John, have you seen Jon, James, and/or Jeremy lately? What about Jessica, Jacqueline, Jessamyn, or Jasmine?

cardinal richelieu tripych

Three guesses: which particular species of word repetition am I going to tackle today?

Actually, that was a trick question — I’m going to be talking about two of the most common, gratuitous character name repetition and character naming that inadvertently gives the impression of same. Why talk about them together, you ask? Because in manuscript submissions, faux pas of a feather tend to flock together.

Why, yes, that was a mixed metaphor, now that you mention it. Would that the following not-all-that-uncommon type of fiction opening suffered from only metaphor-blending.

Morris strode into the opulent drawing room, so oddly out of keeping with the rest of the austere log cabin. “Mona, I’ve had enough,” Morris said. “It’s me or Maurice!”

Mona moaned. “Darling Morris,” Mona mentioned, “whatever do you mean? Marius means nothing to me, and Mencius hasn’t entered my thoughts for years. Now Merton, on the other hand…”

“Aha!” Morris gloated audibly. “Hoist with your own petard, Mona!”

“I haven’t used a petard in years, Morris,” Mona murmured, but he seemed not to hear her.

“I wasn’t talking about that twit Marius, Mona — I am accusing you of being in love with Maurice!” Morris muscled aside a dainty occasional table. “What have you to say to that, Mona?”

Mona looked blank. “Maurice who?”

Maddening to read, is it not? If you really want to drive yourself mad, try reading it out loud. Or simply step into Millicent the agency screener’s shoes and read a good third of the fiction openings on any given day.

Why are these phenomena so pervasive in submissions? Believe it or not (but I hope you select the former), as evident as the too-similar names would be to virtually any reader, most aspiring writers — nay, most writers, period — seem to have a hard time noticing how their name choices can distract the reader. Or so I surmise from how defensive writers often get when editors like me suggest, however gently, that perhaps their manuscripts might benefit from some name fine-tuning.

In fact, I would bet a wooden nickel of the variety that folks are always urging one not to take that a fairly hefty proportion of the otherwise excellently-humored writers reading this have already taken a bit of umbrage from the nation’s seemingly inexhaustible supply. “But character names are a creative choice!” writers everywhere protest, indignant. “And if I like a character’s name, why shouldn’t I use it a lot? It’s necessary for clarity, you know!”

Is it now? More to the point, is it always? I ask because usually, what indignant name-dropping writers have in mind as the only feasible alternative is something like this:

He strode into the opulent drawing room, so oddly out of keeping with the rest of the austere log cabin. “I’ve had enough,” he said. “It’s me or him!”

She moaned. “Darling, whatever do you mean? He means nothing to me, and that other guy hasn’t entered my thoughts for years. Now a third fellow, on the other hand…”

“Aha!” he gloated audibly. “Hoist with your own petard!”

“I haven’t used a petard in years,” she murmured, but he seemed not to hear her.

“I wasn’t talking about that twit — I am accusing you of being in love with You Know Who!” He muscled aside a dainty occasional table. “What have you to say to that?”

She looked blank. “Who?”

Yes, this pronoun-fest would be a bit difficult for your garden-variety reader to follow. As justifying examples go, however, you must admit that this one’s a bit of a straw man. I’m not saying that you should never mention your characters by name at all. No one — no one sensible, anyway — would seriously suggest that, because you’re right: naming characters can be awfully handy for identification purposes.

Nor is anyone here arguing that character names don’t fall firmly within the province of authorial discretion (but don’t be surprised if your future agent/editor/some random guy from your publisher’s marketing department harbors few thoughts on the subject). No, what we sensible editorial types have in mind was a revision more along these lines:

Morris strode into the opulent drawing room, so oddly out of keeping with the rest of the austere log cabin. “Elaine, I’ve had enough,” he said. “It’s me or Armand!”

She sat bold upright on a chaise clearly designed for supporting an inclination to recline. “You mean Armand Jean, the Duc du Plessis, otherwise known as Cardinal Richelieu? Why, he’s been dead for either decades or centuries, depending upon when this scene is set!”

Morris sank to the floor, clutching his head in his hands. “Oh, God, have I been time-traveling again?”

Just kidding — that was the edit the guy from marketing wanted. (Oh, come on — you wouldn’t keep reading?) Simply making the names less similar would produce a run of text a little more like this:

Morris strode into the opulent drawing room, so oddly out of keeping with the rest of the austere log cabin. “Elaine, I’ve had enough,” Morris said. “It’s me or Arnold!”

Elaine moaned. “Darling Morris,” Elaine mentioned, “whatever do you mean? Stefan means nothing to me, and Ned hasn’t entered my thoughts for years. Now Edmund, on the other hand…”

“Aha!” Morris gloated audibly. “Hoist with your own petard, Elaine!”

“I haven’t used a petard in years, Morris,” Elaine murmured, but he seemed not to hear her.

“I wasn’t talking about that twit Stefan, Elaine — I am accusing you of being in love with Arnold!” Morris muscled aside a dainty occasional table. “What have you to say to that, Elaine?”

Elaine looked blank. “Arnold who?”

Come on, admit it — that’s easier to follow, isn’t it? As little as writers might want to hear it, anyone who has ever screened manuscripts or judged contest submissions could tell you (quite possibly whilst clutching his aching head and/or bathing his weary eyes) that the best or only test of the strength of a character’s name is not whether the writer happens to like it.

Yes, yes, I see your hackles rising, defenders of authorial rights: the writer of this turgid little exchange may well have been deeply enamored of every name in the original draft. I can guarantee, though, that the reader will find this set of monikers considerably more individually memorable — and thus more conducive to matching with each character’s personality.

While you’re retracting those hackles, however, let me ask you: this time through, did you notice how often Morris and Elaine’s names appeared for no good reason?

If you’re like most writers, the answer is no. Seriously, folks, you’d be astonished at just how often a given character’s name will pop up within a single page of text in the average manuscript submission — and even more astonished at how difficult it is for chronic name-repeaters to spot the problem in their own writing. Like the bugbear of our last few posts, the ubiquitous and, major characters’ names seem to become practically invisible to self-editing writers.

But you know better, right? In a two-person scene, is it remotely necessary to keep reminding the reader who those two people are? Yes, it’s helpful to identify speakers the first time around, but couldn’t any reader familiar with the principle of alternating dialogue be relied upon to keep track of which is speaking when thereafter?

And while we’re at it, isn’t audibly a trifle redundant here? What else are the quotation marks for, if not to alert the reader to words having been uttered aloud? Could not the writer assume sufficient intelligence in the reader to render this rendition a viable option?

Morris strode into the opulent drawing room, so oddly out of keeping with the rest of the austere log cabin. “I’ve had enough. It’s me or Arnold!”

Elaine moaned. “Darling, whatever do you mean? Stefan means nothing to me, and Ned hasn’t entered my thoughts for years. Now Edmund, on the other hand…”

“Aha! Hoist with your own petard!”

“I haven’t used a petard in years,” she murmured, but he seemed not to hear her.

“I wasn’t talking about that twit Stefan — I am accusing you of being in love with Arnold!” He muscled aside a dainty occasional table. “What have you to say to that?”

She looked blank. “Arnold who?”

Oh, there go those writerly hackles again — it takes so little to raise them. Clarity and flow not enough for you?

“I guess that’s fine,” hackle-raisers mutter, kicking the nearest piece of heavy furniture, “but really didn’t see a problem with the earlier version. I miss the fun names.”

Of course you do — as a writer. As a reader, you almost certainly wouldn’t; let’s face it, the similarity of the names of Mona’s presumptive lovers could only be amusing for so long. It’s also a type of joke that our Millicent sees often enough in submissions that even if it did tickle her funny bone at first, it could hardly strike her as original. On the whole, she’s more likely to be pleased to see some naming restraint. She spends so much time trying to remember which character is which, you see.

Oh, you think that’s not difficult? Okay, try a little experiment: hie yourself to the nearest well-stocked bookstore and pull twenty books off the shelves. Stack them neatly before you and read the first page of each. Wait five minutes, then jot down as many of the main characters’ names as you can.

It’s not so easy. Especially if you happened to select books in which the characters boast similar names. Which prompts me to ask: everyone did catch the plethora of Js in today’s title, right?

I sincerely hope so: names beginning with J have for years been by far the most common in submission, especially in YA. Isn’t that right, Jeremy, Josh, and Jesse? And don’t even get me started on the many, many years during which John, Jon, Jonathan, Jack, and Johnny traipsed merrily through the pages of virtually any novel one might happen to pick up in an airport.

Just between us, Justin, a screener or contest judge doesn’t have to be on the job for very long to start longing for the odd Anthony, a wayward Terence, a charming Gregory, merely for the sake of variety. “Would it kill the average submitter,” Millicent moans into her third latté of the morning (hey, something’s got to keep her awake), “to give a passing thought to naming his protagonist Keith?”

Oh, Millie, I feel your pain — but at the risk of repeating myself (oh, John, must we go over this again?), it’s my considered opinion that on the manuscript page, writers just don’t spot the problem. Partially, that’s attributable to an unfortunate fact of submission: a good 90% of writers currently sending off manuscript pages to agencies, small publishers, and writing contests have never actually clapped eyes upon another writer’s manuscript.

So is it really any wonder that any given submitter should be unaware that by the time Millicent meets his protagonist, Joshua Jefferson, in the course of her screening day, she will have already had the pleasure of making the literary acquaintance of 13 other Joshes, Jeffs, and possibly their sons? As far as they know, her Josh is the only one in town.

Then, too, all of us are just used to knowing quite a few people with the same first name. So is Millicent. In her case, though, all the sympathy this experience sparks is to wonder why so few writers seem to have noticed that in the real world, it’s often kind of inconvenient when several people moving within the same circles share the same name.

Says the former coed who could walk into her collegiate dining hall, shout “David!” and see a third of her male classmates turn around. Someone in the admissions office — and in the nation’s maternity wards a couple of decades earlier — sure must have been awfully fond of it.

Before any of you slice-of-life aficionados leap to your feet to argue the virtues of having a manuscript’s naming strategy hold, as ’twere, the mirror up to nature, let me hasten to add that it’s really, really common for readers to confuse characters whose names begin with the same capital letter, let alone the same first syllable. It may be fun to plan a story about adventurous twins Ken and Kendra, but on the page, it’s likely to confuse a skimmer. So are those intrepid best friends, Dustin and Justine.

