance — often strike readers as repetitious if they are used in too close proximity to one another. As in:

“They’re going to look for their zithers in there,” Thierry pointed out.

Why might this sentence give a reader pause? Because many pronounce silently in their heads while they scan.

Particularly with names, I’ve noticed. As we discussed last week, the screenwriters’ axiom of avoiding christening characters with names that begin with the same letter — since skimming eyes zero in on capital letters, readers are likely to confuse Darren, Dirk, and Denise — makes perfect sense. However, names that sound similar can produce a similar effect.

Change ‘em so they don’t sound so much alike. Millicent will thank you — and, having survived editing a manuscript whose characters were Maureen, Marlene, Doreen, Arleen, and Darlene, I will thank you, too.

Next time, I shall delve into some other problems that commonly arise from an over-reliance upon ands. In the meantime, in between time, try to minimize word and sentence structure repetition, and keep up the good work!

Still more thoughts about redundancy: but…but…but…

schoolhouserock-best-of

Yes, dear readers, it’s time once again to revisit Conjunction Junction. (And if that very thought made you long to rush out and find a copy of the old Schoolhouse Rock videos for your kids, you may find them here. You can buy them on other sites as well, but this one also features those great old Bop-Em Bozo inflatable punching bags! What’s not to love?) Since I’ve spent the last couple of posts taking about how professional readers tend to respond to repetition in submissions — summary for those of you who missed it: not well — I cannot in good conscience round off my lobbying for reduced repetition in your manuscripts without discussing those ever-popular inhabitants of Conjunction Junction: and, but, and then.

Ooh, that last sentence caused the grammar mavens out there to sit up and pay attention, didn’t it? Okay, you caught me: then isn’t strictly speaking a conjunction. However, enough writers are now using it as if it were a synonym for and in a list of actions (as in, Sophia kneaded the bread, baked it, then fed it to her forty-seven children.) that I feel justified in — nay, compelled to — include it here.

Language does grow and change, of course. Back in the bad old days, when dinosaurs roamed the earth and Roosevelts were presidents, it was considered improper to begin ANY sentence with and, but, or then; amongst the literate, these words were purely intra-sentence phenomena. As my Uncle Alex (a fairly well-known SF short story writer in the 1950s, an editor at the LA Free Press, and a stickler for grammar for his entire life) used to scrawl in the margins of letters I had written when he returned them to me, by definition, a conjunction connects one part of a sentence to another.

“Therefore,” he would ink in large letters, “they may not BEGIN a sentence. How’s your mother?”

There are easier things than growing up in a family of writers and editors. Toward the end of his long, colorful, and largely scurrilous life, Uncle Alex was even known to shout grammatical advice at the TV screen when newscasters began their sentences with conjunctions.

But despite Uncle Alex’s best efforts, time and the language have been marching on, and at this point in North American history, it’s considered quite acceptable to begin the occasional sentence with a conjunction. In fact, as you may have noticed, I do it here all the time, as do most bloggers and columnists.

That mournful crashing sound you just heard was Uncle Alec and his late cronies from the LA Free Press stomping their feet on the floor of heaven, trying to get me to cut it out, already.

Back to your celestial poker game, boys — your heavenly cacophony isn’t going to work. There are legitimate stylistic reasons to open a sentence with a conjunction. They can, for instance, be very valuable for maintaining an ongoing rhythm in a paragraph:

Evelina spotted the train pulling into the station. But would Jeremy be on it? He would — he had to be. And if he wasn’t, well, she was just going to have to call him to find out why. Or not. Anyway, she wasn’t going to waste her energy speculating on what would be a moot point the second Jeremy stepped off that train and caught her in his arms.

As Uncle Alex would undoubtedly have been the first (and last, and middle) to tell you, classic English grammar has an elegant means of preventing those conjunctions from hanging out at the beginnings of those sentences: by eliminating the periods and replacing them with commas. The result would look like this:

Evelina spotted the train pulling into the station, but would Jeremy be on it? He would — he had to be, and if he wasn’t, well, she was just going to have to call him to find out why — or not. Anyway, she wasn’t going to waste her energy speculating on what would be a moot point the second Jeremy stepped off that train and caught her in his arms.

To old-fashioned eyes — sorry, Uncle — this paragraph’s meaning is identical to the first; it is merely cleaner grammatically. However, I suspect that most current readers of English prose would recognize a difference in the rhythm. A period is, as the English like to call it, a full stop; a comma, on the other hand, indicates a pause. A dash indicates a slightly longer and more pointed pause. To this millennium’s sensibilities, the first example has a choppiness, a breathless quality that conveys the subtle impression that Evelina’s breathing is shallow, her pulse racing.

The periods my uncle would consider forbidden, then, could be regarded as indicators of protagonist stress. At least to those in the habit of breaking paragraphs down into their constituent parts to see what their functions are.

Which is, of course, why any of us pay a visit to Conjunction Junction, right?

Conjunction-opened sentences can also mirror actual speech better than more strictly grammatical ones, so the former can be a positive boon to dialogue. Contrast this sterling exchange:

“And I tell you, Maurice, it was eerie. I’m never going back into that deserted house again. And that’s final.”

“But Yvette, you’re ignoring the conventions of our genre! You’re a scantily-clad, unattached female who screams easily. But you are fleet of foot in the face of danger. Therefore, you must return!”

“Or what? Or you’re going to come after me with an axe?”

“Or else, that’s all.”

“Fine. Then give me the key to the tool shed.”

“If you insist. But don’t come crying to me when an axe comes crashing through your door at the closed-for-the-season hotel.”

with the same dialogue after the conjunctions have been tucked into the middle of the sentences:

“I tell you, Maurice, it was eerie. I’m never going back into that deserted house again. That’s final.”

“Yvette, you’re ignoring the conventions of our genre! You’re a scantily-clad, unattached female who screams easily, but you are fleet of foot in the face of danger; therefore, you must return!”

“Is there some penalty attached to my refusal? Are you going to come after me with an axe?”

“You must, that’s all.”

“Fine. Give me the key to the tool shed.”

“If you insist, but don’t come crying to me when an axe comes crashing through your door at the closed-for-the-season hotel.”

The difference is subtle, but it’s there: the second version is sounds more formal. Partially, this is a function of the verbal gymnastics required to avoid the colloquial Or what? Or else.

But these are not the only ways aspiring writers utilize sentence-beginning conjunctions in narrative prose, are they? As anyone who has ever been trapped in a conversation with a non-stop talker can tell you, beginning sentences in this way gives an impression of consecutiveness of logic or storyline. (As was the case with the previous sentence, as it happens.) Even when no such link actually exists, the conjunctions give the hearer the impression that there is no polite place to interrupt, to turn the soliloquy-in-progress into a dialogue.

I’m not going to give you an example of this, because we all hear it so much in everyday speech. If you feel that your life lacks such monologues, try this experiment: the next time you’re at a boring cocktail party (they’re coming back, I hear), try this experiment, preferably on a stranger or someone you do not like very much: tell a lengthy anecdote, beginning every sentence with either and, but or then. Take as few breaths as possible throughout — and time how long it takes a reasonably courteous person to get a word in edgewise.

Personally, I’ve kept this game going for over 15 minutes. The imminent threat of fainting due to shortness of breath alone stopped me.

Which is, in case you happen to be writing about such things, why panhandlers and telemarketers so often speak for minutes at a time in what seems to the hearer to be one long sentence: it discourages interruption. Almost invariably, this phenomenon is brought to you by the heavy lifting skills of and, but and then.

For this very reason, aspiring writers just LOVE to tuck conjunctions in all over the place: to create the impression of swift forward movement in the narrative. Or, even more often, to create a chatty-sounding first-person narrative voice.

Sometimes, this can work beautifully, but as with any repeated stylistic trick, there’s a fine line between effective and over-the-top. Because it is a device that professional readers see so very much, you might want to screen your submission for its frequency.

Particularly, if you’ll forgive my being a bit pushy and marketing-minded here, in the early pages of your manuscript. And absolutely on the first page.

Why especially the opening? Long-time readers, chant it with me now: agents and editors tend to assume that the writing on pages 1-5 is an accurate representation of the style throughout the entire manuscript. Heck, many of them proceed on the assumption that what is found on the first page, or even the first paragraph, is an infallible indicator of subsequent writing quality.

This often-unwarranted assumption, in case you’re interested, underlies Millicent’s practices of not reading past any problems that might turn up on page 1 of a submission: once you’ve seen a modicum of this author’s writing, she reasons, you’ve seen enough.

No comment.

As I’ve been hinting at over the last few posts, narrative structure and voice are not just matters of style; to a market-savvy writer, they are also matters of strategy. If you over-use ANY single narrative tool in those early pages, Millicent and her ilk are not going to stick around to see whether you’ve mended your ways by page 25, alas. They’re going to stop reading, so they may move on to the next submission.

Do I hear some moaning out there that’s not attributable to my late relatives heavenly cohort? “But Anne,” these disembodied voices moan, bravely beginning their protest with a conjunction, thus risking a thunderbolt flung by Uncle Alex and whatever minor deities he may have managed to befriend in his time in the choir eternal; he always did throw great parties, “not every book’s best writing falls on its first page, or even within its first chapter. Many, many writers take a chapter or two to warm up to their topics. So doesn’t this practice give an unfair advantage to those writers who do front-load their work?”

In a word, yes.

I would highly recommend it, in fact, because I want your work to succeed. So instead of complaining about the status quo (which I could, at great length), I’m going to give you some hints about how to minimize the problem early on, so your work can get a comparatively fair reading.

So whip out your trusty highlighter pens, and let’s get to work.

Print out the first 5 pages of your submission; if you want to be very thorough, print the entire first chapter, as well a random page from each subsequent chapter. Pick a color for and, one for but (go ahead and use it for the howevers and yets, too), and one for then.

Why these words and no others? Well, these particular ones tend to get a real workout in the average manuscript: when writers are trying to cover material rapidly, for instance, and, but, and then often appear many times per page. Or per paragraph.

Or even — yes, I see it all the time — per sentence.

So ready, set, start marking. Not just where these words open a sentence, mind you, but EVERY time these words appear on those pages.

All finished marking? Good. Now go back and re-examine every use of then, asking yourself: could I revise that sentence to cut the word entirely? If it begins a sentence, is that the most effective opening?

At the risk of seeming draconian, you should seriously consider excising every single use of then in those opening pages — and seriously considering getting rid of most of the ones thereafter. Sound drastic? Believe me, I have an excellent reason for suggesting it: many professional readers have a visceral negative reaction to repetitive use of then that sometimes borders on the paranoiac.

Why? Well, it’s one of the first words any professional editor would cut from a text, because in written English, pretty much any event that is described after any other event is assumed to have happened later than the first described, unless the text specifies otherwise. For instance:

Herve poached the eggs in a little butter, slid them onto the plate, then served them.

Ostensibly, there’s nothing wrong with this sentence, right? Perhaps not, but given the average reader’s belief that time is linear, it is logically identical to:

Herve poached the eggs in a little butter, slid them onto the plate, and served them.

Technically, then is unnecessary here. In fact, thenis almost always omittable as a purely temporal marker.

Yet it is very widely used in submissions as a matter of style — or, if appears frequently enough, as a characteristic of authorial voice. To professional eyes, it’s merely redundant, if not a sign that the writer is getting a bit tired of writing interestingly about a series of events and so crammed them all into a list.

Which brings me back to my earlier suggestion: in your first five pages, you would be wise to avoid provoking this reaction by cutting all of the thens. Actually, it’s not a bad idea to omit temporal thens altogether in your writing UNLESS the event described after them is a genuine surprise or happened suddenly. Here’s an instance where the use is undoubtedly justified:

Herve poached the eggs in a little butter, slid them onto the plate — then flung their steaming runniness into Anselmo’s astonished face.

Now THAT’s a then that signals a change in sentence direction, isn’t it? Reserving the device for this use will render your thens substantially more powerful.

Let’s turn now to the buts, howevers, and yets on your marked-up pages. Each time they appear, ask yourself: is the clause that immediately follows the word ACTUALLY a shift in meaning from what has come immediately before it? If not, consider excising the words altogether.

I hear more squawking from the non-celestial peanut gallery. “But Anne,” they cry, bravely persisting in their long-term habit of opening every protest hurled my way with a conjunction, “you can’t seriously mean that! Don’t you mean that I should carefully rewrite the sentence, substituting another word that means precisely the same as but, however, or yet? The whole point of my introducing however and yet was to give my but a periodic rest, after all.”

Good question, but-resters, but I did mean what I said. But, however, and yet all imply contradiction to what has already been stated, but many aspiring writers use these words simply as transitions, a way to make the sentence before seem to flow naturally — that is, in a way that sounds like conversation — into the next. What I’m suggesting here is not that you remove every legitimate negation, but rather that you should remove the negative conjunctions that are misused.

How may you tell the difference? Let’s take a look at some practical examples:

Bartholomew wanted to answer, but his tongue seemed to be swelling in his mouth. Was it an allergic reaction, stress, or had Musette poisoned him? He felt panic rising within him. However, his epi pen was in the pocket of his fetching dressing gown, so he need not panic. Yet now that he began to search for it, his personal first-aid kit seemed to have vanished from its usual resting-place.

“Cat got your tongue?” Musette asked sweetly, adding another lump of strangely-colored sugar to his tea.

I would vote for keeping all of buts, howevers, and yets in this paragraph, because each is serving its proper function: they are introducing new facts that are genuinely opposed to those that came just before the conjunction. That is not always the case, however. Take a look at a version of the same scene where none of these words is ushering in a twist related to the last information before it:

Bartholomew settled his fetching dressing gown around him irritably, but his tongue seemed to be swelling in his mouth. Was it an allergic reaction, stress, or had Musette poisoned him? He felt panic rising within him. However, he could not breathe. Yet his asthma seemed to be kicking in full force.

“Cat got your tongue?” Musette asked sweetly, adding another lump of strangely-colored sugar to his tea.

See the difference? By including conjunctions that imply an opposition is to follow, but not delivering upon it, the transitional buts, howevers, and yets ring false.

Yes, this level of textual analysis IS a heck of a lot of work, now that you mention it. Strategically, though, it’s worth it, for this device is so popular amongst aspiring writers that the transitional but has become, you guessed it, a common screeners’ pet peeve.

Harrumphs all round from my interlocutors, earth-bound and otherwise. “No big surprise there,” they huff. “To hear you tell it, it doesn’t take much for a writerly preference to graduate to industry pet peeve.”

Actually, it does take much — much repetition. It just doesn’t take very long manning the screening desk to discover the first 100 submissions that all share the same narrative device.

And yes, Virginia, the transitional but IS that common. As is the unnecessary then. Trust me, agents and editors alike will bless you if your manuscript is relatively light on these overworked words.

Or if you don’t overuse favorite words in general. English is a marvelous language for prose because contains so very many different words; it enables great precision of description.

“So why on earth,” Millicent wonders, wrathfully waiting for her latte to cool (for once), “do these submissions keep leaning so heavily on to be, to have, to think, to walk, to see, to say, and to take? If it happened in, say, one submission out of fifty, I could cope with it, but every other one?”

Fact: varying your word choice almost always makes a better impression upon professional readers than leaning too heavily on the basics.

That’s a fact that I wish more first-time submitters knew, but usually, US writers been taught just the opposite: all throughout their school years, teachers kept flinging THE OLD MAN AND THE SEA at us and quoting either Mark Twain or Somerset Maugham’s (depending upon how old the teachers were, and what examples THEIR teachers had used) overworked axioms about never using a complex word when a simple word would do.

The reason that your teachers told you this is not that simple, straightforward words are inherently better than polysyllabic ones, but because they were trying to prevent you from making the opposite mistake: a narrative that sounds as if it has swallowed a thesaurus whole, dragging in pretentious or obsolete words inappropriate to the book category or target market. For most manuscripts, this is still pretty good advice.

Now, however, it’s considered less a mater of style than of marketing. Remember, the standard vocabulary expectation for adult fiction is a 10th-grade reading level; in many genres, it’s even lower. Doing a bit of reading in your chosen category can help you figure out where to pitch your word choices.

Not only is the gratuitous induction of polysyllabic terminology into a tome projected for a less erudite audience not liable to electrify a professional reader into spontaneous cries of “Huzzah!” (see how silly it looks on the page?) — it can also stick out like the proverbial sore thumb, knocking the reader out of the story.

The much-hyped 2007 movie JUNO contained such a sterling example of this that you might want to consider renting it just to see this phenomenon in action. After spending fully two-thirds of the film establishing the protagonist’s father as a Working Man with a Heart of Gold, living in a house that apparently contains no books, repeatedly telling better-heeled folk that he’s just a plain man, and who never once mentions to his pregnant 16-year-old daughter that her condition might conceivably (so to speak) affect any future college plans she might have (to be fair, the film never indicates that she has any, although her boyfriend does), he says to his daughter, “You look morose.”

At which, naturally, half of my fellow theatregoers laughed, believing this line to be a joke, because it didn’t seem to be a word that this character would ever use. Yet from context, it wasn’t intended humorously: evidently, the screenwriter simply liked the word.

More on overused conjunctions follow in the days to come, so don’t toss out those marked-up pages, please: next time, it’s on to the ands. In the meantime, keep up the good work!

More thoughts about redundancy — what is this, part II? Part III?

okeeffe-headache-drawing
Did you miss me during my multi-day hiatus? As those of you who have been hanging around Author! Author! for a while are no doubt already aware, I seldom skip posting for that many days in a row, but I had a lulu of a migraine. An occupational hazard, I’m afraid, amongst those of us who spend 12-hour days staring at backlit screens and poring over manuscripts, pouncing on redundancies.

Seriously, most of the editors of my acquaintance are plagued by some form of chronic headache. We squint a lot. (As did painter Georgia O’Keeffe, apparently: the picture above is her drawing of a headache.)

And for good reason. Over the course of hours and hours of scanning manuscripts — as opposed to published books, which typically have already been subjected to at least one editorial eye — all of that repetitive word and phrase use starts to seem downright percussive. If not actually deliberate. So if you picture our pal Millicent the agency screener and me at our desks on the opposite sides of the country, fretfully rubbing our respective weary foreheads, you won’t be far off.

Admittedly, since many of you will be reading this the morning after St. Patrick’s day, all you may need to do to spot someone nursing an aching head is to glance into the next cubicle at work, but I’m making a point here. You will make all of the professional readers lurking in your future much, much less likely to associate your writing with aspirin if you put some effort into minimizing repetition in your submissions.

Why, look: we’ve returned to where we left off last time. This blog is a marvelous atmosphere for coincidence.

Last time, I brought up the issue of repetitive structure, the phenomenon of a writer’s falling in love with a certain kind of sentence and consequently over-using it throughout a manuscript. Like any other kind word and phrase repetition, professional readers find this distracting, and tend to dock manuscripts points for it. If you’re planning to slide your pages under the nose of Millicent, who tends to reject submissions after deducting the second (or even the first) point, or beneath the spectacles of a contest judge, who knows that two or three points often make the difference between an entry that reaches the finals and one that doesn’t, you might want to bear this in mind.

In case you forgot throughout the course of that long last sentence what you were supposed to be bearing in mind, here it is again: like any other kind of repetition, you might want to think twice about incorporating too much structural repetition into your preferred authorial voice.

After I made a similar suggestion last week, I could have sworn I sensed eyes rolling heavenward in writers’ garrets all across the globe. “Okay,” I heard repetition-huggers worldwide admitting reluctantly, “I can see why, for strategic reasons, I might want to minimize the use of repetitive structures in the first few pages of my manuscript, to get past Millicent or to improve my contest entry’s chances. As you said in your last post, though, an invocatory rhythm can be really cool at the end of a book, as well as to mark moments of emotional climax. If I minimize its use at the beginning of my manuscript, may I keep it elsewhere, or will Millicent fly into a tizzy if she spots it on page 102?”

The answer is, as it is so often in this business: it depends. If Millicent has already fallen in love with your voice, platform, and/or story, probably not. (Isn’t it fascinating just how many of the industry’s euphemisms for dealing with a book are amorous? I didn’t fall in love with this character; I adore this writer’s voice; the editor’s flirting with the idea of acquiring it, the critics are having a love affair with this author: it all sounds so torrid.)

Speaking as an editor, however, I have to say, an abrupt descent into the not-so-wonderful world of redundancy would make me wonder if the manuscript had been incompletely revised — and if the rest of the book was going to be first draft, instead of the second draft version that I had been enjoying so far. I would speculate about which was the real voice.

Would that suspicion just be the cynicism of an editor who has felt let down by too many promising beginnings in too many submissions? Not really — patchily-revised manuscripts are the norm for submissions, not the exception. A text that carefully varied its rhythms for 101 pages, but was redundant for the next 50, tells a professional reader that the writer either gave up mid-edit or changed his mind about what he wanted his voice to sound like in the middle of writing the book.

“Does that mean that Millicent would give that writer the benefit of the doubt?” I hear some of you piping up hopefully. “After all, the first 101 pages demonstrated that he could polish up his work. Wouldn’t it be worth taking a chance on a writer like that?”

Well, it depends, hopeful pipers-up. Does she have a repetition-induced migraine coming on?

That’s not an entirely flippant answer: the pros have a point about redundancy, you know. Even when the word choices vary enough to keep things interesting, it’s simply more tiring to read the same kind of sentence over and over than to read text where the form varies more. To see why this is true, we need look no farther than the early reader books of our youth.

You know the type, right? See Spot run. See Spot bite Dick. See Dick shiv Jane. Stab, Dick, stab.

Dull, from an adult perspective, weren’t they? But dull with a purpose: part of their point was to encourage new readers to recognize letter patterns as particular words. Varying the sentence structure enough to render the insipid story interesting to more advanced readers would merely have distracted from the task at hand.

So we were treated to the same sentence structure for what seemed like the entire book. I have a distinct memory of taking my kindergarten copy of FROG FUN home from school (Hop, frog, hop. Hop, hop, hop: hardly Thackeray), derisively reading a two pages of it to my father, and both of us deciding simultaneously that no reasonable human being would keep slogging through that much narrative repetition. He wrote a very amusing little note to my teacher about it.

I’ll spare you his choice comments about this particular authorial choice. Suffice it to say that my teacher quickly learned to send me to the library for alternate reading material. See Anne pick a better book. Pick, Anne, pick.

Millicent’s teachers, unfortunately, probably kept her nose to the simple sentence grindstone for quite a bit longer — and that’s bad for submitters. Why? Well, when a professional reader sees a manuscript that uses the same sentence structure or the same few verbs use over and over, the specters of Dick, Jane, and Spot seem to rise from the page, moaning, “This is not very sophisticated writing!”

Reject, Millie, reject.

Word and phrase repetition tends to engender this knee-jerk reaction, surprisingly, even if the chosen structure is quite complex. When one’s eye is trained to zero in on detail, it doesn’t take much redundancy to trigger a negative response. In fact, a good professional reader will often catch a repetition the FIRST time it recurs — as in the second time something is mentioned in the text. It’s not unheard-of for an editorial memo to contain a angry paragraph about “your inordinate fondness for phrase X” when phrase X shows up only three or four times in the entire manuscript.

As in over the course of 400 pages. We pros are trained to be extremely sensitive to redundancy.

Imagine, then, how much more annoying they find it when every third sentence begins with, It was cold when… or Breathlessly, George was… or the ever-popular, As she was doing X… .

Not a vivid enough horror picture for you? Okay, picture Millicent’s reaction to It was the best of times; it was the worst of times…

Reject, Millie, reject.

To repetition-sensitive eyes, the effect is like badly-done CGI in movies, where battle scenes between thousands of characters are created by filming 50 extras flailing at one another, copying that image, and plastering it seventeen times across the scene, perhaps alternated with two or three other images of the same actors in different positions.

Honestly, to those of us who count patterns for a living, repetition can be downright migraine-inducing. And I hate to be the one to break it to you, but repetitive phraseology can render even the most exciting, conflict-ridden scene quite a bit less nail-biting than its activity level should dictate.

“Wait just a nit-picking minute, Anne!” I hear you self-editors out there exclaiming. “English grammar only permits so many ways of arranging sentences properly. Isn’t ANY manuscript going to exhibit a certain amount of pattern repetition?”

Yes, of course — but that does not give writers carte blanche to use the same structures back-to-back, or to utilize a favorite complex sentence form twice per paragraph. And that’s unfortunate, because it’s not as though your garden-variety writer is repeating herself on purpose: the writer simply likes a kind of sentence or a particular verb enough to use it often.

I see that you’re not going to believe me until I give you a concrete example — nor should you, really. Since yesterday’s example from A TALE OF TWO CITIES was so obvious, here’s a subtle one. See if you can catch the problem:

Rubbing his sides for warmth, Stephen glanced unhappily at his fellow cheerleaders. Waving his pom-poms in a wan impression of good sportsmanship, he reminded himself never to be stupid enough to accept one of his sister’s bets again. Pulling up his flesh-colored tights — oh, why hadn’t he listened to Brian, who had told him to wear nylons under them on this near-freezing night? — he wondered if Tammy would be vicious enough to demand the performance of the promised splits before the game ended. Sighing, he figured she would. Realizing that running away now would only delay the inevitable ripping of his hamstrings, he furtively flexed his feet, trying to warm up his thigh muscles.

Quite the gerund-fest, isn’t it? Individually, there is nothing wrong with any given sentence in this paragraph. Yet taken communally — as sentences in submissions invariably are — the repetition of the same kind of opening each time starts to ring like a drumbeat in Millicent’s head, distracting her from the actual subject matter, the quality of the writing — and, alas, even the blistering pace the writer worked so hard to achieve on the page.

That’s not just a voice problem — it’s a marketing problem, because agents and editors generally cannot afford to work with specialists in a single type of sentence. (The career of Ernest Hemingway to the contrary.)

The sad thing is, most of the time, writers don’t even realize that they’re repeating patterns, because unless the repetition bug has really bitten them, the redundancy isn’t in EVERY sentence. Or if it is, the repetition often lies in words or phrases that are similar, but not identical:

Arnold began sweating, sweating as though his sweat glands were going on strike tomorrow. Should he go to the window and throw it open, beginning the cooling-down process? Or should he go downstairs, into the basement, to the cool of the pickle cellar?

Or the structures a writer favors may be common enough in themselves that he would actually need to read his pages IN HARD COPY and OUT LOUD (hint, hint) to catch the problem. As in:

“But I didn’t steal the payroll,” Claire insisted, “because I had no reason.” 

“But you did take it,” Edward shot back, “because you needed the money for your sainted mother’s operation.”

Claire’s eyes filled with tears. “You leave my sainted mother out of it, since you don’t know her.”

 

These three lines of dialogue feature different words, of course, but they sport identical structures. That may not seem like a serious problem on any given page, but once a professional reader notices a manuscript exhibiting this kind of repetition a couple of times, she will simply assume (almost always rightly, as it happens) that the pattern will recur throughout the manuscript.

How does s/he know, you ask? Experience, my dears, experience. Let me put it this way: how many horror films did you have to see before you realized that the monster/killer/Creature from the Black Lagoon wasn’t REALLY dead the first time it appeared to be?

There’s another problem here. Go back and re-read that last example out loud: did you notice how similar those three paragraphs sound in the mouth — almost as though they were not actually the words of two different speakers?

The repetitive structure here makes Claire and Edward speak in essentially the same rhythm, as though they were echoes of the same voice. (Which, from an authorial point of view, they are.) When two characters speak in the same rhythm, it mutes the conflict between them a little. Check out how varying the sentence structure ramps up the tension between them, even in an excerpt this short:

“But I didn’t steal the payroll,” Claire insisted, “because I had no reason.”

“You lie,” Edward shot back. “You needed the money for your sainted mother’s operation.”

Claire’s eyes filled with tears. “You leave my sainted mother out of it. You don’t know her.”

Nifty trick, eh? That, in case you were wondering, is the kind of benefit a writer is likely to derive from reading her work OUT LOUD. (Had I mentioned that was a good idea?)

But a writer need not only pay attention to how many times he’s using the same words or similar sentence structures in back-to-back sentences, but also on any given page, or even over the course of a scene. Let’s take a look at how non-consecutive repetition might play out on the page:

As the car door opened, Bernice swallowed a horrified gasp. It was Harold’s severed hand, dragging itself around the latch mechanism, one grisly fingertip at a time. As she reached for the gun, her intestines palpitated, but she forced her arm to remain steady. While she loaded the bullets into the chamber, she thought about how much she had loved Harold, back when his constituent parts were all still interconnected as a human’s should be. It was a shame, really, to have to keep blowing him to bits. But blow him to bits she would continue to do, as often as necessary, until this nightmare of a prom night was over.

To most self-editors, this paragraph would not seem especially problematic. However, to a professional reader, it contains two of the most commonly-repeated structures, the While X was Happening, Y was Occurring and the It Was Z…, both big favorites with the aspiring writing set.

You kids today are into some crazy things.

Standing alone as sentences, either form is perfectly valid, of course; the problem arises when either appears too frequently on the page. Let’s take a look at how the paragraph above would scan to Millicent:

As the car door opened, Bernice swallowed a horrified gasp. It was Harold’s severed hand, dragging itself around the latch mechanism, one grisly fingertip at a time. As she reached for the gun, her intestines palpitated, but she forced her arm to remain steady. While she loaded the bullets into the chamber, she thought about how much she had loved Harold back when his constituent parts were all still interconnected as a human’s should be. It was a shame, really, to have to keep blowing him to bits. But blow him to bits she would continue to do, as often as necessary, until this nightmare of a prom night was over.