Oh, you don’t believe me, friends of Morris, Maurice, and Marius? Okay, let’s take a peek at some of these naming faux pas in their native environment, the manuscript page. If you’re having trouble reading such small type so fast, I recommend holding down the COMMAND key and pressing + to enlarge the image.

For those of you who would like to replicate Millicent’s experience within the comfort of home, I invite you to try to read your way all the way down the page in less than 30 seconds. On your marks, get set — squint!

Name rep example

How did you do? Award yourself a gold star if you spotted all 9 iterations of John in the body of the text — and another if you caught the author’s name in the header. (No, that wouldn’t count as repetition in the text, now that you mention it, but to a repetition-weary Millicent at the end of a long day, it might contribute subconsciously to her sense of being bombarded by Johns. She’s only human, you know.)

So far, so good. But let me ask you: did the 6 Paulines bug you at all? Or did they simply fade into the woodwork, because your brain automatically accepted them as necessary to the text?

Again, for most writers, the answer would be no — as long as this page had fluttered gracefully out of their own manuscripts. Admittedly, though, not all of them would have instantly leapt to their feet, crying, “My heavens, Mr. or Ms. Johns, have you never met a pronoun you’ve liked?”

That’s quite a bit more charitable than what a nit-picky reader would have shouted — and since that demographic includes practically everyone who has ever read for a living, including agents, editors, and contest judges, you might want to worry about that. Millicent, I assure you, would have found the level of name-repetition here eye-distracting.

How eye-distracting, you ask with fear and trembling? Well, let me put it kindly: how distracted from your fine writing would you find it acceptable for her to be? Wouldn’t you rather she focused upon the many excellencies of your style than all of those Js and Ps?

News flash: proper nouns are as susceptible to over-use in writing as any other kind of words. Although aspiring writers’ eyes often glide over character and place names during revision, thinking of them as special cases, to professional eyes, there is no such thing as a word exempt from being counted as repetitive if it pops up too often on the page.

In fact, proper noun repetition is actually more likely to annoy your friendly neighborhood Millicent than repetition of other nouns. (Did you catch how frequently fog appeared in that last example, by the way?) Too-frequent repetition of the character and place names makes the average editor rend her garments and the garden-variety agent moan.

If it’s any consolation, they’ve been rending and moaning for years; proper nouns have been asserting and re-asserting themselves on the manuscript page for a couple of decades now. Pros used to attribute this problem to itsy-bitsy computer screens.

Oh, did that reference perplex you, children? Ask your parents about the early Macs’ postcard-sized screens. They weren’t even tall enough to give a life-sized reflection of an adult face. If the user made the text large enough to read, the screen would only hold a dozen or so lines.

But as technology has progressed, the screens on even inexpensive computers have gotten rather large, haven’t they? Even on a tablet, you can usually view of half a page, at least. My extra-spiffy editor’s monitor can display two full-sized manuscript pages side by side. I could serve a Thanksgiving dinner for eight upon it, if I so chose.

I never have so chosen, in case you were curious. But it’s nice to have the option.

Given how much easier it is to see words on a screen now than in days of yore, Millicent is left at a loss to explain why writers so seldom have a clear idea of how distracting name repetition can be on a page. Could it possibly be as simple as writers tending to christen their major characters with their favorite names (I’m looking at you, John), ones they like so much that they simply cannot see the darn things crop up often enough?

Good guess, Millie, but I don’t think that’s all that’s going on. I suspect it has to do with how differently the eye reads text on a backlit screen: it definitely encourages skimming, if not great big leaps down the page. But for the most part, I believe it has to do with how infrequently writers read their own work in hard copy.

Hear that Gregorian-like chanting floating through the ether? That’s every writer for whom I’ve ever edited so much as a paragraph automatically murmuring, “Before submission, I must read my manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.” I repeat this advice so often that writers who read this blog religiously have been heard to mutter this inspiring little axiom unconsciously their sleep, under their breath during important meetings, on their deathbeds…

So my prescription for learning to head this Millicent-irritant off at the pass will not, I suspect, come as a complete surprise: the best way to catch any visual pattern on the printed page is, you guessed it, to print out the page in question and read it. As I think you will soon discover, proper nouns are unusually gifted at flagging down a reader’s attention.

Since I don’t see too many of you stampeding in the direction of your manuscripts to verify this in your own writing, here’s another example. Again, you’ll get the most out of this exercise if you read it at top speed.

name rep 3

Did you notice how your eye longed to leap from one T to the next, even if it meant skipping some text? That’s only natural. Come a little closer, and I let you in on a closely-held professional readers’ secret: the skimming eye is automatically attracted to capital letters.

That’s why, in case you had been wondering, not-especially-literate people tend to Capitalize Words for Emphasis. When they’re not placing words that no one has ever said aloud inside quotation marks, that is — another widespread professional readers’ pet peeve. It’s virtually always grammatically incorrect to Use Punctuation to Attract Unwarranted Eyeballing, just as it’s seldom literarily acceptable to “surround” words like “this,” presumably to demonstrate to the “reader” that were these words being “spoken aloud,” someone might emphasize them, but that doesn’t seem to stop devotees of either practice.

To be fair, using punctuation as a substitute for writing that calls attention to itself does indeed work. Just be aware that among print-oriented people, that attention will probably not be positive.

Proper nouns, on the other hand, claim capitalization as a natural right. Completely legitimately, they jump off the page at the reader — which can be a good thing, if a manuscript is crammed to the gills with action, unnamed characters, and other literary titivations that do not involve the named characters. That way, reader’s eye will be drawn to the major players when they show up. Problem solved, right?

In most manuscripts, no. It’s pretty common for narratives to remind readers unnecessarily often of even the protagonist’s name. And since most novels and pretty much all memoirs deal with their respective protagonists on virtually every page, that can result in a whole lot of capital letters competing for Millicent’s attention.

Are you satisfied with that outcome, John? John? If you don’t start paying attention, I’ll have to page Pauline.

Millicent’s constantly confronted by scenes constructed by authors evidently terrified that some reader will forget who is speaking. Or so she must conclude by the frequency with which characters address one another by name — much more often than would be bearable in real life. And it’s not just the characters that seem to fall prey to this fear: narratives often compulsively name and rename everyone in sight. Heck, while we’re at it, why not remind the reader of how those characters are interrelated?

“But that’s not fair, Mom!” Cecile wailed.

Her mother stroked her bent head. “Now, Cece, you knew running for Congress was going to be hard.”

The daughter batted the maternal hand away. “It’s no use, Mom. I simply cannot kill another baby. My pucker is broken.”

Call me zany, but I cling to the hope that when one character refers to another as Mom, a conscientious reader will be able to figure out that the latter is the former’s mother. Similarly, once that reader has been made aware that the latter gave birth to the former, I’m pretty confident that the conclusion that Cecile is the daughter will not be an especially surprising revelation.

Besides, we’re not dealing with legions of characters here. Unless the one of the characters happens to have multiple personalities, most readers will leap to the radical conclusion that the names of the conversants will not alter substantially within the course of a few pages of dialogue. So why keep labeling the participants in a scene where there’s little probability of confusing the reader?

A fine question — and the reason professional editors so frequently cut tag lines (he said, she said), rather than having the narrative identify every speaker every time s/he opens his or her pretty mouth. Once the narrative has established the speakers in two-person dialogue (far and away the most common variety, by the way), a reasonably intelligent reader is more than capable of remembering what both of those people are called by their kith and kin.

So if your text seems to have broken out in capital letters, look first at the dialogue, both inside the quotation marks and without. In dialogue where the use of tag lines has not been minimized, proper names can pop up so frequently that it’s like a drumbeat in the reader’s ear.

And it’s my job to get you to hear it as you read. I can keep producing these examples all day, people.

“I don’t think that’s fair of you, April,” Louisa snapped.

“Why not?” April asked.

“Oh, don’t be disingenuous with me, April. I’ve known you too long.”

April played with a nearby paperweight. Was she testing its weight for throwing? “Honestly, Lou, I haven’t the slightest idea what you’re talking about. Unless this is about John?”

“Of course it’s about John,” Louisa huffed. “How many husbands do you think I have?”

“Just one,” April said, smiling. “It’s been just John since the seventh grade.”

Louisa’s eyes stung for a moment. April always had known how to push her buttons. “Don’t change the subject, April. Next, you’ll be reminiscing about that time we tarred and feathered our classmate when we were in the fourth grade.”

April sighed. “Those were the days, eh, Lou?”

“I’ll say,” Louisa said, edging out of paperweight-tossing range. “She should have known better than to beat you at tetherball.”

Yes, speakers in the real world do call one another by name this much sometimes, but like so much of real-life dialogue, that level of repetition would be snore-inducing, if not downright hypnotic, on the page. Especially when name-bearing tag lines are featured in the text, even dialogue between just a couple of characters can convey the sense of a very crowded room.

Does that combination of frantic jumping and wild arm-waving mean that some of you would like to add something here? “But Anne,” some perennial reader-distrusters point out, “wasn’t that last example rather unwise? I mean, if you took your vicious red pen to that exchange, slashing all of the proper nouns but the first set required to set up the alternating dialogue rhythm, you’d end up in precisely the dilemma we saw at the top of this post, the one you dismissed as a straw man: a scene in which the characters share a pronoun. Get out of that one, smarty-pants!”

In the first place, I seldom edit with red pens: due to early school training, virtually any adult will perceive red-inked marginalia as more critical than commentary scrawled in another color. (And you might be shocked at how excited some adult writers become when they learn that if a paragraph is especially good, I have been known to slap a gold star next to it. Book-length revisions have been fueled by the hope of gold stars.) And in the second place, with a little finesse, depicting an exchange between pronoun-sharers need not be at all confusing.

We’re writers, after all: why should the only possible word choice to replace a proper noun be a pronoun? Use your creativity, as well as your scissors. And don’t be afraid to rearrange a little text.

“I don’t think that’s fair of you, April,” Louisa snapped.

“Why not?”

“Oh, don’t be disingenuous with me. I’ve known you too long.”

April played with a nearby paperweight. Was she testing its weight for throwing? “Honestly, I haven’t the slightest idea what you’re talking about. Unless this is about John?”

“Of course it is. How many husbands do you think I have?”

“Just one. It’s been just John since the seventh grade.”

Louisa’s eyes stung for a moment. April always had known how to push her buttons. “Don’t change the subject. Next, you’ll be reminiscing about that time we tarred and feathered our classmate when we were in the fourth grade.”