See how even spread-out repetition jumps off the page, once you’re attuned to it? Millicent –like her boss, and the editors at the publishing house across the street, and even the average contest judge after reading the first handful of entries — is SO sensitive to it that she might not even have made it as far as the end of the paragraph.

Reject, Millie, reject.

Of course, you may strike lucky: your submission may be read by a screener who hasn’t been at it very long, a contest judge brand-new to the game, or an agent whose tolerance for pattern repetition is unusually high. Heck, your work may even land on the desk of that rara avis, the saint who is willing to overlook some minor problems in a manuscript if the writer seems to have promising flair. In any of these cases, you may be able to put off winnowing out pattern repetition until after the book is sold to an editor — who is VERY unlikely to be so forgiving.

But do you honestly want to risk it at the submission stage?

Because editorial response to this kind of repetition tends to be so strong — I wasn’t kidding about those migraines — you would be well advised to check your first chapter, ESPECIALLY your opening page, for inadvertent pattern repetitions. Actually, since quick-skimming pros tend to concentrate upon the openings of sentences, you can get away with just checking the first few words after every period, in a pinch.

How might a time-pressed aspiring writer go about doing this, you ask? Sit down with five or ten pages of your manuscript and a number of different colored pens (highlighters are dandy for this). Mark each kind of sentence in its own color; reserve a special color for nouns and verbs that turn up more than once per page.

You probably already know what your favorite kinds of sentence are, but it would be an excellent idea to pre-designate colors for not only the ever-popular While X was Happening, Y was Occurring and the It Was… sentences, but also for the X happened and then Y happened and Gerund Adverb Comma (as in Sitting silently, Hortense felt like a spy.) forms as well, just on general principle.

After you have finished coloring your pages, arrange all of the marked-up pages along some bare surface — against the back of a couch, along a kitchen counter, diagonally across your bed — and take three steps backward. (Sorry, kitty; I didn’t mean to step on your tail.)

Does one color predominate? If you notice one color turning up many times per page — or two or three times per paragraph — you might want to think about reworking your structures a little. Or perhaps learning a few more.

If this all seems terribly nit-picky to you, well, it is. But the more you can vary the structure and rhythm of your writing, the more interesting it will be for the reader — and, from a professional perspective, the more it will appeal to educated readers. Think about it: good literary fiction very seldom relies heavily upon a single sentence structure throughout an entire text, does it?

You know what kinds of books use the same types of sentences over and over? The ones marketed to consumers with less-developed reading skills. If that is your target readership, great — run with the repetitive structure. (Run, Jane, run! Don’t let Dick stab, stab, stab you.) But for most adult markets, the industry assumes at least a 10th-grade reading level.

Then, too, agency screeners and editorial assistants typically hold liberal arts degrees from pretty good colleges. That’s a long, long way from the reading level that was contented to watch Dick and Jane running all over the place with Spot, isn’t it?

Let your structural choices be as exciting as the writing contained within them — and let your voice emerge as more than a repetitive collection of your favorite words and sentences. Let your beloved monsters appear rarely enough that their every groan and roar feels like a revelation.

I sense that I have at least one more post on redundancy in me, so I shall be revisiting the subject next time. Keep up the good work!

Some thoughts on character names, part VII: there’s no need to panic

lake-titicaca

Honestly, there isn’t. Should you feel tension rising within your delicate system over the course of reading this blog post, I invite you to ponder the limpid pool above and calm your frazzled nerves.

The points I’ve been raising throughout this series on character names (and naming) may well have struck some of you as a mite nerve-frazzling. Last time, I went on at some length about the yawn-inducing effect of over-use of major characters’ names in a narrative. As I tried to show, the repetitive force of all those capitals can be somewhat hypnotic, or at any rate distracting from the story itself. It’s worth the novelist’s while, then, to work with the text a little to try to reduce their frequency.

It’s also worth the memoirist’s while, and the creative nonfictionist’s. In fact, it’s likely to behoove pretty much any writer who presents characters in a format other than a list to keep an eye on the percussive repetition of those proper nouns, particularly if the names in question begin with the same first letters or sound similar.

As our friends from last time, Biddy and Libby, may well attest, the reading eye can leap to unwarranted assumptions.

Scarcely had this set of suggestions fallen off my weary fingertips when I sensed a certain amount of disgruntlement in the peanut gallery. Actually, my finely-tuned silent, far-flung reader detector picked up three distinct flavors of chagrin floating around the Author! Author! community, each a fairly common response to being greeted with advice to perform any sort of large-scale surgery on a manuscript. (If there’s a fourth type of stressed-out writer who does not become at least momentarily distraught at the notion of spending the next two months nit-picking his way through the submission he thought would be snapped up by an agent nine months ago, let’s just say I haven’t bumped into him recently on the writers’ conference circuit.)

The first kind is someone I suspect all of you who have spent any time around aspiring writers have met in spades: the oh-it’s-too-much-bother. “But Anne,” I’m quite confident that representatives of this easily-discouraged type exclaimed at yesterday’s suggestion. “Going through my manuscript to check for something as minor as name overuse is going to take WEEKS. I know that you like to set high standards for all of us here in the Author! Author! community, so I suspect you of over-reaching here. Surely, no reasonable agent or editor is going to back off from a good submission for something that minor — I’m just going to hold off and wait until my future agent/editor/reviewers of my bestseller tells me point-blank that over-naming is a problem. In fact, I think I’m going to put off dealing with any revision problem that requires a tool more sophisticated than a simple search-and-replace or spell-check.”

The firm belief that books by new writers get picked up BEFORE they are polished is, while rather charmingly old-fashioned, is one that tends to make those of us who read manuscripts for a living smile sadly and murmur to ourselves, “Oh, this one’s going to have a hard time landing an agent.” Just in case any of you are still harboring illusions on the subject, at this point in literary history — and this was true even before the publishing industry launched into its current let’s-lay-off-a-third-of-our-editors spree — aspiring writers are held 100% responsible for the diagnosis and treatment of their manuscripts’ ills. Millicent the agency screener sees so many technically perfect, beautifully-written submissions that she seldom has qualms about rejecting ones that are close to being so.

Translation: if your manuscript has a slight cough, it’s up to you to provide the cough drops before she sees it.

The trouble is, of course, that the MS with emitting the occasional ladylike “Ahem!” usually received precisely the same prefab rejection letter as the MS infected with an advanced case of whooping cough. As we spent much of January discussing, personalized rejection letters have mostly gone the way of the dodo: we’ve all heard that such creatures once roved the earth, but few of us have ever seen one in person.

The second variety of revision suggestion-induced panic runs to the opposite extreme, plunging aspiring writers into orgies of incessant worry about whether they’ve cleaned up their manuscripts enough prior to submission. Faced with the kind of alarm I raised yesterday, the victim of this type of panic immediately snatches up her editing pens and shouts, “Thanks for telling me, Anne! I’ll clear my schedule for the next three weeks to attend to the matter!”

She is, in a word that I suspect I’m making up on the spot, over-conscientious.

Most of us have probably encountered advanced cases of panic #2: every time a sufferer runs into a new writerly axiom, he rushes to apply it to his work. Adherents of this philosophy would rather spend their time cleaning minute specks of dust off their writing with a toothbrush like an archeologist exhuming the ruins of Troy than run the risk of anything whatsoever being wrong with their work by the time some kind mailman pops it under Millicent’s nose.

In moderation, such devotion to detail is laudable. Over-indulgers, however, can fret themselves into an absolute standstill.

Why? Well, since there’s never any shortage of never-fail writing advice out there, a writer who becomes addicted to dipping his cup into the stream of wisdom too frequently can feel as though he’s trying to drain Lake Titicaca with a teaspoon.

(And yes, in response to what you just thought: the calm water scene above does indeed depict Lake Titicaca — and yes, that was rather a reach to work a mention of it into this post. You think it’s easy to find appropriate images to decorate the blog each day?)

The third type, of course, is the one who exclaims, “Oh, my God — the publishing industry is SO unreasonable! No wonder nothing of value ever gets published! I might as well give up now.” Which is no skin off Millicent’s freckled nose, of course: see my earlier comment about the number of technically perfect manuscripts she sees in any given year, far more than her boss agent could ever hope to sign to representation contracts.

Welcome to the joys of living in a great, big country filled with talented people.

By now, I suspect that I’ve given all three types a common cause upon which they agree absolutely: “Heavens, Anne,” they cry in unison, “if your goal was to depress us into a stupor, you’ve succeeded. Knock off early for the day, will ya?”

Actually, that wasn’t my goal — although, admittedly, it’s one into which I stumble with some frequency whenever I talk here about being realistic about the grim odds that face even an excellent agent-seeking manuscript. My point in bringing up the common stripes of over-reaction to revision suggestions is to encourage all of you to stop yourself from heading toward any of these extremes.

When faced with the prospect of ferreting out and fixing a manuscript megaproblem — something we’re going to be talking about quite a bit in the weeks to come, so brace yourselves — what serves a writer best is to come up with a practical plan of attack. Nothing is better at staving off that feeling of being overwhelmed by complete strangers’ extremely high and sometimes rather arbitrary standards.

Trust me on this one. You’ll have a substantially happier life as a writer if you train yourself not to give in to any of the very natural emotional first reactions.

To give you some practice, let’s talk about a reasonable, effective strategy for diagnosing and treating the problem of over-use of character names.

If you’re in doubt whether you are over-naming, here is a reliable diagnostic test: print up a hard copy of your manuscript, pull out your trusty highlighter pens and mark every time a character’s name appears, one color per character. Highlight up a storm for a chapter or two, then go back and flip through the pages. If a single color appears more than a couple of times on a page, you might want to see where you could trim.

This test will reveal the most about Millicent’s probable reaction if you begin marking on page 1, of course, rather than at some random point within the manuscript. If you can only find time to do a few pages, though, you might not want to start marking there. A good, quick check on your name-usage habits is to highlight a two-person dialogue between major characters.

Why a two-character scene? See if this pattern seems at all familiar:

“I’ve never seen that giant centipede before,” Tyrone lied. “It just crawled into the house, Mom.” 

Angela placed her fists upon her ample hips. “I suppose it opened the back door by itself?”

“It certainly has enough legs to do it,” Tyrone said, examining it. “Or it could have crawled through the keyhole.”

“Next you’ll be telling me that the cat is the one who has been opening the kitchen cabinets,” Angela retorted.

“I’ve seen her do it!” Tyrone insisted.

Angela placed her hand upon his head. “Tyrone, I hate to break it to you, but cats don’t have opposable thumbs. Neither do centipedes. So unless you’re harboring a chimpanzee I don’t know about, I’m going to assume that human hands did all these things.”

The boy cast a nervous glance at his closet door; did Mom know about Archie? “If you say so.”

 

Did you catch the problems here? If you immediately said, “By gum, a skimming reader’s eye might mix up Angela and Archie, since they both start with the letter A, give yourself a gold star for the day. Award yourself three if you also murmured, “This writer is identifying speakers far, far more often than necessary. I wonder if the same pattern persists throughout the manuscript?”

How do we know that this scene doesn’t really require so many tag lines? After the first set of exchanges, there really isn’t any doubt about who is speaking when, is there? So why does the reader need to be reminded so frequently who is who, when the speeches are alternating in a predictable rhythm?

The over-use of tag lines is quite pervasive in submissions, and for good reason: writers often believe that they reduce confusion. But to professional eyes, the author of the example above has apparently invented unnecessary opportunities for repeating her characters’ names. And that’s rather poor marketing strategy at the submission stage because, as I’ve mentioned before, many professional readers consider frequent use of tag lines (he said, she said) as a sign of unpolished writing, so you are going to want to minimize them, anyway.

Be on the lookout, too, for frequent use of relational terms as substitutes for names: her mother, my brother, her boss. Often, writers who lean heavily upon name usage will overuse these, too — and again, physically marking them in the text is generally the best way to bring the perils of frequency home.

To be perfectly frank, until repetitions of these phrases are highlighted in a text, I suspect it’s well-nigh impossible for a non-professional reader to understand fully why this particular type of repetition drives the pros mad. Relationship repetition may seem merely descriptive or innocuous to a casual reader, but it leaves professional readers apoplectic; they read it as the writer’s insecurity about the reader’s caring enough — or not being smart enough — to remember how these people are related.

Speaking of over-reactions: “Criminy,” Millicent has been known to mutter. “Is there a REASON you feel the need to tell me three times per page that Roger is Yvette’s son?”

This may sound funny — “C’mon,” I hear some of you saying, “who is really so insecure about his own intelligence that he worries if a manuscript is calling him dim-witted?” — but I assure you, I’m dead serious about this. As I can tell you from long, hard personal experience, there is nothing like reading a thousand manuscripts in a row for developing literary pet peeves.

Yet in the case of this particular pet peeve, I think Millicent has some justification for feeling that the author is talking down to the reader. Unless you are writing a story that will be published in serial form, as so many of Dickens’ works were, it’s not necessary, and can be downright annoying, to keep referring to a character by her relationship to the protagonist.

Especially when, as often happens, the reader is presented with the relationship from a number of different perspectives. As in:

Brenda looked up at her mother. “Are you sure he’s dead? Couldn’t it be another false alarm?”

Mona cradled her husband’s blue-tinted face in her wrinkled but bejeweled hands. “You’re thinking of my last husband, Martin, the swimmer. Bert’s not capable of holding his breath this long.”

“I didn’t say he was faking it.” Brenda lifted her stepfather’s lifeless arm, dropped it. “I’m just saying that there’s a big difference between comatose and dead.”

“Fine.” Mona kicked her purse at her daughter. “Root through there until you find my compact, and hold the mirror under his nose. If he’s alive, it’ll fog up.”

“For heavens sake!” Millicent will be crying by this point in the manuscript, startling fellow screeners in adjacent cubicles. “If Mona is the mother, OF COURSE Brenda is the daughter! What do you think, I’m an idiot?”

No heckling from the peanut gallery on that last point, please. Millie honestly does have a point here.

Generally speaking, the formal relationship between two characters, particularly if one of those characters is the protagonist, needs to be mentioned to the reader only once in a chapter. If it’s a significant relationship, it may well need to be brought up only once in the book, unless there honestly are issues of mistaken identity involved.

Otherwise, try giving the reminders a bit of a rest.

While you have your marking pens out, it’s not a bad idea to check your submission pages for other instances of phrase repetition as well. I’m not talking about pet phrases here — come on, admit it: every writer has a few phrases and words he likes enough to reuse with some frequency — but overworked nouns and descriptive phrases. Those have a nasty habit of offending the professional eye, too.