“Those were the days, eh, Lou?”

She edged out of paperweight-tossing range. “She should have known better than to beat you at tetherball.”

We weren’t exactly flung headlong into a morass of confusion there, were we?

“But Anne,” pronoun-eschewers protest, and who could blame them? “You keep giving us dialogue examples. I find myself going out of my way to eschew pronouns in narrative paragraphs as well. Is there then no hope of quelling my deep and abiding fear of being misunderstood when I’m describing a couple of similarly-gendered characters?”

Never fear — we already have a very capable quelling device in our tool kit. And look, here’s a dandy excerpt to which we can apply it, fresh from the pen of someone terrified that two shes in a scene is one lady too many.

Eve slapped her laptop shut with a bang and glanced around, annoyed, for her waitress. Naturally, Tanya was nowhere in sight. Eve ostentatiously drained her drink to its dregs, but when Tanya did not come running, Eve filched a straw from the table next to her. The guy tapping away on his laptop never even noticed. Eve made slurping sounds on the bottom of her glass with it.

Still no sign of Tanya. For good measure, Eve upended the glass, scattering swiftly melting ice cubes messily all over the starched white tablecloth, and began banging the now-empty vessel upon the now-sodden linen.

Silently, Tanya retrieved Eve’s glass from Eve’s waving hand. Tanya inclined her head toward the wall clock: ten minutes past closing time.

Eve looked up at Tanya with that my-daddy-is-someone-important air that always worked with bank tellers, hot dog vendors, and waitresses who lived primarily upon their tips. Haughtily, Eve tapped her fountain pen on each of the seven empty Perrier bottles before her. How dare Tanya treat her like a drunk?

At this juncture, dare I hope that you found this at least a bit annoying to read? Come on, admit it — if I had opened the post with this example, it would have struck you as better prose, right? Which is why, I can reveal at long last, I’ve been positively burying you in examples today: until you’ve had to read page after page of name-heavy prose, it can seems a trifle counter-intuitive that reusing a single word — any single word — within two consecutive lines might be irritating to a reader.

Yes, even if the word in question is not a proper noun. The capitalization of a name merely makes it stand out more, bellowing at Millicent, “Look at me! Repetition here! Wouldn’t want to miss it, would you?”

So what, the fearful ask, are we to do about it? Clearly, we can’t just replace all of the proper nouns with she; the narrative might conceivably become confusing. (If you retain any linger doubts about how confusing a narrative can be when no proper names are used at all, get a 4-year-old to tell you the plot of a movie he’s just seen.) And clearly, going after tag lines and characters naming one another wouldn’t be helpful in a scene containing neither.

That doesn’t mean, however, that we can’t perform a little judicious proper noun removal surgery. We’ll just have to exercise a little more creativity. Here’s the same scene again, streamlined to minimize the perceived necessity of naming the players.

She slapped her laptop shut with a bang and glanced around, annoyed, for her waitress. Naturally, Tanya was nowhere in sight. Eve ostentatiously drained her drink to its dregs, but when no one came running, she filched a straw from the table next to her — the guy tapping away on his computer never even noticed — and made slurping sounds on the bottom of her glass with it.

Still no sign of life. For good measure, she upended the glass, scattering swiftly melting ice cubes messily all over the starched white tablecloth, and began banging the now-empty vessel upon the now-sodden linen.

Silently, Tanya snatched the glass in mid-flight. She inclined her head toward the wall clock: ten minutes past closing time.

Eve looked up at her with that my-daddy-is-someone-important air that always worked with bank tellers, hot dog vendors, and waitresses. God, she hated being treated like a drunk. Haughtily, she tapped her fountain pen on each of the seven empty Perrier bottles before her

Anybody especially confused? I thought not.

Before any of you proper noun-huggers out there start grumbling about the care required to tell when a pronoun is appropriate and when a proper noun, let me hasten to point out that this was not a very time-consuming revision. All it required to alert the reader to which she was which was a clear narrative line, a well-presented situation — and a willingness to name names when necessary.

That, and an awareness that repeating names even as far apart as three or four lines just doesn’t look good on a printed page; it can draw the eye away from an orderly, line-by-line reading, and therefore detrimental to the reading experience. A proper noun repeated more than once per sentence, or within a single line of text, almost always seems just a trifle odd to a reader — and more than a little annoying to Millicent.

Feel as though you will be excising proper nouns in your sleep? Excellent; my work here is done. Night-night, John-John, and keep up the good work!

Capturing the distinctive buzz of reality

As Virginia Woolf — whose birthday all right-minded literary types are celebrating today — tells us, “Fiction must stick to the facts, and the truer the facts, the better the fiction.” Our old pal and nemesis, Millicent the agency screener, might like to add, however, “Yes, but that does not mean that everything that has ever occurred on the planet Earth would necessarily make a good scene in a novel, or even a plausible one. And that goes double, perversely enough, for memoir.”

Are you wondering just how that is possible, those of you devoted to writing about reality? Feel free to pull out your hymnals and sing along, long-time readers: just because something actually occurred does not mean that it will ring true on the page. In a book, it’s the writer’s job to make everything that happens seem plausible; within the world of the story, everything has to make sense.

That can be a daunting task for the writer devoted to truth-telling, because, let’s face it, the world as we actually experience it on a day-to-day basis frequently defies understanding. Storylines meander; villains do not receive their well-earned comeuppances; virtue is not always either its own reward or lauded by anyone else.

In fact, when you come right down to it, quotidian life is usually dramatically unsatisfying, and have you ever paused to consider the kinds of characters reality routinely introduces onto its stage? Totally unbelievable; the average reader would laugh ‘em off the page. And let’s not even begin to discuss how some of those characters talk.

All of which means, contrary to apparently popular opinion amongst aspiring writers, that simply jotting down a transcript of a real event and inserting it into a novel may not work particularly well; all too often, a purely factual account will not provide the reader accustomed to fiction’s standards of world-depiction with sufficient information to be able to picture what the writer experienced. Nor does lifting a living, breathing person and inserting him into a novel necessarily create a character that will spring to life on the page, unless the writer fleshes him out as fully as any character dredged up from her imagination.

There’s a reason that perennial cry of the realistic writer — “But it really happened that way!” — doesn’t particularly impress agents, editors, or contest judges, you know. With apologies to Aunt Virginia, no matter how true the facts, it’s the writer’s responsibility to make them seem true to the reader.

By the same token, while reporting accurately what happened in one’s own life is necessary in a memoir, it’s not the only storytelling requirement; it has to sound true as well. More than that, the narrative needs to present the memoirist’s world vividly enough that the reader can, to recycle a metaphor, walk in the protagonist’s shoes. Plausibility on the page is largely dependent upon style. As the pros like to say, it all depends on the writing.

Do I spot some raised hands out there in the ether? “Fair enough, Anne,” writers of the real across the globe admit. “I never conceived myself as a mere recorder of human events. I want to add my unique authorial voice, trenchant analysis, and distinct worldview to the story I’m telling. But now that you’ve got me worried about the difference between factual accuracy and literary plausibility, how about sharing some tips on how to tell the difference on the page?”

A perfectly reasonable request, reality-lovers, but as it does indeed all depend upon the writing (where have I heard that before?), there really are not any one-size-fits-all criteria. Some plausibility faux pas crop up in submissions and contest entries more than others, however. So that you may learn to spot them in the wild, let’s take a gander at a few of them roaming about their natural habitat.

Here, for your Millicent-imitating pleasure, is an honest-to-God, hand-to-heart real event, rendered for the fiction page as professional readers often see it. Does it ring true to you, or could it use a reality overhaul?

The petulant whine of the radiator woke Antoinette, but despite its annoying whistle, her mood was ebullient. If there was anything better than waking up in a cozy bed in one’s very own writing studio in an artists’ colony, she did not want to know about it. And was that coffee she smelled? The staff didn’t deliver, did they?

Excited, Antoinette extended a shapely leg from the covers to test the air. Chilly, but bearable: surely, by the time she got down to work, the room would have risen to a temperature that would not cause her fingers to cramp. Antoinette clambered out of her cot and into her robe and slippers, shuffling to her cabin’s door.

Nothing there but freezing air and a bit of lingering snow on the doorstep. Laughing at her own optimism, Antoinette turned to fill the electric teapot next to her makeshift desk.

Strange that a place that boasted such an endowment would expect her to balance her laptop on a sheet of plywood resting on sawhorses made out of two-by-fours. It did not make Antoinette sanguine about breakfast down at the dining hall; maybe she’d wait for lunch before she ventured out. That would give Antoinette a solid three hours of writing — heck, almost five, if she could stave off hunger long enough to scoot into lunch just before it ended. She was glad she’d had the foresight to slip some Lady Grey tea and a few protein bars into her luggage.

If you immediately cried, “In heaven’s name, why must every other female leg depicted on the printed page be described as shapely? Couldn’t some of them be, say, nicely-formed or well-rounded? Sometimes, I think that there are no other leg-related words in the language,” well, Millicent would agree with you there. She’s seen enough shapely legs trot across the manuscript page to keep the Rockettes fully staffed until the end of the next millennium. And not, as some genre snobs might assume, merely in the kind of hard-boiled mystery in which dames with gams that go all the way down to the floor lure tough guys into the kind of trouble of which film noir is made.

I tremble to report, though, that this description — and this type of description — is fairly common in both memoir and fiction based upon real events, especially if those events happened to occur in the writer’s own life. Any guesses why?

The answer is rather charming, I think: when writers are describing themselves, even fictionally, they tend to focus upon what they consider their best features — or their worst. Our writer friend above may well feel that the leg in question is what would catch a discriminating bystander’s eye first.

Neither Millie nor I have any reason to doubt that, of course. We just wish that the writer would have come up with a means of describing her leg with sufficient clarity that after having read about it, we could recognize it in a crowd of well-constructed torso support systems, if you catch my drift.

Does the sound of two thousand of you shifting uncomfortably in your desk chairs mean that I hadn’t mentioned lately that those of us who read for a living often develop some rather strong negative reactions to clich?s — or phrasing that turns up in submissions and contest entries so often that it might as well be on every set of lips in North America? That’s an inevitable side effect of screening, I’m afraid: after the 7,259th iteration, even a pleasing and apt description can seem a bit, well, overdone.

The moral, should you care to know it: a writer has no control over where a submission or contest entry falls in a screener or judge’s reading queue. It would behoove a savvy writer, then, to make sure that the page is phrased so it will come across as original and stylish if it’s Millie’s first of the day or her 105th. Give those gams a rest, will ya?