You’d be surprised at how much the repetition of even a single verb in two consecutive sentences, for instance, can make a manuscript seem less interesting. Especially — and this is almost impossible to catch when editing on screen, but genuinely irksome to see on a printed page — if the same word or phrase begins or ends two or more sentences in a row.

If you are clever and professional-minded enough to read your manuscript in hard copy and out loud (gee, where have I heard THAT advice before?), it will immediately become clear why: it reads as though the point of the paragraph is to get through the information within it as quickly as possible, rather than to write about it as beautifully as possible.

And in a race run amongst the stylish, my friends, even a couple of lines that fall down on the job can cost you a head start. You’re in this to express yourself marvelously: try to be consistent about it.

And, of course, keep up the good work!

While we’re on the subject of repetition, let’s keep talking about redundancy. Again and again and again.

heracles-vase-painting

Did you find my recent series on character names enlightening? Mildly entertaining? Did I at least talk you out of naming your protagonist and his five brothers Harold, Harry (as a nickname for Henry, natch), Herbert, Norbert, Bertrand, and Humbert?

No? Well, did I manage to convince you not to refer to each of them by name fifteen times per page?

Even if you chose to blow off 99.2% of my advice in the series, please tell me that you checked the first five pages of your manuscript for these problems. Or that you will definitely do so before even thinking about slipping them into an envelope with a SASE and mailing them off to an agent, editor, or contest.

Don’t just make a vague, affirmative-sounding noise: I’m waiting for an actual promise here. Aspiring writers who are lax about checking for this type of repetition keep book doctors like me up at night.

Part of being a good developmental editor — as opposed to a good copyeditor, who concentrates on making sure that the writing is clear and the sentences grammatically correct, bringing the work to the minimum standard for professional writing — involves not only checking for possible red lights that might lead to rejection, but also figuring out what a manuscript’s strengths are, as well as why it will appeal to its target audience.

(And no, Virginia, those are not necessarily the same thing — but that’s a topic for another day.)

Most aspiring writers DO need to be reminded, I’ve noticed, what is good about their work, other than the fact that they themselves sat down and wrote it. Heck, many apparently need to be told what the selling points for their books are, if the typical responses to the perfectly straightforward questions, “Who is your target audience, and why will your book appeal to those folks?” are any indication.

There’s a pretty good reason for this, actually. Throughout the writing process, it’s awfully easy to start to think of the effort you’ve put into a book as its most important characteristic, isn’t it? But realistically, books literally never get acquired and published simply because someone went to the trouble to write them.

Okay, so books by celebrities and politicians occasionally do. I’m talking about works of literary merit here.

The vast majority of the time, though, manuscripts sell because of their strengths. In fact, should you ever happen to find yourself chatting about your work with an agent or editor, the length of time it took you to write a book is precisely the WRONG thing to mention in a pitch — or in a query letter, for that matter.

Why? Well, from a professional point of view, what matters is what’s on the page, not what Herculean efforts it took to get there. Or, to put it another way, everyone concerned is perfectly aware that every book requires Herculean efforts to bring from conception to completion, much less to publication.

So what agents and editors tend to conclude when writers rattle on about those efforts is not, “Gee, this book must be worthwhile,” but “Heavens – if a single draft took five years, how long will any revisions I want take?”

I know: it’s unfair; in actual practice, how long it takes to write a book is not a particularly good indicator of how long it would take to revise.

But as submitting writers are all too prone to forget, publishing is a business, not an art form — agents and editors acquire books they believe are marketable, not just ones they believe are well-written. And, as I believe I have mentioned several hundred times before, they do not — contrary to the hope of most submitting writers — read the entire submission before making up their minds on either point.

Anyone care to tell the class at what point in the average submission Millicent stops reading? For those of you who started reading this blog in February or later: it doesn’t necessarily correlate to the number of pages her agent boss asked you to send. Not at all.

How does this relate to the revision process, you ask, or to yesterday’s insights about the perils of name repetition on the manuscript page? Well, the swift judgments endemic to agencies, publishing houses, and yes, even contest judging mean that if you have limited revision time at your disposal, it’s smart strategy to concentrate on the first 50 pages of your manuscript — the usual first request from an agent — or, in a pinch, the first 5.

If, say, you were intending to comb your work for any of the many knee-jerk rejection reasons in the FIRST PAGES AGENTS DISLIKE category at right. Or even just to minimize the name repetition.

And yes, in response to what you just thought: that’s going to be a heck of a lot of work. One might even call it a Herculean task. Sorry about that.

While you’re rolling up your proverbial sleeves to launch into it, you might want to keep an eye out for a very, very common type of textual repetition, especially in book openings end endings: invocatory rhythms that don’t quite work.

Invocatory rhythms are one of the most popular tools aspiring writers use to beautify their narratives, a kind of sing-song rhythm that alerts the reader that Something Literary is Going on Here. As so many writers have been delighted to discover, one of the easiest ways to add this music to a text is through word and phrase repetition:

Geraldine ran through the corridor, ran like the wind, ran as though lions were behind her and the open arms of a knight in shining armor in front. Didn’t she deserve her freedom, after all this time? Didn’t she deserve a life free of the incessant demands of boss, husband, co-worker, photocopy machine, cat? Didn’t she, in fact, deserve to breathe the fresh air of autonomy?

That’s a relatively moderate use of invocatory rhythm. Here’s a galloping case of it:

Bewildered, Paul hung his head in shame. Not in shame, precisely: he hung his head partially in pride, a fierce pride that he had done the right thing, made the brave choice, under extremely trying circumstances. No, it was not in shame that he hung his head — that much was clear to him, even in the midst of the wilds of bewilderment. He was proud, pleased-proud, surprised-proud, PROUD in capital letters. He wouldn’t have canceled out his supposed shame even if he could have turned back time with a wave of his hand.

Yes, the rhythm here is indeed driving, but what a heck of a lot of word repetition! That’s what a professional reader is likely to take away from this paragraph, incidentally, not the emotional intensity. In fact, here’s how it’s likely to burn itself into Millicent the agency screener’s overworked retinas:

Bewildered, Paul hung his head in shame. Not in shame, precisely: he hung his head partially in pride, a fierce pride that he had done the right thing, made the brave choice, under extremely trying circumstances. No, it was not in shame that he hung his head — that much was clear to him, even in the midst of the wilds of bewilderment. He was proud, pleased-proud, surprised-proud, PROUD in capital letters. He wouldn’t have canceled out his supposed shame even if he could have turned back time with a wave of his hand.

To put it less graphically, it’s the repetition that Millicent is likely to notice, rather than the poetic rhythm. Notice, too, that it’s not only the verbatim word and phrase repetition that will make her grind her teeth: words that scan similarly, like wild and Bewildered are likely to stick in her craw as well. As will different forms of the same verb.

Just in case any of you were thinking of using have, having, and had within the course of a single paragraph.

I’ve been sensing some head-shaking out there throughout my discussion of these examples. “I see that there are repeated words here, Anne,” these disapprovers say, “but surely that is a stylistic choice on the author’s part, a matter of bending the ordinary rules of writing in order to produce a particular type of voice — in this case, one that sounds like chanting. Unless you have just inadvertently proven your oft-made point about not every reader’s liking every voice, and you are demonstrating yourself to be the kind of knuckle-dragging troglodyte who eschews the joys of literary fiction in favor of novels that — ugh — have a plot?”

Actually, I’ve been known to read and enjoy both, oh ye quick to judge — and what’s more, I’ve read plenty of literary fiction with strong plots AND genre fiction that features beautiful language. So there.

But you are right that the example above is far more likely to have dropped from the fingertips of a writer with specifically literary aspirations than one who was aiming for a more mainstream market. Since invocatory rhythms are quite common in poetry, this style turns up very frequently in the work of writers who write it. Unfortunately for Millicent’s aching eyes, it’s also a frequent guest device in novel and memoir submissions, particularly in those that are either literary fiction or are other types of manuscript written with an overtly literary voice.

It just SOUNDS pretty, somehow.

“If the writing’s pretty,” the head-shakers argue, “how could THAT be problematic in a submission?”

In many ways, believe it or not. Rather than telling you why, let’s look at the single most famous piece of invocatory prose in English literature, the opening to Charles Dickens’ A TALE OF TWO CITIES. (Yes, yes, I know: I’m fond of this particular example, but honestly, it’s one of the best examples of how not to write a first page ever written. Bear with me here.) Just for kicks, pretend that you have never seen it before, and try to read like an agency screener:

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way – in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

There were a king with a large jaw and a queen with a plain face, on the throne of England; there were a king with a large jaw and a queen with a fair face, on the throne of France. In both countries it was clearer than crystal to the lords of the State preserves of loaves and fishes, that things in general were settled for ever.

Or if you want to don Millicent’s eyeglasses even more thoroughly, take a gander at it in standard manuscript format:

2-cities-good

Now, this voice is certainly distinctive, isn’t it? Hard to conceive of a more memorable opening, rhythmically speaking. (Clearly, I haven’t been able to get it out of my head, since I used it as an example of something else entirely not too long ago.) But it’s also true that if these were the first two paragraphs of a submission, pretty much any professional reader today would have rejected it by line three.

Close your eyes, channel Millicent, and tell me why.

If you said that it was because the first paragraph is one interminable run-on sentence — 119 words, connected incorrectly by commas, rather than semicolons, sacre bleu! — give yourself lollipop, a pat on the head, and an A for the day.

Ditto if you zeroed in upon the apparently random capitalization of nouns, the criminal punctuation choices, the ubiquitous logical contradictions (yes, I know Dickens meant it to be ironic; stop parroting your high school English teacher and think like a screener for a moment), and the fact that two paragraphs into the piece, the reader still has absolutely no idea who the protagonist is or what’s going on.

And can’t you just picture an editor furiously scribbling in the margins: “Which was it — the best of times or the worst of times? Commit to one or the other! The reader only knows what you tell him!”

However, there is a subtler reason — which will be abundantly apparent if you stand up right now, take two steps backward from your computer monitor, and take another look at Dickens’ opening.

See the visual pattern? Millicent would have spotted it as soon as she pulled the first page out of the envelope.

If you’ve been revising for a while (or if you paid close attention to the title of this post), you might have caught that the problem was repetition without backing away: the first ten verbs are identical, after all. But it’s not just the repeated words and phrases that would raise professional readers’ weary eyebrows here: it’s the structural repetition, the phenomenon of consecutive sentences being set up in the same way.

Dickens, bless his now-still heart, has provided us with a lulu of an example of why structural repetition is problematic in print. No matter how great your high school English teacher told you this particular opening was, it’s an undeniable fact that it’s dull for the reader to read the same It was X, it was Y sentence structure over and over again.

Or, indeed, any given sentence structure, if it is repeated often enough within too few lines of text. Even had Dickens wielded all of those semicolons correctly (he didn’t, by current grammatical standards), Millicent would have known at a glance that an opening this repetitious was unlikely to be an easy sell, either to readers or to her boss, the agent.

And for precisely the same reason: it’s both conceptually boring and hard on the eyes to read that many similarly-structured sentences in a row.

Unfortunately, a lot of writers really LIKE structural repetition: it reads a bit like a prayer — or if your tastes are more secular, like a poem. As we saw in all of today’s examples, it can provide a driving, almost galloping rhythm to a page. Many aspiring writers see that rhythm in the work of authors they admire and say, “Wow, that’s cool. By jingo, I’m going to make my paragraphs read like that!”

That’s a perfectly legitimate voice choice — provided that it is used sparingly. Like any magic trick, however, repetitive structure loses its ability to charm when the reader sees it too often; after a while, it can start to come across less as an interesting stylistic choice than as a sort of narrative tic.

How often is too often? Well, let me ask you: how many iterations of It was… did Dickens put you through before you first murmured, Oh, come on, Chuck; get on with it?

For Millicent, that number is likely to be as low as two, even if the repetition isn’t in consecutive sentences. Why so few? Well, editors are trained to zero in on redundancy and excise it, so it shouldn’t come as too much of a surprise to anybody that the contest judges, agents, and Millicents who cull the herd of submissions should develop a sensitivity to something likely to offend an editor’s sensibilities. If a particular stylistic choice is unlikely to sell to a publishing house, those whose job it is to find the bestsellers of tomorrow have to pay attention that editorial preference.

So yes, in answer to what practically all of you were thinking at the beginning of the last paragraph, Millicent — or any other professional reader who has been at it a while — honestly may notice structural repetition the first time it occurs, not the seventh. But that’s a matter of speculation, as she is very, very unlikely to still be reading long enough to stumble upon #7.

Heck, it’s not all that uncommon for a professional reader to sit bolt upright in the middle of page 172, exclaiming indignantly, “Hey, this writer is reusing sentences!” if the first iteration occurred on page 3. Millicents tend to have good memories for text.

So do agents, editors, contest judges, writing coaches, and pretty much everyone else who reads work-in-progress for a living. Which is why, in case you’ve spent years wondering, recipients of professional feedback are so often stunned by assertions that their manuscripts use particular words or phrases constantly. To someone with a memory trained for editing, four times in a 300-page submission may feel pretty constant.

Don’t repeat yourself more than is absolutely necessary.

“Okay, okay,” I hear some of you rules lawyers out there murmuring, “I understand that Millicent is hyper-sensitive to reused sentences and repeated sentence structures. But as you pointed out yourself, Anne, many writers like to open and close their books with poetic rhythms; that doesn’t necessarily mean that the entire book will be written that way. A TALE OF TWO CITIES doesn’t continue repetitively, after all. So why doesn’t Millicent just assume that the device will end in a page or two and read on?”

Well, the easy answer is something that we spent most of last January discussing: Millicent seldom makes it all the way to the end of page one. She’s not in the habit of reading on until she gets to a patch of text she likes. (Too bad our pal Chuckles blew his chance by repeating himself so much, eh?)

I could sidestep the crux of the question by leaving it at that, but the real issue is why a professional reader would assume that the way a manuscript opens is necessarily indicative of what is to come. It’s an excellent question, because this assumption does underlie any rejection on page one. The fact is, though, that this presumption is not always inaccurate, at least with regard to redundancy. More often than not, when a manuscript opens with repetitive structure, it will continue with repetitive structure.

Obviously, this renders invocatory repetition dangerous for a writer to use in the first pages of a submission. Or book proposal. Agents and editors are just so used to this tendency that they’re all too likely — fairly or not — to conclude that to read on would be to be treated to the same type of sentence over and over, ad infinitum.

And that, my friends, would be less poetic than soporific.

Next time, I shall talk about ways to tell which is which in your writing, to figure out when and how invocatory rhythms will help your work. Keep up the good work!

Some thoughts on character names, part VI: John, I’ve got something to tell you, John. John, can you hear me? John? John?

faceseve

Gee, I bet you can’t tell which naming bugbear I’m going to tacking today. Normally, I try to make my titles a trifle more subtle, but as I’m still feeling a bit punk, as my dear old white-headed mother says, I’m going to cut myself a little slack and get right in your face about it: today, we’re going to be talking about proper name repetition.