Now that I’ve lectured you into feeling good and protective about the text we’re discussing — oh, you thought I was being nit-picky for its own sake? — let me ask: did you notice the red flag that might have prompted Millicent to shout, “Next!” even if she personally can never get tired of the sight of a shapely leg? While you were at it, did you notice the yellow flag that might merely have irritated her a bit?

No? Perhaps it would help to see this excerpt as she would in a submission, on a page. If you’re having trouble reading it, try holding down the COMMAND key and pressing + to enlarge the image. And if you really want to replicate the screener experience, read the following fifteen times, walk away for an hour, then return and read it again.

Did one or both leap off the page at you this time? If not, I invite you to try a practical experiment. First, look away from that page for at least fifteen seconds. Then glance back and read the whole thing as quickly as humanly possible.

Notice how much the name repetition grabs the eye when you’re skimming? That’s the yellow flag, and long has it waved over submissions. Why might it bug a tired-eyed screener? Those capital As are visually distracting, so it could feel to someone who has been screening submissions all day as though our writer friend has reminded the reader that the protagonist’s name is Antoinette far more than is strictly necessary for clarity.

Or, as Millicent might put it, “How short an attention span do you think I have, to remind me of this character’s name on every other line?”

A picayune objection? Perhaps, but since fiction and memoir submissions alike tend to name-check their characters over-much — and as writers often love the monikers they’ve given their protagonists most of all — a Millicent can frequently become sensitive to the practice. Especially in a text like this, in which there is only one character, so there is no possibility of the reader’s saying, “Wait — which she are we talking about now?”

Over-naming certainly isn’t limited to writing based upon real-life events, however, any more than the other major red flag here. To get a handle on the second, let me ask you: how much do you remember about the plot of the page you’ve now read twice?

If your answer even remotely resembled, “Um, not much, but then, not much happened on that page,” congratulations; you’re reading like a pro. While you are already meandering in Millicent’s moccasins, then, let me ask you: if you were a screener, would you turn the page and keep reading?”

Oh, don’t look at me that way; most manuscript submissions get rejected on page 1. Yes, even ones like this: properly-formatted, free of typos, and clearly written. Remember, this is not the only manuscript Millie will be screening today; she may well have dozens loading her desktop, or even hundreds. If the story and/or protagonist don’t grab her pretty quickly, she’s likely to move onto the next.

Again, though, slow openings are not endemic only to fact-based fiction and memoir — but that does not prevent some of you who write one or the other from taking umbrage, I notice. “But Anne!” reality-huggers everywhere protest, and who could blame you? “If I — I mean, Antoinette — really did all of these things on the occasion described here, isn’t it a trifle dishonest to pretend that she did something else? Didn’t Aunt Virginia tell us at the top of this post that the more closely I cling to what actually happened, the better I will write about it?”

That’s not quite the central point of this ubiquitous piece of writing advice, contrary to popular belief. Possibly because one so seldom sees Woolf quote in its entirety: “Fiction must stick to the facts, and the truer the facts, the better the fiction — so we are told.”

Part of the art of writing fiction lies in providing sufficiently detailed descriptions and character development that the reader can feel she’s inhabiting the scene along with the protagonist. The same holds true for memoir, right? As we’ve discussed, that’s frequently the problem with transcribing a verbal anecdote directly to the page: the way most people tell their kith and kin about a real event does not contain enough evocative detail or subtle characterization to be equally gripping in print. That’s especially likely to be the case when, as in our example above, the real-world inspiration isn’t all that action-packed.

And don’t roll your eyes and mutter that clearly, Millicent’s never read any Proust. No one could be a greater fan than I of sitting around and remembering things past, but let’s face it, what wowed the literati in 1917 would not necessarily receive a kind reception today. Literary tastes change. And, as half of the publishing industry’s denizens would be only too glad to roll their eyes and tell you, even habitual readers of high literary fiction have more demands upon their time than in days of yore.

Oh, you think you’re immune to the pacing expectations of our age? Okay, let me ask you — by the middle of that first page, you were mentally shouting at Antoinette to do something, already, were you not? You wanted her to nibble on a madeleine, at least, if you happen to be a Proust fan.

Or, as editors like to scrawl in margins, “Get out of her head and into the story, already!”

To be fair, most current readers have a much, much higher tolerance for protagonists’ sitting around and thinking about stuff than your garden-variety Millicent, especially after the story has shown the major character(s) act vigorously. The cool-down-and-reflect scene is a staple of movies and television dramas for a reason: it allows Our Hero(ine) to reflect on what has just happened and decide what to do next. Since the cinematic medium requires a voice-over to convey silent thought, this scene often consists of the protagonist’s providing a recap and analysis for her best friend, his law partner, her boss, somebody’s mother, or a random passerby, more often than not while consuming some form of liquid libation.

Which is why, in case those of you who regularly frequent writers’ conferences and workshops had been wondering, agents and editors who have been at it a while sometimes urge startled attendees to cut any and all scenes in which the protagonist and another character imbibe coffee, tea, milk, hot cocoa, or any other drink conducive to cozy conversing. It’s not that, as a group, people who read for a living are hostile to, say, caffeine. Far from it.

It’s that, like Millicent, they’ve just seen so many plots stop dead in their tracks for pages on end in order to tell the reader what he already knows — what’s just happened — and to preview what’s about to occur that they cringe a little at the first hint of it. And don’t even get me started on how often manuscript submissions open with a conversation in which the protagonist explains what has happened just before the story started, as a shortcut for introducing back-story to the reader.

I see you blushing, writers of narratives that open with the protagonist’s calling her mother/best friend/significant other/beloved dog Trey to tell her/him/it about the awful/wonderful/just so-so thing that’s just happened to her. Yes, people do this all the time in real life, but that doesn’t mean you’re obligated to depict it on the page. Or even that it’s solid storytelling strategy: remember, the more Millicent is confronted with a narrative trick, the less effect it will have on her.

At the risk of going out on an interpretive limb, on the page, repetition often seems redundant. And before anyone suggests it, as writers so often suggest to agents and editors, no, the fact that something was done or said more than once in real life does not matter. Chant it with me now, long-time readers: just because something actually happened does not mean it will work well on the page. Or even be interesting.

Stop reaching for that club to bludgeon me. I’m not talking about writing untruthfully about actual events here; I’m merely suggesting selectivity in narrative. Just because real life is, let’s face it, often so darned repetitious that it ought to be brought up on charges of plot plagiarism, that doesn’t mean that having your narrative faithfully reproduce that already literary quite well documented tendency will not run the risk of boring the reader.

No matter how true a story is, a writer owes the reader an entertaining yarn, right? Antoinette’s creator/alter ego seems to have forgotten that, and I think I can tell you why.

But first — see what I did there? I gave reality a small twist, for narrative effect. If I were married to literalism in storytelling, I couldn’t have said that, right? I write 99% of the examples I use here at Author! Author! — why would I have to guess the motivations of today’s text-producer?

That being said, let’s return to the rhetorical conceit already in progress: like so many aspiring writers of the real, the teller of Antoinette’s tale presumed that readers would be interested in a fairly mundane set of thoughts and activities not only because they actually happened, but also because those thoughts and activities appear in a novel. Or a memoir. In any case, in print.

Or so Millicent and her ilk surmise from the fact that so many submissions contain — and open with — the kinds of scenes that do undoubtedly occur in real life, but neither advance the plot of the book in question nor provide character development. So why, the reader is left to wonder, is that part in the book at all?

Especially if, as in today’s example, it appears on page 1. As a reader, I find it hard to believe that this particular moment is the most interesting of Antoinette’s no doubt fascinating journey across this terrestrial orb. Nor, as an editor, do I accept that this was the only conceivable place to begin the story– or that a page of set-up was necessary to establish a mood before the plot could possibly lurch into motion.

And, frankly, as an intimate of Antoinette’s — we could hardly be closer, even at this very moment — it rather irks me that the fictional version of the original rather scarifying event translated this way to the page. In real life, this was quite the action-fest.

How might I — that is, Antoinette’s amanuensis — have conveyed that better? Perhaps by getting out of the lady’s head and into the plot more quickly. At minimum, let’s lose the tea.

The petulant whine of the radiator woke Antoinette, but despite its annoying whistle, her mood was ebullient. If there was anything better than waking up in a cozy bed in one’s very own writing studio in an artists’ colony, she did not want to know about it. And was that coffee she smelled? The staff didn’t deliver, did they?

No such luck, but she could easily skip breakfast. That would give her a solid three hours of writing — heck, almost five, if she could stave off hunger long enough to scoot into lunch just before it ended.

She was deep into the middle of Chapter Three of her Great American Novel when the first hornet bounced off her forehead. Startled, she shoved her folding chair back from the rapidly-splintering desk.

Didn’t see that coming, did you? That’s the fault of the original page 1, I’m afraid. By devoting its entirety to the relatively uninteresting details of quotidian life, it would have fooled Millicent into thinking that this is a pretty slow book.

And honestly, did you really miss all of the earlier rumination this time around? Heck, if we really wanted to get things moving, we could skip all of that naming of emotions (Millicent sees too many {Name} was {emotion} statements on any given day of screening, anyway) and simply throw poor Antoinette straight into her dilemma — and, not entirely coincidentally, into the plot.

Antoinette had just finished typing the fifty-third joke of her novel when the first hornet bounced off her forehead. Screaming, she shoved her folding chair back from the rapidly-splintering desk — or, rather, the bowed and frayed sheet of plywood balanced precariously upon makeshift sawhorses the It Shall Remain Nameless artists’ colony had seen fit to provide writers-in-residence. The second bee landed in her lap, the third atop her sleep-ravaged hair. She fled the cabin, sloshing through the March slush in her bedroom slippers.

Much more exciting, isn’t it? yes, Aunt Virginia, this quite different narrative is every bit as factually accurate as the original version; it’s merely told with an alternative emphasis and swifter pacing. Sticking to the facts need not mean relegating stylistic concerns to the compositional back seat, after all.

Two more common faux pas, and we’ll call it a night. See if you can spot what would raise Millicent’s notoriously easily-levitated hackles as the story moves through its next set of conflicts.

By the time the wet had reached her toes, she decided she was being an idiot. Clearly, the poor bee had been trapped in the cabin last fall, when the retreat had been shut down for the winter. The whiny radiator must have warmed it back to unpleasant life. She would have been grumpy, too.

But that didn’t mean the darned thing had to be sharing her work space for the next six weeks. Having it moved onto a sunny windowsill — or, better still, to outside a sunny window — was the utmost that could be expected of even the most karma-conscious person.

By the time she had sloshed her way to the administration building, she had many times cursed herself for not having been brave enough to venture back into the cabin for her coat. Teeth chattering like castanets, she begged the administrative assistant — who was a painter, if Antoinette was recalling the previous night’s introductions correctly — to send someone, anyone, to shoo the hornet out of her work space.

Clearly, the lady couldn’t be bothered. “Oh, that’s Joe’s job,” she said dismissively. “He’s not going to be in until the afternoon. The late afternoon.”

Did the level of word repetition bug you, so to speak? Again, it might help to see it as Millicent would.

By the time the wet had reached her toes, she decided she was being an idiot. Clearly, the poor bee had been trapped in the cabin last fall, when the retreat had been shut down for the winter. The whiny radiator must have warmed it back to unpleasant life. She would have been grumpy, too.

But that didn’t mean the darned thing had to be sharing her work space for the next six weeks. Having it moved onto a sunny windowsill — or, better still, to outside a sunny windowwas the utmost that could be expected of even the most karma-conscious person.

By the time she had sloshed her way to the administration building, she had many times cursed herself for not having been brave enough to venture back into the cabin for her coat. Teeth chattering like castanets, she begged the administrative assistant — who was a painter, if Antoinette was recalling the previous night’s introductions correctly — to send someone, anyone, to shoo the hornet out of her work space.

Clearly, the lady couldn’t be bothered. “Oh, that’s Joe’s job,” she said dismissively. “He‘s not going to be in until the afternoon. The late afternoon.”

Quite eye-catching, is it not? And entirely for the wrong reasons. For some reason that years of editing and writing experience have left me powerless to explain, word and phrase repetition — up to and including that clich? about the chattering teeth — is notoriously common in both fictional and nonfiction accounts of real events. The prevailing theory (to which I only occasionally subscribe): writers of the real tend to focus more upon recounting the facts accurately than upon how they recount them. In a laudable attempt to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, they sometimes forget to show off how well they can write.

I do think that explanation is sometimes applicable to real scenes committed to paper, because all types of writers fall into word repetition patterns at one time or another; when writers are in a hurry to get a good concept down on paper, style often falls by the wayside, at least for the first draft. I suspect, though, that a few other factors frequently nose their heads under the literary fence. The old verbal-anecdote-not-translating-well-to-writing trap, for instance: it’s hard to deny that even the most gifted raconteurs tend to reuse words more than the prevailing standards for professional writing smile upon in these decadent days.

If you still don’t believe that the spoken and the printed word are different, try reading that last sentence out loud. Tumbles awkwardly around the mouth, doesn’t it? Yet most readers would not have perceived it as especially awkward on a first reading. (I would — and did, as soon as I typed it — but hey, I’m a professional reader. Don’t try this at home.)

Writers of fact and fact-based fiction also occasionally fall into this pattern because in their aforementioned laudable effort to tell the truth, the whole…well, you know the rest, they conflate the goal of being factually accurate with a desire to be consistent. If an account is true, they reason, it should sound the same each time it’s told, right? And they’ve been telling it a certain way out loud for years. So telling it any other way can sound not only wrong to them, but actually untrue.

This logic, if you’ll pardon my saying so, drives many of us benighted souls that read for a living nuts. “What do you mean,” they bellow, rending their garments, “there’s only one way to tell this story? You’re a writer — there are a million ways you could tell this story!”

That response, in turn, drives many writers of the real equally nuts, especially if they happen to be writing memoir. “What do you mean,” they wail, bearding heaven with their bootless cries, “I should write about my life in a different way? I’m telling the truth here — so are you asking me to lie about what happened, or are you saying that I should have lived my life in some other way?”

What we have here, in short, is a failure to communicate realistically. Naturally, a memoir editor wants the writer to present her life story accurately, but if you’ll pardon my repeating myself, it also has to be a good yarn — and well written, too, if the writer can possibly manage it. That means being selective about what real elements to include, as well as exerting narrative authority to ascertain that the story both flows plausibly on the page and entertains the reader.

Oh, holster that throwing knife. Just because something actually happened doesn’t mean it will necessarily read as plausible on the page. All that nice professional reader wants you to do is tweak your account so the reader gets yanked out of the story by muttering, “Oh, that would never happen.”

Exercising some finesse can be quite necessary, as I think we can all agree that sometimes, reality can be mighty implausible. As I may have mentioned, the world is often a genuinely lousy writer, distributing punishments and rewards with little sense of dramatic fitness, jumbling together entirely disparate character traits within a single individual, and generally displaying a perverse affection for the trite and predictable. The real world wouldn’t last fifteen minutes in an editor’s chair.

Or a writer’s, for that matter, because to make sure that the written word is appreciably better than reality. That takes both a discerning eye for the actual and an acutely sensitive sense of story.

Sound like a tall order? You may be encouraged to hear — I know I am — that many writers of autobiographical fiction and memoir do exercise both talents in their submissions and contest entries, imposing a very strong authorial point of view onto the story arc. Sometimes, unfortunately, they go a trifle overboard.

How? See if you can catch the subtle narrative bias in the next segment of Antoinette’s story. Why might this factually truthful account rub Millicent the wrong way at the end of a long day’s screening? (Hint: verbal anecdotes are prone to this misstep, too.)

Antoinette felt as though every bee in the world had landed on her back, buzzing and pacing on its tiny legs. “What am I supposed to do until he gets back?”

The administrative assistant rolled her eyes, clearly thinking what a wimp. “Why don’t you try ignoring it?”

“Them,” Antoinette corrected her quietly. “I’m being dive-bombed.”

“Try opening a window.”

Antoinette dragged herself downstairs, hoping to delay her unexpected exterminator duties with some scrambled eggs, but the breakfast servers slammed the dining room door in her face. She couldn’t even snag a lousy cup of coffee. With envious eyes, she watched the well-fed sculptors, painters, and photographers amble back to their beautifully lit and undoubtedly bug-free workshops.

Has the self-pitying tone begun to grate upon you yet? No? Okay, I’ll ramp it up.

She waded back through the ankle-deep slush to her cabin, rolling up a newspaper she had snagged from the dining hall into what she hoped and prayed would be an adequate hornet-smasher. Opening the cabin’s door just enough to peek inside, she recoiled. The plywood desk was polka-dotted with groggy be. Dozens more lazily circled the old-fashioned bowl light fixture on the ceiling.

Terrified to her bones but determined not to lose a half-day’s writing time, she clamped her eyes and mouth shut, clenched her teeth, and ran across the room. Grabbing the nearest window by its sash, she wrestled it open, a worrying buzzing just off her right ear the whole time.

The storm window couldn’t be budged. Swatting wildly in all directions, she ran all the way back to the administration building.

“Back already?” the administrative assistant snorted. She called to workers in other parts of the office, laughing.

“Please,” Antoinette begged, “I don’t know what to do. I think there’s an entire hornet’s nest in the ceiling light. I can’t get to my computer to rescue it.”

Everyone laughed. “Can’t you write in longhand?” someone asked.

She took a deep breath, forcing herself to remain polite. “I don’t mind trying to work someplace else for the rest of the day, but could I borrow an electric fan or something so I can get back into the cabin for some clothes? Or maybe even my laptop?”

More guffaws. “Look,” the administrative assistant snapped, “if you want, you can write a note for Joe.”

I was pretty flabbergasted at this reaction, I must admit; as I said, reality’s not a very subtle writer. Which is why, believe it or not, this narrative seems to lack authenticity: it’s too obvious where the reader’s sympathies should fall. Not only is our saintly heroine — who is, you will note, unflaggingly polite — entirely in the right while her faceless tormenters cold- and warm-blooded alike are entirely in the wrong, but the humans’ reaction doesn’t even make sense.

“Oh, come on,” the reader would have every right to huff. “What kind of retreat’s administrative staff would be this callous to danger to one of its guests? Some people are allergic to beestings, you know. And even if that possibility hadn’t occurred to anyone concerned, wouldn’t they be worried that a massively bee-stung former writer-in-residence might, if she lived to tell the tale, make certain that any writer who might even consider taking up residence there would hear this dreadful epic of woe and uproar?”

You’d think so, wouldn’t you? The purpose of telling this story in writing, though, is presumably not to point a finger at the guilty — or at least not to do it so obviously that the reader perceives a narrative bias — but to beguile the reader with a true-to-life, entertaining yarn. Antoinette’s creator might try, for instance, limiting the dismissive reaction to only one character, the administrative assistant, rather than presenting the rest of the office’s staff and the dining hall’s personnel as uniformly hostile. Some individual character development might be nice. And why not seduce the reader into sharing the protagonist’s horror by giving more of a visceral sense of what it felt, smelled, sounded, and tasted like to be in that room stuffed with bees?

Let me answer that last question myself: I’d rather not relive that nasty moment any more intensely than I already have to write the story so far, thank you very much. If I were writing this scene for a memoir or autobiographical fiction manuscript, however, it would be my job to envision it down to the very last flutter of wings.

The truer the facts, the better the fiction, right? Otherwise, how could the reader possibly gain a true sense of what it was like to be living inside Antoinette’s skin? And wasn’t that what the writer telling her story set out to achieve?

Hey, nobody ever said writing about reality well is easy. Often, it’s not particularly fun, either. But you chose your subject matter because you wanted a writing challenge worthy of your ambitions and talent, didn’t you?

In the interest of factual accuracy, I should add that Joe did eventually turn up — he’d gotten embroiled in a still life — but since the hornet’s nest extended all the way into the cabin’s disused attic, he wasn’t actually able to stop the hailstorm of hornets until well until the middle of the next day. I slept on a crumbling couch between two other writers’ bedrooms. My slippers did not dry out fully until the beginning of Week 5.

P.S., I wrote roughly 200 pages while I was in residence. But I’ve never looked a hornet in its beady little eye again.

Seriously, I could have constructed a far more dramatically satisfying resolution to that storyline, reality. You really do need to work harder on your craft and characterization.

But nice job on all of the shapely legs with which you’ve managed to stock the world. Keep up the good work!