As in the particularly sterling example above. Amongst Millicents, submissions (and first drafts in general) are notorious for this type of redundancy. Also notorious in her circles: the overuse of the character name John. And Jon. And Jack.

I just mention. Oh, and by notorious, I mean annoying for the reader.

It’s interesting how much of our discussion of character names has centered on ways improper use can annoy readers, isn’t it? For the last couple of posts, I’ve been harping on how too many named characters can make your submissions slightly harder to read — and thus annoying to Millicents all across New York — but too-frequent repetition of the main characters’ names makes the average editor rend her garments and the garden-variety agent moan.

If it’s any consolation, they’ve been rending and moaning for years. Pros used to attribute this problem to the itsy-bitsy computer screens that writers were working upon – remember the early Macintoshes, with those postcard-sized screens? They weren’t even tall enough to give a life-sized reflection of an adult face. If you made the text large enough to read, the screen would only hold a dozen or so lines.

But as technology has progressed, the screens on even inexpensive computers have gotten rather large, haven’t they? Even on a laptop, you can usually have a view of half a page, at least. My extra-spiffy editor’s monitor can display two life-sized manuscript pages side by side.

So why is it that writers so seldom have a clear idea of how distracting name repetition can be on a printed page? Is it merely that writers christen their major characters with their favorite names (including John, as likely as not), and want to see them in print again and again?

Not entirely. Partially, I think, it has to do with how differently the eye reads text on a backlit screen: it definitely encourages skimming, if not great big leaps down the page. But for the most part, I believe it has to do with how infrequently writers read their own work in hard copy.

Hear that Gregorian-like chanting floating through the ether? That’s every writer for whom I’ve ever edited so much as a paragraph automatically murmuring, “Before submission, I must read my manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.” Writers who read this blog religiously have been known to mutter this inspiring little rule of thumb in their sleep.

So yes, I admit it: I’m a broken record on this subject. But for some very, very good reasons.

For our purposes today, the reason really couldn’t be better: reading in hard copy — which is how virtually any editor, most agents, and 100% of contest judges will be seeing your submissions, right? — makes patterns in the text far more apparent to the reading eye.

Like, say, character name repetition. Lookee:

a-sample-page

See how your eye tries to leap from one J to the next? As I mentioned a few days ago, the skimming eye is automatically attracted to capital letters in a text.

That’s why, in case you were wondering, not-especially-literate people tend to Capitalize Words for Emphasis. (When they’re not placing words that no one has ever said aloud inside quotation marks — another widespread editorial pet peeve.) It’s technically ungrammatical, but it definitely does the job of soliciting attention.

Proper names do jump off the page — which can be a good thing, if a manuscript is crammed to the gills with action, unnamed characters, and other literary titivations that do not involve the protagonist. Yet since most novels and pretty much all memoirs deal with their respective protagonists on virtually every page, it isn’t precisely necessary to keep calling attention to the protagonist by referring to him by name.

Especially within the dialogue of a two-person conversation. Unless the one of the characters happens to have multiple personalities, it’s generally assumed that the names of the conversants will not alter substantially within the course of a few pages of dialogue — but you’d never know that by the number of times some manuscripts have their discussants call one another by name.

In dialogue where the use of tag lines (he said, she said) has not been minimized, the repetition can become so frequent that it’s like a drumbeat. As in:

“I don’t think that’s fair of you, Eve,” Abigail snapped.

“Why ever not?” Eve asked.

“Oh, don’t be disingenuous with me Eve. I’ve known you too long.”

Eve played with a nearby paperweight. Was she testing its weight for throwing. “Honestly, Abby, I haven’t the slightest idea what you’re talking about. Unless this is about John?”

“Of course it’s about John,” Abigail huffed. “How many husbands do you think I have?”

“Just one,” Eve said, smiling. “It’s been just John since the seventh grade.”

Abigail’s eyes stung for a moment. Eve always had known how to push her buttons. “Don’t change the subject, Evie. Next, you’ll be reminiscing about that time we hanged our classmate when we were in the fourth grade.”

Eve sighed. “Those were the days, eh, Abby?”

“I’ll say,” Abigail said, edging out of paperweight-tossing range. “She should have known better than to beat you at tetherball.”

Yes, speakers in the real world do call one another by name this much sometimes, but like so much of real-life dialogue, that level of repetition would be snore-inducing, if not downright hypnotic, on the page. When tag lines are added in, even dialogue between just a couple of characters can convey the sense of a very crowded room.

The fact that names can appear too often within a short number of lines seems to be news to most aspiring writers submitting their work to agencies, publishing houses, and contests. Submissions tend to be rife with repetition of their protagonist’s names. After one has read a few hundred — or a few thousand — manuscripts, one begins to suspect writers of harboring a prejudice against the innocent-but-effectual pronouns he and she.

Seriously, a lot of submitters seem to go out of their way to eschew pronouns, even in narrative paragraphs. This is not an unusually proper noun-ridden example:

Laura slapped her laptop shut with a bang and glanced around, annoyed, for her waitress. Naturally, Sonia was nowhere in sight. Laura ostentatiously drained her drink to its dregs, but when Sonia did not come running, Laura filched a straw from the table next to her. The guy tapping away on his laptop never even noticed. Laura made slurping sounds on the bottom of her glass with it.

Still no sign of Sonia. For good measure, Laura upended the glass, scattering swiftly melting ice cubes messily all over the starched white tablecloth, and began banging the now-empty vessel upon the now-sodden linen. “Service!” Laura bellowed. “Sonia!”

Quietly, Sonia retrieved Laura’s glass from Laura’s waving hand. “Don’t you think you’ve had enough?”

Laura looked up at Sonia with that my-daddy-is-someone-important air that always worked with bank tellers, hot dog vendors, and waitresses who lived primarily upon their tips. “I’ve been drinking Perrier all night. May I have another?”

Come on, admit it — that was kind of annoying to read, wasn’t it? Until you’ve seen this phenomenon in action, it seems a trifle counter-intuitive that reusing a single word within two consecutive lines might be irritating to a reader, but it can be, even if the word in question is not a proper noun. The capitalization of a name makes it stand out more, however.

To get an even better sense of how repetitious it would seem on a printed page, take a few steps back from your computer (if you can manage that logistically) and take a gander at the pattern all of those capital Ls make in the text. Distracting, isn’t it?

Now, admittedly, the writer of this exceptional excerpt may merely have been trying to clarify matters by repeating the names so often: there are in fact two women in this scene. If both were only called she, naturally it would become confusing. (If you have any doubts about how confusing a narrative can be when no proper names are used at all, get a 4-year-old to tell you the plot of a movie she’s just seen.)

However, like many proper name-heavy manuscripts, the writer here (who was me, obviously, so I guess it’s not all that productive to speculate about her motivation) has constructed the narrative to make opportunities for name repetition where it isn’t logically necessary. Here’s the same scene again, streamlined to minimize the necessity of naming the players:

She slapped her laptop shut with a bang and glanced around, annoyed, for her waitress. Naturally, Sonia nowhere in sight. Laura ostentatiously drained her drink to its dregs, but when no one came running, she filched a straw from the table next to her – the guy tapping away on his computer never even noticed – and made slurping sounds on the bottom of her glass with it.

Still no sign of life. Then, for good measure, she upended the glass, scattering swiftly melting ice cubes messily all over the starched white tablecloth, and began banging the now-empty vessel upon the now-sodden linen. “Service!” she bellowed.

Quietly, Sonia retrieved the now-airborne glass before it could crash to the floor. “Don’t you think you’ve had enough?”

Laura looked up at her with that my-daddy-is-someone-important air that always worked with bank tellers, hot dog vendors, and waitresses. “I’ve been drinking Perrier all night. May I have another?”

Before any of you proper noun-huggers out there start grumbling, this was not a very time-consuming revision; all it really required was an awareness that repeating names even as far apart as three or four lines just doesn’t look good on a printed page. And that a proper noun repeated more than once per sentence, or within a single line of text, always seems just a little odd.

More on why next time. Keep up the good work!

P.S.: since I’m letting you out of class a little bit earlier than usual today, l can’t resist adding a homework assignment: wouldn’t today would be a dandy time to make back-ups of your writing files? Especially if you haven’t made another electronic copy since, well, ever?

Yes, I know: I’ve nagged you about this fairly recently, but it bears repeating. Every year, I talk with about a hundred writers whose only copy of their Great American Novel has just been eaten by factors unforeseen. Computer repair facilities see countless writers rending their garments and exclaiming, “But I NEED you to get into my fried hard drive! What do you expect me to do, retype my novel from scratch – and from memory?”

Trust me, you do not want to be one of these people. I hope you never experience the trauma that is a computer meltdown, but I would urge you to make back-ups frequently, just in case.

If you’re a PC user unfamiliar with your backup options, intelligent and insightful long-time reader Chris Park has generously wrote an EXCELLENT post on his blog on data loss, back-up solutions, and other nifty save-my-manuscript-from-oblivion ideas — all written in blessedly clear, direct layman’s terms. I would highly recommend its perusal.

Some thoughts on character names, part V, in which I ramble amiably from subtopic to subtopic — speaking of which, I’ve got some good news about a member of the Author! Author! community

A Carrion Death cover UKauthor signing A Carrion Death

As those of you who have been hanging around this blog for a while already know, I always like announcing the triumphs of our own — in a business as tough as ours, getting into the habit of celebrating other authors’ successes means getting to enjoy many, many more good days in any given year — but I’m especially pleased to gloat over the success of a good book by good writers in the current publishing hard times.

We could all use some good news right about now, eh?

So I am absolutely delighted to open today with not only a single piece of good news about a member of our little community, but a whole raft of it: FAAB (Friend of Author! Author! Blog) Stan Trollip dropped me a line to say that his first novel with co-author Michael Sears, a little gem entitled A CARRION DEATH, has been recognized by the Los Angeles Times as one of the top 10 crime novels of 2008.

As if that and a boatload of glowing reviews weren’t enough, has just been named one of 4 finalists in genre fiction by the 2008 Minnesota Book Awards.

In addition to the juried awards, the good folks at the Minnesota Book Awards have also nominated A CARRION DEATH for a Readers’ Award, given to the book that garners the most votes online. So should any of you feel inclined to pitch in and help a debut author by voting, the deadline is April 10.

Congratulations, Stan and Michael!

Or, more properly, congratulations are due to Michael Stanley, their collective nom de plume. For those of you who missed Stan’s informative guest post on the delicate art of collaboration last spring, here’s the blurb:

 

Smashed skull, snapped ribs, and a cloying smell of carrion. Leave the body for the hyenas to devour—no body, no case. But when Kalahari game rangers stumble on a human corpse mid-meal, it turns out the murder wasn’t perfect after all. Enough evidence is left to suggest foul play. Detective David “Kubu” Bengu of the Botswana Criminal Investigation Department is assigned to the case. From the sun-baked riverbeds of the Kalahari to the highest offices of an international conglomerate, he follows a blood-soaked trail in search of answers. Beneath a mountain of lies and superstitions, he uncovers a chain of crimes leading to the most powerful figures in the country—influential enemies who will kill anyone in their way.

 

 

Incidentally, should any of you be planning to write query letters in the foreseeable future, THAT’s what a terrific summary paragraph looks like. Crammed to the gills with vivid, attention-grabbing details, isn’t it? Makes you want to read the book, doesn’t it?

Those of you who succumbed to the temptation of doings so will no doubt be pleased to hear that Michael Stanley’s second book, THE SECOND DEATH OF GOODLUCK TINUBU, will be released on June 2 in North America. (I’m told that it will be released in the rest of the world in April as A DEADLY TRADE.) For US-based pre-order buffs, Amazon is already offering it for sale.

carrion-death-uk-small.jpgcarrion-death-us-small.jpgcarrion-death-uk-small.jpgcarrion-death-us-small.jpgcarrion-death-uk-small.jpg

Back to our ongoing series on the successful selection and wielding of character names. In Part III (Part I was Askhari Hodari’s expert turn as a guest poster, in case any of you were confused by my rather spotty enumeration, and Part IV was the interesting group discussion this weekend, in which I encourage everyone to continue to participate), I waxed long on the Cast of Thousands phenomenon: manuscripts that name every character, no matter how minor, down to the dogs and the goat tethered in the back yard in Chapter 3.

Manuscripts afflicted with COT can get overwhelming, not to say confusing, pretty fast. Professional readers like our old pal Millicent, the agency screener, tend to become impatient when characters pile up — as, indeed, do other readers.

“How,” the hapless peruser of a COT-riddled book wonders, “am I supposed to keep all of these characters straight? Who is Alexei? Have I seen him before?”

I sense that there were some hands still raised after my last discussion of the phenomenon. (Never mind how I know that. Blogging imbues one with super-sharp sensory perceptions.) “Wait just a minute,” I heard some of you murmuring in the ether. “An ordinary reader may not have options if s/he forgets who is who, but our old pal Millicent the agency screener does. If she finds she’s forgotten who a character is, she has a perfectly easy way to find out — her boss asked that I send a synopsis along with my submission. All she has to do is flip to the back of the packet. Or are you saying that if I have a lot of characters in my opening scenes, I should place my synopsis FIRST in the packet?”

To take the last question first, no — at least, not unless an agency specifies in its submission guidelines that it prefers that order. Why? Long-time readers, chant it with me now: a submitter should always send a requesting agent PRECISELY what s/he asked to see.

No more, no less. Yes, even if she asked for the first 50 pages and your chapter ends a paragraph into page 51. No fudging. And trust a frequent literary contest judge when she tells you that rule applies to stated length restrictions in contest rules, too.

Part of what you are demonstrating by your submission or entry is that you can follow directions, after all. Agents and editors tend to have affection for writers who pay attention to the details of requests; it’s so rare. Writers who start printing out pages after reading only the first line of a request for materials seem to be the norm, unfortunately, not the exception.

That giant tsunami-like rush of air you just heard was every agent, editor, and denizen of a publisher’s marketing department sighing in unison. They honestly do have a reason to be cranky on this point.

But enough of their pain — I’m sensing more conceptually-based disturbances of the ether out there, especially from those of you just on the cusp of stuffing synopses into submission envelopes. “But Anne,” the more literal-minded ether-rockers cry en masse, “I just read a blog by an anonymous agent/heard an agent say at a conference/happened to be eavesdropping in that bar that’s never more than 100 yards from the dais at any writers’ conference, and this guy said he didn’t care about exact page count; he just wanted the first three chapters. So aren’t you, you know, wrong about the importance of sticking to 50 pages?”