“Thanks for the cookies Millicent,” “What’s that I hear on the roof, reindeer?” and other easily-averted holiday faux pas

This time of year, the Furtive Non-Denominational Gift-Giver sees it all the time: a reason to move otherwise good girls and boys from the Nice to the Naughty list. Yet often, as both he and our old pal, Millicent the agency screener, know only too well, the difference between a properly-punctuated sentence and one that is, well, not, lies in a simple slip of the writer’s finger — or lack of one. Take a gander at the type of hastily-scrawled note that often greets our St. Nick.

Hello Santa. Thanks for any presents you might see fit to leave old boy. Wow do I ever appreciate it.

– Janie

No wonder the otherwise jolly elf weeps at the sight: clearly, the Punctuation Vacuum has beaten him to this household. Either that, or Janie has really, really lazy fingers. The note he had expected to see nestled next to a plate of cookies would have read like this:

Hello, Santa. Thanks for any presents you might see fit to leave, old boy. Wow, do I ever appreciate it.

– Janie

Let me guess: to many, if not most of you, these two notes are essentially identical: the words are the same, right, so the meaning must be? That’s an understandable interpretation, given how often we all now see direct address and exclamation commas omitted all the time. Indeed, some modes of electronic expression, such as news program bottom-of-the-screen crawls and Twitter, seem actively to discourage proper punctuation.

But that doesn’t make it right. Santa’s a stickler for rules.

As it happens, so are Millicent and those of us who edit for a living. Punctuation matters to us — and, frankly, folks in publishing tend to laugh when aspiring writers express the astonishingly pervasive opinion that it doesn’t.

Why the ho, ho, ho? Well, leaving aside the perfectly reasonable proposition that one of the basic requirements of a professional writer is the consistent production of clearly expressed, grammatically correct prose, in some cases, improper punctuation can alter a sentence’s meaning.

And that, boys and girls, can only harm self-expression. Take, for instance, the two faux pas in the title of this post.

Thanks for the cookies Millicent.

What’s that I hear on the roof, reindeer?

Most readers would assume, as those of you who didn’t notice that commas had been purloined from Janie’s original note probably did, that what she actually meant to say was this:

Thanks for the cookies, Millicent.

What’s that I hear on the roof? Reindeer?

That’s not what the first versions actually said, though, was it? Basically, Janie operated on a presumption evidently shared by an amazingly high percentage of queriers, literary contest entrants, and manuscript submitters: that it’s the reader’s job to figure out what the author probably meant, not the writer’s job to express it so clearly that there would be no question.

In practice, most of us are perfectly willing to translate casual communications into more comprehensible prose, at least mentally. People often tap out or scrawl notes in a hurry, or, since the advent of mobile electronic devices, under less-than-ideal conditions. It’s relatively safe, then, to presume that your third-best friend will understand if that text message you sent while hanging upside down from the monkey bars omitted a comma or two.

Writing intended for publication is expected to adhere to a higher standard, however: even an editor wowed by the sentiments expressed in that last set of examples would not seriously consider publishing them without revision. Although the rise of on-screen editing has increased the number of punctuation, spelling, and grammar errors that slip through editorial fingers and onto the printed page — nit-picks are significantly harder to catch on a backlit screen than in hard copy — no one who reads for a living would believe for a second that clarity and proper punctuation don’t matter. A manuscript that seems to imply that the writer believes they are unimportant not only is unlikely to impress a pro — to an experienced agent or editor, it simply screams that this is a writer who will require extra time, effort, and, yes, proofreading.

Why might that harm your submission’s chances? Think about it: if the agent of your dreams already has 127 clients, who is his Millicent more likely to regard as a viable candidate for #128, the writer who expects her to guess whether What’s that I hear on the roof, reindeer? means what it literally says, or the writer whose prose is so clear that she’s not left in any doubt?

Remember, too, that your garden-variety agency screener or contest judge has very little of a writer’s prose upon which to judge talent and facility with language. How on earth could Millicent possibly know for certain whether the speaker of that first sentence was simply sliding back up the chimney while he was writing, and thus was too busy to devote the necessary thought to the beauty and rigors of proper punctuation, or simply was not aware of the relevant rules? She’s not allowed to base her reading upon what she guesses a writer meant, after all; she can only evaluate what’s actually on the page.

All of which is a nice way of saying: don’t expect her to cut you any slack. A writer familiar with the rules of punctuation and conscientious about applying them is simply less time-consuming for an agent to represent than one who believes that the fine points of how a sentence looks on the page doesn’t really matter. Someone at the manuscript’s future publishing house will take care of the copyediting, right?

Well, no. Not if Millicent or her boss, the agent of your dreams, stops reading after the second missing direct address comma on page 1.

Yes, really. Since this particular rule is pretty straightforward, it’s fairly common for screeners and contest judges to regard non-adherence — or, equally pervasive in submissions, uneven adherence — as an indicator of, if not necessarily poor grammar in the manuscript as a whole, then at least an authorial lack of attention to detail. Any guesses as to why detail-orientation would be a desirable trait in an agency’s client?

Slap a great, big gold star on your tree if you leapt to your feet, shouting, “By gum, a detail-oriented writer could be trusted to produce clean manuscripts!” You’re quite right, shouters: since few agencies employ in-house editors (although some agents do like to edit their clients’ pages), signing a writer who had already demonstrated that he regards the world as his proofreader would inevitably be a more time-consuming choice than snapping up one that could be relied upon to spell- and grammar-check his own manuscripts. On a revise-and-resubmit deadline too short for anyone at the agency to proof pages, that could be the difference between selling a book to a publisher and rejection.

Comma placement is starting to seem a trifle more relevant to your life, isn’t it? Fortunately, the rules governing direct address and exclamations are quite easy.

Hey, wake up. Were you aware that you were snoring, Janie?

There — that wasn’t so difficult, was it? Hey is an exclamation, so it is separated from the rest of the sentence by a comma. And because that second sentence was directly addressed to Janie, a comma appears between the rest of the sentence and her name.

Armed with those valuable precepts, let’s revisit the punctuation choices that made the Furtive Non-Denominational Gift-Giver choke on his milk and cookies — or cognac and truffles, as he always insisted on being left for him in the Mini household throughout my childhood. (My parents said that he deserved the upgrade for shinnying down our unusually small flue.) How do they look to you now?

Hello Santa.

Thanks for any presents you might see fit to leave old boy.

Wow do I ever appreciate it.

Thanks for the cookies Millicent.

What’s that I hear on the roof, reindeer?

Now that you’re looking for those commas, the paucity of them — and, I hope, the extra one in that last sentence — is distracting, is it not? Let’s talk about why. Sentences 1 and 4 are aimed at Santa and Millicent, respectively, right? The names are a tip-off that each requires a direct address comma.

Hello, Santa.

Thanks for the cookies, Millicent.

Sentence #2 is a bit trickier, since what Janie is calling the reader (old boy) is not a proper noun. If we don’t apply the direct address rule here, though, the most logical interpretation is actually this:

Thanks for any presents you might see fit to leave for the old boy.

Yet Janie’s household does not contain any old boy, or indeed any boys at all — and if Santa knows when they are sleeping and knows when they are awake, he must logically be aware of where said boys are sleeping, must he not? He might be forgiven, then, for finding this sentence perplexing. Fortunately, all it would take is a single stroke of the pen to render Janie’s intended meaning crystal clear.

Thanks for any presents you might see fit to leave, old boy.

No question that the reader — Santa, presumably, if Janie’s been a good girl this year — is the old boy being addressed, right? Now that we’ve cleared up that cosmic mystery, what should we note-proofers do with this?

Wow do I ever appreciate it.

Wow is an exclamation — and we have a rule for that, do we not? Let’s try applying it. While we’re at it, why not allow Janie’s punctuation to reflect the intensity of her gratitude?

Wow, do I ever appreciate it!

If you’re ever in doubt about whether an expression is sufficiently exclamatory to require separation from the rest of the sentence, here’s a nifty test: vehement exclamations can stand alone. As in:

Wow! Do I ever appreciate it!

Oh, my! What a beautifully-wrapped present!

Heavens! What an enormous cake! You shouldn’t have gone to all of that trouble, Madge!

What a difference a punctuation choice can make to a sentence’s meaning, eh? (See what I just did there? Eh is an exclamation, albeit not a particularly intense one.) A detail-oriented punctuator could become even more creative, depending upon context. Let’s have some fun.

Wow — do I ever appreciate it? I would have thought my reaction to your having given me a rabid wolverine last Christmas and the Christmas before would have told you that.

Oh, my, what a beautifully-wrapped present…if you happen to believe that bacon is an appropriate wrapping medium for a desk lamp.

Heavens, what an enormous cake. You shouldn’t have gone to all of that trouble, Madge: as much as we all enjoyed seeing your immediate family leap out of that enormous pie at Thanksgiving, that’s really the kind of surprise entrance that works only once, don’t you think?

Speaking of how punctuation can alter meaning, our remaining example presents some difficulties, doesn’t it? Let’s take another peek at it.

What’s that I hear on the roof, reindeer?

At first glance, this may appear to be a proper use of direct address: the narrator was simply speaking to a reindeer that happened to be lingering nearby. In today’s incredibly rich fantasy novel market, it’s not at all difficult to imagine a context in which that comma use would make sense.

“What’s that I hear on the roof, reindeer?” Janie shouted. “Your ears are better than mine.”

Blitzen shook his antlers in annoyance. “Ceilings are opaque, you know. I can only fly; I don’t have X-ray vision.”

However, being an intimate friend of the writer’s — we could hardly be closer — I know that the original sentence was tucked within a thriller. I ask you: does a direct address interpretation make sense here?

“What’s that I hear on the roof, reindeer?” Janie whispered.

The Easter Bunny did not bother to stop stuffing presents into his basket. “Oh, stop jumping at every sound. Santa’s not due for an hour.”

“I still say that we should have hidden in a closet,” the Tooth Fairy hissed, “and waited until after ol’ Kris dropped off the swag.”

“And let Fat Boy snag all the cookies?” The rabbit snapped off a small branch from the tree to use as a toothpick. “I’m in it for the sugar, baby.”

“Then we should have gone to the Minis,” the fairy grumbled. “They have truffles.”

Blitzen’s hoof poked into the small of Janie’s back. “Move, sister, and you’ll find yourself with a face full of tinsel.”

Since the reindeer doesn’t enter the scene until five paragraphs after Janie’s speech, it seems unlikely that she’s addressing him. What the writer intended to convey by that comma was not direct address, but something closer to my original suggestion:

“What’s that I hear on the roof?” Janie whispered. “Reindeer?”