Actually, literal rockers, you’ve provided evidence in support of my point, not against it. Remember, no matter how much aspiring writers would like for there to be an absolutely uniform set of expectations for submissions — and a well-publicized one, at that — individual differences do exist. So once again, long-time readers, please take out your hymnals and sing along: if your submission-requester says he wants to see something specific in your submission packet, for heaven’s sake, give it to him. Ditto with contest rules.

General submission guidelines only kick in when the requester doesn’t ask for something different — which is to say, the vast majority of the time. (As always, if you’re unfamiliar with how professional manuscripts differ from printed books or other commonly-scene formats, I implore you to check out the STANDARD FORMAT BASICS and/or STANDARD FORMAT ILLUSTRATED categories on the list at right. Actually, I would strongly recommend any reader new to this blog to take a gander at those categories first.) But if the agent you overheard wants four chapters, you should send four chapters; if he asks you to give your pitch in mime while juggling seventeen oranges, you should consider doing that, too, because he’s the one who is going to be deciding whether he wants to represent you or not.

That being the case, is your first professional contact with him truly the best time to say (at least implicitly), “Look, I know what you asked to see, and that request was based upon your far greater knowledge of both how the publishing industry works and how you like to read, but I’m just going to assume that I’m right and you’re wrong. Got a problem with that?”

I can tell you now: he will.

That being said, don’t revere such requests so highly that you fall into the extremely common trap of generalizing any such quirky individual preferences into industry-wide expectations. Just because one agent, small publisher, and/or contest has a wacky preference doesn’t mean that any other agent, small publisher, and/or contest will share it.

Or, to express it in mathematical terms, agent’s preference ? every agents’ preference.

Aspiring writers often forget that, especially when confronted with the latest panicky iterations of “Oh, my God, I heard an agent speak last week, and submission standards have completely changed!” that trouble the literary world in the wake of every conference season.

Whenever you encounter any hyper-specific submission guidelines that deviate sharply from the rules of standard manuscript format that an agency might post on its website or an agent might specify at a conference — like, say, specifying that submissions may only be in Helvetica or that they should be bound, both usually no-nos — should be treated as applicable to THAT REQUESTER ALONE, rather than to every authors’ representative currently walking the earth.

Everyone clear on that? Good.

Back to the original question, and thence to my argument already in progress. To recap for those of you who have forgotten what the question was during the course of my rather extended digression: why wouldn’t a professional reader who got a large character list mixed up simply fish out the synopsis for reference? And if helping a busy Millicent keep the characters straight is a legitimate purpose for a synopsis, shouldn’t it come first in the packet?

In a word, no. If you put the synopsis at the front of your packet, Millicent is just going to toss it aside and go straight to the first page of your manuscript. If dear Millie reads all the way through your submission and likes what she sees, THEN she will read the synopsis.

Maybe.

You’re hoping that I’m kidding, aren’t you? Bizarre but true, typically, not every employee at an agency will take the time to read the synopsis they asked a writer to send prior to sitting down with those first few pages to see whether s/he can write.

Seriously — ask at the next writers’ conference you attend.

There’s a certain logic to this, at least for fiction. After all, if a book made it to the submission stage; presumably, the novel’s premise was deemed acceptable by the query screener or the agent to whom the writer pitched it; the only reason to read the synopsis at the submission stage, then, would be to find out what happens AFTER the last submission page.

And anyway, if Alexei’s appearance in Ch. 2 was brief enough, chances are that he won’t have made an appearance in the synopsis, anyway.

While I’m apparently free-associating about any and all topics related to character names, and since this contest entry season, this seems like a dandy time to talk about character name choice that could get a writer into a whole lot of trouble. Yes, Virginia, I’m talking about that pesky but oh-so-common literary contest rule that forbids entrants from mentioning their own names anywhere in a submission.

Kind of inconvenient for memoirists and other writers of the real, isn’t it? In practice, it means that entrants in memoir and personal essay categories, not to mention those many fiction writers who like to blur the line between fiction and nonfiction by making themselves characters in their own narratives, have to select new monikers for themselves.

Stop laughing, oh writers of thinly-veiled autobiographies passing as fiction. For a writer who has embraced the unique difficulties of thinking of herself as a character in a book, renaming oneself can be a genuine problem.

Which is not to say that the no-name rule itself is objectionable. However annoying rechristening may be to contest-entering writers of the real, it exists for a very good reason: for a contest to be worth its salt, it must be able to claim that its judging procedures are not biased; the first step to assuring lack of personal bias is to institute blind judging, where no judge knows the name of any given author. Admittedly, some competitions are only apparently unbiased, but for the most part, contest organizers take authorial anonymity very seriously indeed.

So no, finding a clever way to get around the rules is not going to endear you to them. Not at all.

Which is why I am about to turn very hard-line: if you are submitting a memoir entry, FOLLOW THE RULE ABOUT NOT HAVING YOUR OWN NAME APPEAR ANYWHERE IN THE MANUSCRIPT. And do bear in mind that this rule applies to not only your entire name, but EITHER your first or your last appearing alone.

Actually, every contest entrant everywhere should follow all the rules in the contests they enter, but this is the single most common way for memoir entries to get themselves disqualified — and the reason that for a memoir entry, you should NEVER just print up the opening chapter of your book and send it in.

You could, of course, sidestep the issue entirely by not entering a piece of writing in which dear self is a character — which is, again, a trifle difficult for memoirists and other habitual writers of the real. The second-best way that I’ve found is to christen oneself anew with the name that you wish your parents had had the wit and wisdom to give you in the first place.

Come on — none of us had the name we wanted in junior high school. Pick the one that would have made your life lovely and do a search-and-replace.

Obviously, you’re going to want to make a duplicate document of the chapter or essay you’re planning on entering in the contest before you perform this bit of minor surgery — as I said, it’s never a good idea just to print up the requisite number of pages from your already-existing manuscript and send off to a contest. (Your slug line in your submitting-to-agents version will have your name in it, for one thing.) Perhaps less obviously, you’re going to need to perform the search-and-replace function for both the first and last name, as well as any nicknames you might have incorporated into the manuscript.

Even when you’ve gone to all the trouble of using a pseudonym. Even then, it is a good idea to add a note on the title page, saying that since the contest forbids the author to mention his own name, you will be using “Bobby” (not your real name) throughout.

Why, you ask? Because it’s practically impossible NOT refer to yourself by name in the story of your own life. Since judges are aware of that, and become accordingly eagle-eyed.

And don’t think being coy about it will help you evade their scrutiny, either. Make yourself comfortable; I’m going to tell you a little story.

I went to college with Danny, a very clever, very ambitious writer who eagerly contributed pieces to the on-campus humor magazine. (As those who happened to be hanging around Harvard at the time would no doubt be quick to point out, I use the term humor loosely in this instance: the magazine was seldom actually funny to those who were not in the writers’ clique, but bear with me here.) Danny had every reason to try to get his articles published: the magazine had long ago spawned an extremely profitable off-campus humor magazine, so a successful Lampoon piece could be a stepping-stone to a career as a comedy writer.

Despite or perhaps because of these articles’ worth as resume-candy, it was the practice of the magazine to publish all of its pieces without bylines, to encourage collaboration amongst members of the writing club. But as I said, Danny was ambitious: he, like many of the other writers in the club, was anxious to graduate with clippings he could use to promote his work later on. So Danny did something exceptionally crafty: he inserted his own name into every ostensibly anonymous piece he wrote, much as Jerry Lee Lewis used to refer to himself in his own lyrics, so radio listeners would know who sang the song.

His favorite way of doing this was to insert an imaginary conversation with himself into the text, so an alter ego could address him by name, as in, “Danny boy, you’re really in trouble now!” Occasionally, he would vary it by having an authority figure yell at his narrator: “Wilson, you’re out of line!” (Because Danny is now a fairly prominent magazine writer, I should say straight away: to protect his identity, Wilson is not Danny’s actual last name.)

Now, as my parenthetical aside just told you indirectly, Danny’s little stratagem actually did help him generate the clippings he coveted, but he was relying upon his club’s editorial indulgence to let him get away with breaking the rules. In a contest, this practice would have gotten him disqualified immediately.

I bring this up not because there are legions of Machiavellian-minded rule-breakers out there, but because I have seen so many contest entries that have apparently done inadvertently what Danny did on purpose. Within the first-person narrative common to memoirs, narrators tend to talk to themselves all the time, à la Hamlet: “Danny, you get ahold of yourself, now.” And that single reference, to a judge who was looking to pounce upon contest rule violations, could get a memoir entry disqualified.

Yes, Virginia (if that’s your real name), even though it would be highly unlikely, without the judge’s having the list of memoir entrants by his side for first-name cross-referencing purposes, for the judge to guess the author’s identity. Simply the implication that the author might have referred to himself can appear to be a rule violation.

So a word to the wise: innocent naming mistakes can knock your entry out of competition. So it would behoove to prepare your entry, like your queries, under the assumption that the judge who is going to read it is the nastiest, most curmudgeonly nit-picker since, well, me.

“But Anne,” I hear you cry, pale at the prospect of encountering yours truly as a contest judge, “if this mistake is usually made inadvertently, how can I hope to avoid it?”

Well asked, oh fearful trembler. Experience sharpens the editing eye. Rest yourself upon the judge’s reading couch for a moment, and take a look at where these slips most commonly occur.

Let’s say the memoir’s author is named Biddy MacAlister-Thames, not a name anyone’s eye is likely to encounter on a page without noticing. Even if Biddy has had the foresight to rename herself Libby McPherson-Seine and do a search-and-replace accordingly, she should double-check her entry especially carefully in the following places:

(1) When another character directly addresses the narrator: “Biddy, have you seen the our pet tiger, Max?”

(2) When another character is talking about the narrator behind her back: “Ward, I’m worried about the Beaver. He’s paying too much attention to that Biddy next door.”

(3) When another character refers to the narrator by an abbreviation that a search-and-replace might not catch: “I’m talking to you, Bid,” is substantially less likely to get changed automatically than, “I’m talking to you, Biddy.”

(4) And, in the VAST MAJORITY of childhood memoirs, when the narrator gets in trouble, some adult shouts some version of: “Elizabeth Deirdre MacAlister-Thames, you come in this house this instant!”

Remember, in order to violate the rule, even if a character OTHER than the author appears with the author’s last name, it can cost you. So keep our Biddy should keep her eye out for these kinds of situations, too:

(5) When a third party addresses a family member: “Mrs. MacAlister-Thames, your daughter is under arrest.”

(6) When the narrator refers to her family collectively, or to a possession as theirs: The Easter Bunny had been unusually generous to the MacAlister-Thames family that year.

And, as I mentioned above, self-references to EITHER your first or last name, not just to both together, count as rule violations. So Biddy would be wise to do a search-and-replace for BOTH your first AND last names in your entry before you print it up.

Yes, it’s a tedious thing to have to do, Biddy (or whatever you’re calling yourself now), and yes, you have my sympathies for having to do it. But frankly, I would rather see you annoyed and on the finalist list than not proofread and disqualified.

I’m funny that way.

Now that I’ve cleaned up some of the name-related loose ends, I’m going to launch into another big topic next time: that special scourge of humanity that is too-frequent name repetition. Keep up the good work!

Let’s talk about this: how do you go about naming characters?

sneeze

I’m still a bit under the weather, unfortunately, and given the ups and downs of my heath over the last couple of years, I’m more than usually inclined to heed my doctor’s advice and, as she inimitably puts it, “take it easy before your lungs go on strike again.” As those of you who have been frequenting this site for a while are already aware, I seldom take many consecutive days off from blogging, but since the weather folks are warning that Seattle may be encased in snow again this weekend (just when the World’s Worst Landscaper was do back, naturally), sitting in my sunny-but-cold studio probably isn’t the best plan.

So more tea-sipping and less computer time for me over the weekend. If you picture me coughing with a cat on my lap, revisiting the Mario Vargas Llosa’s Aunt Julia and the Scriptwriter — one of my all-time favorite novels — you won’t be far off.

I hate to let the conversation flag we’re in the thick of our nice, meaty series on character naming, however, just because I’m coughing up a storm. As promised, then, I’m going to turn it over to you. Let’s talk about the ins and outs of naming.

I like chatting about this with other writers, because frankly, I don’t think the general non-writing population truly understands how important the fit between character and name is from the writer’s perspective. It’s not just a matter of picking out a name you like and Scotch-taping it to the character, after all; the choice says something about both the character and the author.

So tell me, novelists: how do you go about selecting character names? What difficulties have you encountered, and how have you resolved them? Do the characters and their personalities come to you at the same time, or do you select names to match an already-conceived set of characteristics? How do you know if you’ve found the right name — or are you ever completely sure?

Memoirists and other nonfiction writers, do you always use real names, or do you create pseudonyms to protect the innocent (or the guilty)? If you’re creating composite characters, how do you decide what to call them? Have you found that certain real names just don’t work on the page?

And I’m curious to hear from all of you readers, as a continuation of Askhari’s interesting guest post that kicked off this series: what are your favorite fictional names? What makes a character name work for you?

On the flip side, what characters have struck you as badly misnamed? How does a poorly-selected or inappropriate name affect your experience as a reader?

To get the conversational ball rolling, I shall begin: I believe that there’s considerably more at stake in naming characters than just whether a moniker looks good on the printed page or feels good in the mouth. I would argue that name choice is an integral part of character development.

Case in point: about six months ago, I had the interesting experience of changing the protagonist’s name between drafts of a novel, something I’d never done before. I was positively stunned at how much the rechristening altered my conception of her: even though she was ostensibly the same person going through the same series of events and life changes, Mimi seems to have a different internal rhythm than her literary twin, Angela. Eventually, Mimi’s personality asserted itself strongly enough that I had to excise certain Angela-infused scenes from the book.

Which, of course, would make positively no sense to the average non-writer. “You’re in control of the story, aren’t you?” my non-writing friends ask whenever I complain about how much work it has been to Mimi-ize the storyline. “If you liked the first version, why didn’t you just do a search-and-replace on the names and call it good?”

Because a novel is an organic organism, that’s why. If the writer alters one part of its internal workings, the other parts will inevitably be affected — or should be.

What such well-intentioned questions made me realize is that what had happened to the novel was not just a name change — my mental conception of the character must have been changing long before it occurred to me to rechristen her; altering her name merely codified character development arc already in progress.

Does that mean that I was just wrong when I named her Angela in the first draft? I don’t think so; the name made perfect sense then, and I have no doubt that she would have made a strong protagonist had I decided to stick with my original conception. But I do think it would have been harmful to the book for me to cling stubbornly to a name I happen to like when the character began growing in a different direction.

Have any of you had a similar experience — or are in the throes of one now? I’d love to hear about how you handled it.

So please, share your thoughts. For those of you new to contributing to conversations on blogs, go to the very bottom of this post, past the list of categories into which this topic fits, and click on the word COMMENTS. That will take you magically to both what other readers have posted and to box marked LEAVE A COMMENT. Enter your information and go to town!

(That’s a dandy way to ask questions, too, in case anyone has been wondering.)

The usual caveats: keep it G-rated, please, for the sake of readers under voting age, and try to keep libel to a minimum.

Fair warning, though: since I am limiting my online time right now, it may take a day or so for a first-time commenter’s post to appear. In order to reduce the truly epic amount of spam comments that might disturb my readers, my blogging program is set up so I actually have to hand-approve new commenters. So please don’t feel that any delay has editorial implications.

All right, have at it — and keep up the good work!

PS: The gentleman depicted in 1893′s Record of a Sneeze, above, the first film footage ever copyrighted, was named Fred Ott, an apparently allergy-ridden employee of Edison’s Kinetoscope Company. Doesn’t that just SOUND like someone who would spend the day wiping his nose?

Some thoughts on naming characters, part III: wait, haven’t we met somewhere? You were the one in the hat, right?

crowd-scene

Sorry I missed posting yesterday, everyone — I have a whale of a head cold. If there’s one principle I have tried to cling to like the proverbial leech, it’s stay offline when you have a fever. (I’m positive that we all know people we wish had clung to that appealing little axiom.)

Last time, I suggested that if your novel is thick with named characters, it might be a good idea to make a list of who appears when, so you can see where to cull and who may be combined with whom. And cries of “Madness! Madness!” filled the land.

Now, now — it’s actually a very practical suggestion. Think of it as trying to cast a production of Spartacus with a very small troupe of actors: you probably won’t be able to foist many more duties upon the leads, but the bit players could certainly play multiple roles, right?

Knowing who the players are and in what scenes they appear can also alert you to patterns in where characters tend to pile up in your work in general. If you’re the kind of writer who, for instance, leans toward naming everyone at any given party, you will want to be aware of that predilection before you write your next party scene, won’t you?

Won’t you? (Lie to me, if not. I’m still feeling under the weather.)

If, on the other hand, you tend to emphasize your protagonist’s loneliness by having other characters engage in banter around him, seeing that pattern manifest on a list may lead you to question whether it needs to happen quite so often in the book to make your point — or with quite so many different people. Or cause you to question whether a reader might conclude that your protagonist is either an unemployed mime or not an actor in his own story.

It can, in short, alert you to both point overkill and the dreaded Passive Protagonist Syndrome. (Of which more follows in the weeks to come, rest assured.)

But I’m getting ahead of myself, amn’t I? So far, in discussing how to keep your characters from blurring together in the minds of swiftly-scanning agents and editors, I’ve concentrated on the scene and paragraph levels. Today, I would like to raise the discussion to the book level.

Let’s assume for the moment that you’ve refined your opening scene (and chapter) so that characters are introduced in discrete, memorable groupings, as I have advised in the my last post. Let’s also say for the sake of argument that you’ve minimized the possibility of name confusion by christening your characters as differently as possible — no Selma and Thelma for you. All that being done, you may now sleep soundly at night, secure in the knowledge that each of your characters is distinctly memorable, right?

Not necessarily. You might still have too many named characters in the book.

Why might this be problematic? Well, if you have a cast of thousands, it’s going to be much, much harder for any reader – let alone a professional one like our friend Millicent, the agency screener – to care about individual characters. When attention is spread thin, affection starts to waver. Still worse, when a reader has to keep track of 77 different names, it can become a trifle difficult for him to tell which characters he’s supposed to be following.

And to reiterate from last time: no, as far as I am aware, there is no strict standard for how many is too many. What works best varies from book to book.

The only widely-used criterion I know is whether the reader starts to have trouble telling them apart — but, as I pointed out last time, characters whose names sound similar or begin with the same letter are prime candidates for blurrage. (Yes, I know – it isn’t a word. But it should be.) So, on a practical level, if your novel features more than 26 named characters, you MIGHT be risking their merging.

No, but seriously, since most writers do not keep running tallies of the characters in their books, it’s not all that hard to end up with 50 or 100 named characters without realizing it. Especially if they are introduced many at a time, without much character development for any given one, it isn’t precisely reasonable to expect the reader to keep track of them all, is it?

A great test of whether your novel is overstaffed is to hand a hard copy of it to a reader who does not know you very well (and thus has no incentive to lie to keep you happy), and ask him to stop reading when the number of characters becomes bewildering. Have him mark where he threw in the towel by folding that page in half.

Ideally, you will get the manuscript back with every page pristine, naturally, but if that folded page falls within your first fifty pages — i.e., in the part of the book that an agent would be likely to ask to see first — you should consider making some major cast cuts. (If the folded page falls within the first chapter, I would suggest going back and reading my last few posts, because in all likelihood, there are too many characters up front.)

You can do a version of this test on your own, by sitting down with your manuscript and a highlighting pen and marking every proper name, but if you are worried enough by the feedback you’ve been getting, you might want to go for broke and make an actual list of characters.

Yes, I know PRECISELY how time-consuming this would be; thanks for asking.

Lest you think I don’t practice what I preach, let me say up front: I do this quite a bit for my clients. When I’m editing a novel that seems to have quite a few characters wandering around, I routinely keeping track of how often and where a particular character appears. By name, so I can tell when a character who appeared once on page 15 carrying a load of firewood turns up again on page 310 entering the diner.

So far, the all-time record amongst my clients is 284 individual characters in a 400-page manuscript, but let me tell you, that tally has faced some stiff competition over the years. I tend to work with writers who envision rather fully-staffed worlds.

The easiest way to generate such a list is by using the FIND function in your word processing program and noting each page number. I like to keep the results in a spreadsheet, so I can sort it by character name, chapter, page number, and what the character is doing at the time.

Yes, that US an insanely meticulous thing to do, but then, I’m an editor by trade: my clients pay me good money to read their work with a magnifying glass. So there.

Why keep track of the extra data? To make it clearer which groups of minor characters could be consolidated into just one or two. If, for instance, my spreadsheet tells me that five different characters shoe horses throughout the book, and if the story does not involve a trip on horseback of several thousand miles between smithies, I would be tempted to make all five the same character.

Noting where each character appears — in addition to making it SUBSTANTIALLY simpler to go back and find those four extraneous blacksmiths and put them to death, literarily speaking — also makes it apparent which named characters appear in only a single scene. In my experience, character-heavy books tend to feature a LOT of one-off cameos; generating a list will help you go through all of the one-timers to check who is actually necessary to keep.

And if the idea of doing away with these folks makes you sad, remember: if you become a career novelist, this is not the only book you will ever write. Characters are notoriously recyclable. You may well find that Blacksmith Bob of today can be very happily recast as Soda Jerk Bob tomorrow.

I sense some of you shifting uncomfortably in your chairs out there. “But Anne,” some of you protest, glancing at your watches, “I realize that what you’re suggesting is something I could be doing while I am sitting down and reading my manuscript IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD before I even consider submitting it, and in an ideal world, I would follow your advice to the letter. But frankly, I can barely find time to write, query, and/or submit as it is. You wouldn’t happen to know any short cuts for ferreting out extraneous characters, would you?”

As a matter of fact, I do, but I’m hesitant to roll ‘em out. I can’t even begin to tote up how many writers, aspiring and established both, I’ve heard wail, “Oh, if only I’d caught that simple, easily-corrected error before I sent out my manuscript! Now that terrific agent/dreamy editor/stern contest judge will think I’m a bonehead!” But hey, my head cold has apparently made me a softer touch than usual: if you will all PROMISE not to use the tricks as a substitute for reading your IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD before sealing that submission envelope, I’ll go ahead and talk about them now.

The best technique is one that comes more or less automatically to professional readers at about the 10,000th scene mark: becoming aware what kinds of scenes tend to invite minor character lurkage en masse.

1. Any scene featuring a congregation.
If hell is other people, as Sartre suggests, then wedding and funeral scenes in novels almost invariably reek of brimstone. These events are NOTORIOUS amongst professional readers for introducing entire churchfuls of extraneous characters.

Even when all of the masses are not named individually (although you’d be astonished how often 10 or 20 are), it doesn’t take many lines of physical description or multi-party banter to convey the impression that a small, intimate wedding has a guest list to rival that of Prince Charles and Lady Diana’s nuptials.

Allow me to suggest: if behinds are in pews, it might be a good place to start trimming.

2. Any scene that takes place where strangers tend to gather.
Ditto with coffee shops, bars, class reunions, Ellis Island, airplanes/-ports, and party scenes in general. All of these venues seem to attract single-appearance characters as surely as a red carpet attracts celebrity gawkers.

Was that massive sucking noise I just heard a collective gasp of indignation? “But Anne,” the cast of thousands-mongers cry, “you’re asking me to disembowel the collective identity of modern urban life! How can I describe the complexity of the human environment without enumerating the individuals who are part of it?”

Describe away — and if you’re into enumerating, I’m not going to stop you, although your agent and/or editor may well. All I’m suggesting here is that you not insist on introducing each of the bystanders to the hapless reader as if she were the mother of the bride in a receiving line.

Not only does it tend to get a mite tedious and slow the pace of the narrative to the proverbial crawl, to a professional reader, a group scene where everyone is named down to the last poodle and great-grandfather reads as though it were simply an account of something that actually happened to the author. When the guest lists are long and specific, the jaded reader will think, “Great — when do we get back to the fiction?”

Or the memoir, or the historical account, as the case may be. Which brings me to:

3. Any group scene depicting an actual event — or based upon one.
Of course, this is not always a fair conclusion, but there is some basis for it: when writers lift scenes from real life into their novels, they do tend to include direct one-to-one correlations between the actual people and the fictional ones.

The names may change, but if Aunt Bessie, Aunt Cassie, and odd Cousin George appear in the text so fleetingly that they don’t make an impression upon the reader, that’s a pretty good tip-off to someone who reads a lot of manuscripts that the author is blessed with two aunts and a cousin who might reasonably be expected to buy the book when it is published.

And while this practice tends to delight the kith and kin mentioned (and create grudges in those not mentioned — another good reason to eschew the temptation), it’s not harmless. Both professional and casual readers alike are likely to find it problematic.

Why? Well, such references, in code or not, can be very amusing for readers familiar with the fine folks mentioned in the book, as well as their kith and kin, but generally speaking, unless a minor character plays an actual role in the plot — as in contributing some action or information that moves the story along — he will not be memorable to readers who do not already know the correlates in question.

You indignant gaspers are getting restive again, aren’t you? “Yes, yes,” you mutter impatiently, and who could blame you? “It’s not the most efficient means of storytelling; I already know that. But I fully intend to rectify that by making Aunt Bessie the gas station attendant in Chapter 47, Aunt Cassie the librarian in Chapter 12, and Cousin George the second corpse who rises from the dead on the honeymoon. Happy now?”

Not necessarily, no — and not just because my nose is so stuffed that I now find it hard to believe that air has ever passed through it.

Even if the characters in a crowd scene do appear elsewhere in the book, it can still be pretty tedious for the reader if the narrative engages in a full roll-call. Or even a partial one. Come closer, and I shall divulge a cherished secret of the trade to you: lists tend not to make for very interesting reading.

And yes, you do have my permission to attribute that line to me the next time your boss insists that you sit through yet another PowerPoint presentation.

Mentioning characters just to mention them is seldom very interesting to the reader, at least when the characters in question are not integral to the action of a crowd scene. Bystanders are not, by and large, memorable to the average reader, but as I mentioned last time, all too frequently, it’s not clear which of the cast of thousands in a scene is the one (or dozen) that the reader is supposed to remember.

If, indeed, it’s important to the plot to remember any individuals among them at all. Even in a memoir, it often isn’t, from a pure storytelling perspective.

I know, I know: you’re not going to be able to convince anyone who participated in the real-life events that s/he was not integral to the action. But just as not every detail within a physical space is either necessary to mention in order for a reader to be able to picture a place or interesting if you do, not every character in a real-world situation belongs in the written account of it.

And writers, as any editor can tell you, tend to forget that — not just that everyone who appears in our mental image of a crowd scene (or in our recollections or photographs of it, if we’re writing memoir) is going to be integral to the action, in storytelling terms, but that every new character name is something else for the reader to remember. That saps energy that would be better utilized getting involved in the story itself.

Or, to put it another way, every time a reader, professional or otherwise, mutters, “Wait — who’s Gerald?” s/he has been pulled out of the story. A top-flight storyteller — which all of us want to be, right? — tries to eliminate such jarring moments entirely from her readers’ experience.

One way to minimize such exclamations is to bear in mind that just-mentioned-in-passing characters are rarely memorable from a reader’s perspective. Every editor in the biz has at one time or another been confronted by an author angrily waving a manuscript in her face and shouting, “What do you mean, where did this character come from? Alice was a guest at Ben’s wedding in Chapter Two, for heaven’s sake!”

Invariably, the irate author is factually correct on points like these: the character will indeed have been mentioned by name in passing, as in:

The bridesmaids, Greta, Elaine, and Alice, were dressed in an eye-searing chartreuse that left Ben wondering just what these old friends had done to his bride back in junior high school to make her hate them so much.

200 pages later, out of those three never-again-mentioned bridesmaids, the author expects the reader to remember Alice. At the risk of seeming impertinent, why should he?

Unless he happens to be blessed with an unusually retentive memory, he won’t — and even Millicents who do have such memories tend to resent being expected to use them to keep 157 characters straight. At the submission stage, then, unless a character is central enough to what’s going on in a scene to warrant development, you might want to consider whisking her out of Millicent’s sight, at least for the time being.

“For the time being?” I hear some ambitious character-generators out there piping hopefully. “Does that mean I can bring Aunt Cassie back elsewhere?”

Sure — just because you take a few (or a few hundred) characters out of your submission draft of a novel doesn’t mean that you can’t reinsert them later in the publication process. There is no law that says that an author can’t offer a stripped-down, swiftly-moving version of her novel to agents and editors — and then, after the ink is dry on the relevant contracts, say to your editor, “You know, I’ve always thought that there should be more bridesmaids in Chapter 2. Like, say, 47. How would you feel about Alice’s being one of them?”

Remember, no manuscript is set in stone until it’s actually in print between covers; expect to be asked for revisions. Especially these days, when it’s not at all uncommon at the large U.S. publishing houses for the editor who acquires a book not still to be on the job — or at any rate, in the same job — by the time that book comes up in the print queue. I don’t want to horrify anyone, but within the last couple of months, I’ve talked to authors who are on their fourth and fifth editors.

Think each of those editors has shared exactly the same vision of the book, or wants the same changes?

My point is, now more than ever, it behooves writers to keep their options open. The better-organized you are, the happier you will be at last-minute revision time. Go ahead and keep copies of EVERY major revision of your manuscript, so you can revisit the Alice issue again down the road. Hang on to that character list, too; someday, possibly between revisions 6 and 7 after you’ve signed with the agent of your dreams, it may come in awfully handy.