In fairness, though, you can see why even a meticulous self-proofreader might not have caught this one. If Janie had speculated that the sounds were caused by an inanimate object, that comma might have passed muster.

“What’s that I hear on the roof, falling shingles?” Janie whispered.

Unless this is a book about a madwoman or a psychic whose ability to cajole roofing substances into telling her Santa’s whereabouts, direct address doesn’t make sense here, does it? Even a skimmer is unlikely to fall into that interpretive trap. Several alternate constructions would obviate the possibility entirely, though. The first option should look slightly familiar.

“What’s that I hear on the roof?” Janie whispered. “Falling shingles?”

“What’s that I hear on the roof — falling shingles?” Janie whispered.

Am I sensing some growing excitement about the possibilities? “Hey, Anne,” some of you exclaim, beautifully demonstrating your grasp of how a comma should offset an exclamation, “something has just occurred to me, you sneaky person.” (Direct address!) “Since the natural habitat of both direct address and exclamations is conversation, wouldn’t it make sense to zero in on dialogue while proofreading for these particular faux pas? If I were in a hurry, I mean, and didn’t have time to read my submission or contest entry IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD?”

Not a bad timesaving strategy, exclaimers — they do tend to congregate in text written in the second person. (Hey, I’m talking to you, buddy!) You might be surprised, though, at how often direct address and exclamations show up in first-person narratives, or even chattier-voiced third-person narratives. For instance:

Oh, God, I was afraid she would say that. My brain spun wildly, searching for an answer that would not make me look like the schmuck I actually was. By Jove, I was in a pickle.

Before anyone suggests otherwise, may I hastily add that the rookie strategy of attempting to make first-person narration sound more like common speech (as opposed to what it’s intended to represent, thought) by eliminating necessary punctuation and grammar has become awfully hard to pull off in a submission, at least for adult fiction or memoir. You wouldn’t believe how often Millicent sees text like our last example submitted like this:

Oh God I was afraid she would say that. My brain spun wildly searching for an answer that would not make me look like the schmuck I actually was. By Jove I was in a pickle.

Or even — sacre bleu! — like this:

OhmyGodIwasafraidshewouldsaythat. My brain spun wildly searching for an answer that would not make me look like the schmuck I actually was. By Jove I was in a pickle.

Yes, yes, we all understand that both versions could arguably be regarded as conveying breathlessness. So could this:

Oh, God, I was afraid she would say that. I felt every last oxygen molecule being sucked out of my lungs.

While style choices vary, naturally, from book category to book category — there honestly is no adequate substitute for reading recent releases of books similar to yours, particularly those written by first-time authors, to gain a sense of what is considered stylish these days — generally speaking, relating what’s going on via actual words tends to be considered better writing than offbeat presentation choices. All the more so if those words show what’s going on, as we saw in that last version, instead of telling it — or requiring Millicent to perform a dramatic reading of the text in order to grasp the fully intended meaning.

Oh, you thought that OhmyGodIwasafraidshewouldsaythat didn’t convey an expectation that the reader would try saying it out loud? Isn’t the sound of this sentence spoken as a single word the point here?

Style is not the only reason that you might want to give careful thought to whether non-standard presentation choices would be more effective than other means of narration, however. While they may seem like a shortcut, they can actually mean more work for you. Not only must any such punctuation and grammar voice choices be implemented with absolute consistency throughout an entire first-person narrative– quite a bit harder than it sounds, if one happens to know the rules or wants to be able to use Word’s grammar-checking function — but honestly, it’s really only clever the first few times a reader sees it done.

Trust me, any experienced Millicent or contest judge will have seen this tactic crop up too often to find it original at this late date in literary history. And how could either of them tell on page 1 whether the omissions were the result of a manuscript-wide authorial choice or the writer’s not being conversant with proper comma use? Heck, are they even sure that the writer of that last version even knows where the comma key is located?

Judgmental? You bet. If Millicent, a literary contest judge, and Santa’s job descriptions have anything in common, it’s that they are tasked with separating those who make an effort to follow their respective spheres’ recognized standards of niceness from those who do not. Rejection is the literary world’s lump of coal, available year-round.

That’s the bad news. The good news is that, unlike so much of the manuscript submission process, proper comma use lies entirely within the writer’s control. Personally, I find that rather empowering — unlike style judgment calls, which must necessarily rely in part upon Millicent’s personal reading tastes, punctuation is governed by rules. And rules can be learned.

Does that huge thunk of jaws hitting the floor reverberating throughout the ether indicate that some of you had been thinking about acceptance vs. rejection purely in terms of writing style? If so, you’re hardly alone: why do you think so many submissions and even queries turn up on Millicent’s desk apparently unproofread? Or spell-checked? Obviously, there are a heck of a lot of aspiring writers out there who think punctuation, spelling, and grammar just don’t matter — or that it’s an agent’s job to see past rule violations to story and talent.

Had I mentioned that to the pros, these things matter very much? Or that in publishing circles, providing error-free manuscript pages containing only sentences whose meanings are clear on a first reading is considered the minimum requirement of professional writing, not an optional extra?

Frankly, every writer who has taken the time to learn her craft should be rejoicing at this. Imagine how hard would it be to get on Santa’s Nice list if you had no idea what he considered nice.

While I’ve got you pondering the hard questions, here’s another: is resting your book’s future on a manuscript draft that does not consistently apply the rules you already know people in publishing expect to see respected really any less of a stab in the dark? Wouldn’t it be a better long-term strategy, as well as a better use of your scant writing time, to invest in making sure that the factors you can control are tweaked in a manner more likely to land you on Millicent’s Nice Job list?

Ah, that suggestion got under some skins, didn’t it? “But Anne!” bellow those who find thinking about rules a barrier to the creative process — and you are legion. “I understand that it’s the writer’s job to make a story come to life on the page, not the reader’s job to decipher convoluted text, but to be absolutely truthful, I don’t feel completely comfortable wielding all of the various rules of grammar and punctuation. I had kinda hoped that once I landed an agent and sold a book, the kind folks who handle books for a living would walk me through all of that.”

I’m glad you brought this up, wobbly rule-appliers — this is one of the greatest divides between how the publishing world thinks of what constitutes a well-written manuscript and how most aspiring writers tend to envision it. To a pro, the technical side of writing is not separable from the overall writing quality; to a new writer, though, punctuation, grammar, spelling, and even clarity are primarily sentence-level issues, easily fixed down the line.

No wonder, then, that it comes as such a shock to most first-time queriers and submitters to learn that the overwhelming majority of manuscripts get rejected on page 1. While the pros see a book’s opening as a representative writing sample, writers regard it as a minuscule fraction of a larger work, each page of which is entitled to its own assessment.

“What do you mean, a couple of punctuation, spelling, or clarity problems on page 1 could have triggered rejection?” they wail, and who could blame them? “Shouldn’t a book be judged by — wait for it — the writing in the whole thing?”

Perhaps, in principle, but very, very few readers wait until the end to come to conclusions about a book, even outside the publishing industry. A Millicent at a well-established agency will read literally thousands of submissions every year. If she read each in its entirety, she would have time to make it through only hundreds.

Believe it or not, this way actually provides a writer with a fresh idea and original voice with a better shot of impressing her. It means fewer book concepts are weeded out at the querying stage than would be necessary if agencies routinely assigned Millicents to read every single syllable of every single submission.

And, lest we forget, to a professional reader, a hallmark of a fabulous new literary voice is its consistency. The Great American Novel should read as lyrically on page 1 as on page 147, right? And shouldn’t it all sound like the same author’s voice?

See why I always encourage writers to read their manuscripts IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD before submitting them? All too often, aspiring writers new to the game will start sending out their work practically the moment after they type THE END on a first draft, without double-checking that the voice, style, and — as an editor, I must ethically add this — story are 100% consistent throughout the manuscript. It’s completely normal, however, for a first-time novelist’s voice and sense of the story to develop throughout the writing process; going through, figuring out what you like best about your own writing, and revising the whole so it sounds like that (to use the technical term) before you submit can increase your story’s chance of winning friends at an agency by leaps and bounds.

Or, to put it another way, are you the same writer you were the first day you sat down to work on your book? Aren’t you better at conveying your intended meaning now? And, if you take a long, hard look at your objection to Millie’s rejecting manuscripts on page 1, isn’t part of your chagrin that she might not read long enough to get to your best writing?

Heavy thoughts for a holiday, perhaps, but the Literature Fairy’s annual gift to those of us who work with writers is an awareness of just how many of you lovely people spend the last few weeks of December kicking yourselves for not having landed an agent or gotten published in the previous year. If the past is prologue, a phenomenally high percentage of you will translate those feelings into a New Year’s resolution to be a more active aspiring writer next year — to send out a barrage of queries, for instance, or to come up with a really solid list of agents to query. Perhaps you’re going to finish that manuscript, or get the one an agent requested eight months ago out the door. Or maybe, finally, you are going to rearrange your schedule so you can write a specified number of hours per week, rather than the more popular method of trying to squeeze it in whenever you can find the time.

All of these are laudable goals — don’t get me wrong. I would like to suggest, though, that while you are shuffling through the resolution possibilities, you consider adding one more: promising yourself that this will be the year that you spend January sitting down and reading your manuscript from beginning to end, in hard copy, as a reader would, to gain a sense of what is best about your own writing.

Because, really, wouldn’t you have an easier time presenting your work professionally if you didn’t just know that it’s good, but also why? And wouldn’t you be happier if Millicent judged your page 1 if it actually did represent a consistent voice and style throughout the book?

Just a thought. While you’re reading, of course, you could always humor me by keeping an eye out for omitted commas.

Hey, nobody ever said that making it onto Millicent’s Nice Job list was going to be easy. Who did you think she was, Santa?

Enjoy the holiday, everybody; try not to run afoul of any reindeer. I hear that you wouldn’t want to run into Blitzen in a dark alley. Keep up the good work!

Getting possessive

The Author! Author! community is seldom far from my thoughts, but at moments when I pass a sign like this, I must confess, I find it difficult to think of anyone else. Especially of those of you brave souls that regularly put yourselves — and your manuscripts — through the literary contest-entry wringer.

Why contest entrants in particular? Because in recent years, contest judges have found themselves doing double-takes at the type of punctuation currently blaring at you from that otherwise rather straightforward piece of advertising above in ever-increasing numbers. So, too, has the frequency with which our old pal, Millicent the agency screener, found herself shaking her head over manuscript submissions, murmuring, “I wonder if this is what the writer here actually meant, or if this is yet another instance of the sad decline in punctuation plaguing our society in these decadent days.”