Now that I’ve frightened all of you into hysterics, I’m off to drink some hot tea, if there’s still any left in North America after my copious indulgence of the last couple of days. More name-related tips follow anon.

Keep up the good work!

A few more thoughts on character names, or, need your opening scene contain a cast of thousands?

choir

Did you have a nice weekend, everybody? After last Friday’s thought-provoking post on the intricacies of choosing powerful character names, I naturally spent the last couple of days reading through my latest manuscript (yes, IN HARD COPY, as I am perpetually urging all of you to do), seeking minor characters to rechristen. (Oh, as if I’m the only writer in the universe who pursues such quixotic amusements in her spare time.)

Like any sensible revisionist, I took the precaution of creating a list of characters as I read, along with notations of where they appeared throughout the text. From past experience, I know perfectly well that if a writer does not have such a list in hand when she decides to change her protagonist’s name from Georgine to Georgette, she’s almost certainly going to miss a Georgine or two.

Leading, of course, to the classic irate editor’s comment: “Who is Georgine? And is it really a good idea to have two characters with names as close Georgine and Georgette? The scan too similarly; readers are likely to mix them up.”

Okay, so that comment is a tad specific to qualify as a free-floating axiom. But it’s nevertheless true: as guest blogger Askhari pointed out last time, since a skimming reader is extremely likely to confuse characters with names that look alike — or sound alike — it’s best to give them monikers that not even the fastest reader could mistake for one another.

Readers are also likely to confuse identities if a narrative introduces too many characters too quickly — or without making it pellucidly clear which in an opening crowd scene are the ones he reader will be expected to remember. (This is equally true for fiction or nonfiction, so don’t doze off, memoirists and historians.) If the Mormon Tabernacle Choir rushes into view on page 1, the reader is going to have no idea which of those 360 singers is the protagonist unless the narrative spotlights him, so to speak.

Why is a bit of momentary confusion on the subject unadvisable? Would anyone familiar with our recent REJECTION ON PAGE 1 series care to tell the rest of the class just how much text our old pal Millicent the agency screener tends to be willing to read before knowing who and what a story is about?

That’s right: agency screeners read fast; if they aren’t sure what’s going on and who the book is about by the middle of page 1, they generally stop reading a submission. As in forever.

My playing the Millicent card hasn’t convinced all of you, has it? Very well, let me use an example with which all of you will no doubt be familiar: the plot of the opera La liberazione di Ruggiero dall’isola d’Alcina by Francesca Caccini, first performed in 1625.

Oh, you’ve forgotten some of the details of the plot? Well, I can’t say as I blame you; it contains one of my all-time editorial pet peeves, the bad interview scene, that oh-so-common literary interchange where the protagonist is trying to obtain information from another character but fails to do anything so straightforward as simply asking for it. (A craft topic that I anticipate tackling within the next few weeks, never fear.) Take a gander:

The brave knight Ruggiero, ensnared by the love spells of the evil sorceress Alcina (who had a nasty habit of turning her exes into trees; opera gives one a lot of room for imaginative touches), has deserted both his fighting obligations and his warrior girlfriend, Bradamante. So another sorceress, Melissa, turns herself into an image of Ruggiero’s father, Atlante, to try to free him. Dressed as Atlante (and turning from an alto into a baritone for the occasion, a nifty trick), Melissa berates Ruggiero for lying around in sensual bliss when there’s work to be done.

A single three-minute solo later, Ruggiero’s mind is changed, with no argument from the big guy himself: he is free from the spell, and goes on to bellow some extraordinarily nasty insults at Alcina while Punchinello dances around with a squid. (You had to be there.)

I’m going to pause at this point to vent a bit: this type of persuasion in an interview scene – where the protagonist’s mind is changed on an issue about which he is supposedly passionate simply because someone tells him he’s wrong — occurs in novel submissions more often than you might think. Many a protagonist who is downright tigerish in defense of his ideals elsewhere in the book is positively lamblike when confronted by a boss, a lover, a child, etc. who points out his flaws.

As protagonist, he has an entire book (or opera, as the case may be) to play with — couldn’t he argue back just a LITTLE? Usually, the result is a more interesting scene.

Why? Long-time readers of this blog, take out your hymnals and sing out together now: because conflict is more interesting in a scene than agreement.

Okay, I’ve cleared that out of my system for now. Time for your pop quiz: quick, without re-scanning the paragraphs where I glossed over the opera’s plot, try to name as many of its characters as you can.

How did you do?

I originally mentioned six, but don’t be hard on yourself if you only came up with one or two. Most readers would have experienced some difficulty keeping all of those sketchily-defined characters straight. Heck, seeing them introduced en masse like that, I would have trouble remembering who was who, and I’ve seen the opera!

Introducing too many characters too fast for any of them to make a strong impression upon the reader is EXTREMELY common in the opening few pages of novel submissions. Indeed, sometimes there are so many people lurching around that the reader does not know for several paragraphs, or even several pages, which one is the protagonist.

If an image of Millicent’s sliding a manuscript into the rejection pile did not just flash before your mind’s eye, you might want to go back to the top of this post and read it again.

As with so many of the manuscript traits that we’ve seen raise red flags, part of the reason Millicent tends to be touchy about openings with casts of thousands is that she sees so darned many of them. I think TV and movies are to blame for how common first-page crowd scenes have become in recent years: filmic storytelling techniques are primarily visual, so many writers want to provide a snapshot-like view of the opening of the book.

Many, many, many writers.

Strategically, then, you might want to limit the number of characters introduced within the first couple of pages of your submission. Before any literal-minded reader out there demands that I provide a chart specifying how many is many, broken down by genre, length of work, and mood of Millicent, let me hasten to add: there is no hard-and-fast rule.

There are, however, a couple of tests I like to apply when in doubt about how many is too many.

1. Does the text make the relative importance of the protagonist plain?
This first test, the simplest, is a modification of the quiz I asked you to take above: hand the first scene of your book to a non-writer, ask her to read through it as quickly as possible — and then, as soon as she’s finished, ask her to tell you who the main character is and what the book is about.

If she starts talking about characters other than your protagonist, you may have too many.

Why did I specify a non-writer, you ask? Because writers tend to be unusually good at absorbing character names; the average reader is not. And your garden-variety agency screener scans far too rapidly, and reads far too many submissions in a given day, to retain the name of any character who has not either been the subject of extensive description – which can be problematic in itself – or a mover or shaker in the plot.

Perhaps not even then. Our buddy Millicent has a lot on her mind — like that too-hot latte that just burned her full pink lip. (You’d think, after how long I have been writing about her, that she would have learned by now to let it cool, wouldn’t you? But that’s an agency screener for you: time is of the essence.)

2. Does the text portray each named character as memorable?
The other test, which is also useful to see how well your storytelling skills are coming across, is to hand the entire first scene to that non-writer (NOT a relative, lover, or someone with whom you interact on a daily basis, please; these folks’ desire to see you happy may well skew the results of the test) and ask her to read it as quickly as possible, to reproduce Millicent’s likely rate of scanning. Then take away the pages and talk with her about something else entirely for ten minutes.

In minute eleven, ask her to tell you the story of that first scene with as much specificity as possible. Note which names she can and cannot remember. If she’s like 99% of skimmers, she will probably remember only the two primary ones.

After thanking her profusely, sit down with your list of passed-over names and the manuscript: do all of these folks really HAVE to make an appearance in the opening scene?

If the answer is no, you have a few fairly attractive options for getting rid of them. Could some of them be consolidated into a single character, for instance, to reduce the barrage of names the reader will have to remember?

Or could any of them be in the scene, but not mentioned specifically until later in the book, where the protagonist encounters that character again? (A simple statement along the lines of, “Hey, Clarence, weren’t you one of the thugs who beat me to a pulp last month?” is usually sufficient for later identification, I find.)

Or are these characters mentioned here for purely photographic reasons? In other words, is their being there integral to the action of the scene, or are the extraneous many named or described simply because they are in the area, and an outside observer glancing at the center of action would have seen them lurking?

In a screenplay, you would have to mention their presence, of course — but in a crowd scene in a novel, describing the mob as monolithic can have a greater impact. For instance, which sounds scarier to you, Mr. Big threatening Our Hero while surrounded by his henchmen, Mannie, Moe, and Ambrose — or surrounded by an undifferentiated wall of well-armed baddies?

Personally, I would rather take my chances with Ambrose and Co. than with the faceless line of thugs, wouldn’t you? My imagination can conjure a much scarier array of henchmen than the named three. (Mannie has a knife; I just know it!)

I know, I know: when you create a novel, you create the world in which your characters live. And that world is peopled. But in the interest of grabbing an agency screener’s often mercurial attention, would a smaller cast of characters, at least at the outset, render your book more compelling?

Worth considering, at least, isn’t it?

You could also opt to introduce your characters gradually, rather than dumping them all upon the reader in a group scene. More gradual revelation will allow the reader to tell the players apart without a program, and thus render the ones you do introduce early on more memorable. It is worth giving some thought to how much those first few players in your story stick in the mind, anyway, particularly if your opening is — wait for it — an interview scene.

Why? Well, since the primary point of an interview scene is to convey necessary information to the reader, and the main thrust of an interview scene that opens a book is almost invariably to introduce background and premise, character development tends to fall by the wayside. Or, if it doesn’t in the text, it often does in the reader’s mind.

Think about it: if the reader is being given a great deal of history in a chunk, interspersed with relatively minor details about the tellers of that history, which is the reader more likely to remember?

Yes, yes, I know: in a perfect world, it would be enough to mention these things once in manuscript, and readers would remember them forever — or at any rate, for the next few chapters. But in practice, particularly with the rapid once-over a professional reader is likely to give a manuscript, names often start to blur together.

This is particularly the case in books where characters have similar names. I once edited an otherwise excellent book where 8 of the 11 children of the family being depicted all had names that ended in –een: Colleen, Maureen, Doreen, Marleen, Laurene, Arleen, and Coreen, if memory serves…I eventually had to draw extensive diagrams on scratch paper, just to keep track of who was allied with whom on any given page. Doubtless, there are families where such , but it made it darned hard to remember whose storyline was whose.

The ubiquitous advice to screenwriters not to feature more than one character whose name begins with the same sound is basically very good, you know — if your story has a Cindy, you’re better off not also depicting a Sydney, for instance, or a Cilla.

Again, I know: character names are vital to the writer’s relationship with them. However, trust me on this one — no agent is going to care that Sydney is your favorite name in the world, if she keeps confusing him with your protagonist Cindy; no editor is going to want to listen to your protestations that Chelsea and Charity are not in enough scenes together to confuse anyone of normal intelligence.

Argue about names AFTER a publishing house buys the book. Opt for clarity now.

Actually, it’s not a bad idea to go to the length of avoiding names that begin with the same first letter — not just similar sounds — at least for major characters. Why? Well, to the skimming eye, one of the easiest clues that it can skip a word is a capitalized first letter: if your protagonist is named Samuel, then it’s natural for the speed-reader to assume that every capital S refers to him, and move on.

Want proof? Okay, try reading this passage as rapidly as you can:

Samuel cursed his luck: thanks to Maggie, he would have to explain yet again that he had been raised by wolves. Not the kind of upbringing that made for lighthearted cocktail party conversation; people tended to back away from him at the first mention of a howl. (How Samuel missed howling! But investment bankers did not do such things in polite society.) Important people like Edgar, his boss-to-be, would definitely not be amused.

See how easily your eye slid from the first Samuel reference to the next? When the same letter is used repeatedly, however swift reading can become a tad confusing. Slide your eyes over this morsel:

Tanya had rented her in-line skates from Tucker last time she came to Taormina, but Tammy was so insistent that they frequent Trevor’s establishment this time that Tanya could not resist her blandishments. If only Tommy had joined them on this vacation, instead of fly to Toronto with Tina and the Tiny Tot Orchestra; he would have known how to handle Tammy.

See how perplexing all of those Ts are to the eye? (Not to mention extraordinarily difficult to read out loud; you may not be giving public readings at this point in your career, but…) If the facts here were important to the plot, the reader would have to go back and re-read this passage, something that agency screeners are notoriously reluctant to do.

Why? Long-time readers, chant it with me now: time, time, time. As I MAY have mentioned above (and, not to put too fine a point on it, have been mentioning periodically in this forum for the past three and a half years), the denizens of agencies and publishing houses read much, much faster than your friendly neighborhood book buyer.

Not out of any hatred of the written word, necessarily, but out of sheer self-defense. In a way, it’s perfectly understandable: tell me, if you had a hundred 50-page submissions on your desk, were anticipating another hundred within the next couple of days, AND had other work to do (including opening those 800+ queries that came this week), how much time would YOU devote to each?

It’s just a fact: no matter how good your writing is, agencies are generally awash in queries and up to their ears in still-to-be-read submissions. As one of those submitters, you really do not have very long to wow ‘em. Rather than letting this prospect make you fear that your work is going to get lost in the crowd, let it be empowering: the vast majority of the time, it’s the small errors, not the big ones, that get submissions rejected.

Why should you find that encouraging? Because you can fix the little problems with relative ease, and let your good ideas and fine writing shine through.

I’m bringing this up again, because frankly, I know it’s nit-picky of me to ask you to cull the characters in your opening scenes. I could easily understand if you felt from time to time that the standards I urge here are higher than they may actually need to be in order to get your work a fair reading.

But the fact is, it is rather rare for a submission that isn’t technically first-rate to receive a fair and complete reading at an agency, unless it happens to fall upon precisely the right desk at precisely the right time. Emphasis upon complete: as any agency screener would tell you — any honest one, at any rate — they are trained to look for reasons to reject manuscripts, not to accept them.

And that means, necessarily, that good writing often gets bypassed because of rather nit-picky reasons.

That’s a hard pill to swallow, I know. I’ve said it before, and I’ll say it again: many, if not most, aspiring writers have an unrealistic idea of what happens to those packets of requested materials they send. Naturally, we would all like for our work to be read promptly, carefully, and in its entirety by a thoughtful, intelligent professional reader well versed in the conventions of our particular genres.

And that does happen — occasionally. But significantly more often, packets sit around in agents’ and editors’ offices for weeks on end, and/or are read hurriedly, and/or are discarded after only a few pages. Frequently after only one, or even after only a few paragraphs.

As we saw in January, right?

So if I’ve seem to be harping upon small matters here lately, believe me, it’s not just to make your life harder by suggesting new and different ways for you to revise your manuscript. I’m just trying to help you minimize the technical problems — and thus maximize the probability that your fine writing will have a chance to speak for itself.

Wow, that was a dense post, wasn’t it? More thoughts on character names follow in the days to come — along, no doubt, with more tirades about those pesky interview scenes. Happy Monday, everyone, and keep up the good work!