Millie’s mutter was a mighty big hint, by the way, to those of you who did not erupt in merriment the instant you first clapped eye on today’s guest image. See it now?

Chances are, if you were a contest entrant frantic to get your entry postmarked by a deadline, you would not see it; it’s the type of typo that writers in a rush often overlook. And that’s a real shame, if the entry’s well written: I’ve never encountered a writing contest that allowed its judges to assess an entry by what its writer probably wanted to say, rather than what’s actually on the page.

Nor does your garden-variety agency typically permit its screeners to correct punctuation, even mentally, while reading submissions. That, too, is a shame, for many a successful querier or pitcher aglow with the first burst of adrenaline that comes with hearing that a real, live agent or editor wants to see MY WORK has simply glossed over this kind of punctuation as well. Strategically, that’s a mistake: even if it ever were desirable to leave Millie guessing at your intended meaning — and it isn’t, ever — it’s fairly standard for screeners to be told to stop reading at the second or third typo.

And what’s the best preventative medicine for skirting that dreadful fate, campers? That’s right: taking the time to read every syllable of your contest entry, requested pages, and/or book proposal IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

Does that chorus of groans mean I’ve poked some of you in a sore spot? Or merely that you wish the Submission Fairy would wave her magic wand and grant six extra hours to writers on deadlines, purely for proofreading purposes? “But Anne,” the time-strapped moan, “I see typos in published books all the time! Surely, that must mean that little punctuation gaffes, misspellings, misplaced quotation marks and the like are no longer taken as seriously as in days of yore, when mistake-free writing was considered the mark of the literate person?”

In some contexts, you’re quite right about this, proofreading-avoiders: thanks in part to a decline in hard-copy proofreading (it’s much, much harder to catch small gaffes on a backlit screen than on a printed page), we do all see more faux pas in print than even ten years ago. Spelling- and grammar-checkers have caused a general decline in proofreading, and not only amongst published writers. E-mails are notoriously typo-prone, as are texts, and Twitter practically demands leaving out otherwise essential words, letters, and punctuation. Given the choice between speed and graceful presentation, most opt for the former.

Then, too, most of us also scan a heck of a lot more unedited writing than would have been imaginable to those whose primary reading experience was before the rise of the Internet. And don’t even get a professional reader started on how much more frequently advertising copy — like, for instance, the sign depicted above — contains typos.

All of which means, in practice, that pretty much all of us have gotten almost as accustomed to seeing writing presented badly as we have to seeing it done well. So often do signs shout things like BOBS’ LIQUORS at us (spot it yet?) that even the most grammar-savvy writer might be forgiven for occasionally placing an apostrophe in the wrong place when she’s in a hurry.

Driving past ads like this all day, it might not even look problematic at first glance. So why, as our short-on-time discussants above asked, should a deadline-facing contest entrant or excited submitter lose any sleep over a questionable apostrophe or two? Won’t it be some copyeditor’s job to catch such problems before the book is published, anyway?

Yes, but that doesn’t mean that a typo like this won’t jump off your pages at Millicent, if she’s been properly trained — and if she works at an agency you would want to represent you, she has. It would also look odd to Mehitabel, the veteran contest judge. And, frankly, it would drive me nuts to spot on the page.

Or, as in this case, the sign. To any of us, and almost certainly to the agent of your dreams, the very sight of BOBS’ LIQUORS immediately begs the question: just how many Bobs are there in that liquid-filled emporium?

Shall I take the resounding splat of eyebrows against hairlines as an indicator that this particular question has not been dogging some or all of you since this post began? I’m not entirely astonished: although it would make Millicent, Mehitabel, and their confreres choke to hear it, a stunningly high proportion of talented aspiring writers seem never to have learned the rules about creating possessives — or plurals, for that matter. Or at least to have been schooled in them so long ago that misuse of one or the other no longer causes their eyebrows to twitch at all.

So let’s embark on a quick refresher course, not only to revivify those complacent eyebrows, but so you have some guidelines on hand during any future moments of doubt. And if that means alerting everyone within the range of my keyboard to the genuinely puzzling nature of that provocative sign, well, so be it.

To form a possessive for singular nouns that do not end in -s or -z — which is to say: most nouns — just add ‘s. If Ambrose happened to own a leopard, then, Millicent would expect the text to refer to Ambrose’s leopard; by the same token, the spots decorating Ambrose’s pet would be the leopard’s spots.

To form a possessive for singular nouns that do end in -s or -z — Gladys, a spaz, a passing ibis — the apostrophe goes after the s or z. So if Gladys’ pet ibis happened to become friends with Gladys’ brother Glenn, whose business partner happens to be a spaz, the ibis’ buddy’s business’ interests might be endangered by the spaz’ annoying ways.

I was expecting a certain amount of resistance to that one — and already, a forest of hands have sprouted out there in the ether. I’m going to go out on a limb here and guess that most of you hand-wavers are fond of the ways of journalism. Yes, newspaper-huggers? “I can go along with Rule #1, Anne, and I remember when Rule #2 used to be common, but I see #1 applied all the time to nouns ending in -s and -z. Doesn’t that mean that Rule #2 is obsolete, and I may simply form possessives by adding ‘s to any old singular noun?”

I take your point, journalism-lovers: rarely do I pick up a magazine these days without having some well-meaning reporter inform me that the ibis’s buddy’s business’s interests might be endangered by the spaz’s annoying ways, and quite firmly, too. There’s a reason for that: in recent years, A.P. style, the style favored by newspapers and magazines, has indeed reverted entirely to Rule #1 for singular possessives. So you may expect those sources, along with online media, to slap ‘s indiscriminately on any noun. It has also become quite common for publishers of books by journalists to throw literary tradition to the winds in this respect.

And, to be fair, Millicent probably would not stop reading if you did the same: she, like the rest of us, has seen the ibis’s and similarly ungraceful possessives running amok across newspaper pages for years now. That does not necessarily mean, however, that the language in its most polished form — American English as it might appear in literary fiction, for instance — must drop one of the nicest punctuation rules we have.

To quote your mother: if everyone else jumped off the Golden Gate Bridge, would you? And if half the people you knew evidently thought — at least strongly enough to put the theory into practice — that it was correct to form a plural in English by adding ‘s, instead of just an s, would you throw the rules that say otherwise off the aforementioned bridge, simply because you’d seen plurals formed incorrectly so often?

Many, many aspiring writers would, as Mehitabel and Millicent could tell you to their sorrow; judging by what’s submitted, they either do not know the rules well enough to apply them consistently or have been rendered unsure enough by the sight of rule variation that they don’t notice when their texts lapse. Even if a contest entrant or submitter is made of stronger stuff and is familiar with the rules for constructing plurals and possessives, if she does not proofread closely, she might as well be unsure of the rules.

Why? Think about it: an agency screener or contest judge can only assess a writer’s talent and skill based upon what’s on the page, right? If none of the possessive usages on page 1 are correct, obviously, Millicent is likely to conclude that the writer needs a crash course in punctuation, which is not any agency’s job to provide its clients. Fair enough. That being the case, though, if two of the six possessive uses on page 1 are incorrect, in addition to the plural of fence being printed as fence’s instead of fences, could you really blame her for drawing the same conclusion?

While you’re still shuddering over the implications of that one, let me add hastily that the logic also tends to hold true in reverse. If your punctuation and grammar are impeccable, not only will the effort win your manuscript or entry Brownie points — always good in a competitive situation — but your pages will also enjoy the not inconsiderable advantage of novelty. To be blunt about it, so many contest entries and submissions contain incorrect possessives and plurals that those that don’t shine by comparison.

If, in addition to the virtues of solid grammar, the pages also manage to apply the elegant, old-fashioned rule of possessive formation in nouns ending in -s or -z, professional readers will usually like the writing even better. Seriously, literate old-schoolers just love seeing this old-fashioned punctuation used correctly. Indeed, amongst ourselves, we tend to complain that the only benefit of adding the extra s to words that do not logically require it is that those who have difficulty with complexity need memorize only one rule.

Hey, I didn’t say we were funny; I said we were literate. But seriously, folks, does it come as a great surprise that contest judges, especially in the early rounds, tend to be culled from the ranks of the conspicuously literate?

So your rhinoceros favors a particular pond, you might want to consider making Mehitabel happy by referring to the rhinoceros’ watering hole. (If there was more than one rhino, it would be the rhinoceri’s watering hole, but that’s a horn of a different color.) If Chaz were the rhinos’ keeper, they would be Chaz’ rhinos.
If you preferred A.P. style, however, you could also render it as Chaz’s rhinos. They would sound the same spoken out loud.

Getting the picture? This one is legitimately up to you, as long as you don’t mind causing Mehitabel to sigh nostalgically. Just make sure that the text is 100% consistent about whether a -z noun takes an apostrophe in the possessive or not.

Even if you decide to get modern on the -z question, I would urge clinging to tradition on the -s front. If the creatures that frequented that pond were flamingos, you would say that it was the flamingos’ favorite place to drink. I feel a rule coming on:

To form a possessive for a plural noun, the apostrophe goes after the s. Thus, the spots belonging to more than one leopard would be the leopards’ spots. Contrary to popular belief, the Thus, if the entire Anderson family owned a leopard ranch, it would be the Andersons’ leopard ranch.

Let me state that another way, because Millicent and Mehitabel see family names and possessives mismatched all the time, for some reason. If the leopard in question belonged to just one person — let’s call him Ambrose Anderson — both Ambrose’s leopard and Anderson’s leopard would leave M & M’s eyebrows mercifully unraised. However, if the leopard were so lucky to belong to both Ambrose and Antoinette Anderson, it would be the Andersons’ leopard.

Is the BOBS’ LIQUORS conundrum starting to make more sense now? Let’s take a gander at why: if it belonged to just one guy named Bob, it should be BOB’S LIQUORS, right? While it would be gracious to give the sign-painter the benefit of the doubt, neither of the two remaining possibilities seems particularly likely. The place could belong to a person named not Bob, but Bobs, in which case BOBS’ LIQUORS would be perfectly correct. It’s also not entirely beyond the realm of possibility that the store’s owners may well have intended the literal meaning here; we may well be looking at a two-Bob situation.

But if either of these turns out to be the case, I feel the inhabitants of Lake City are entitled to a full explanation, don’t you? The vast majority of passersby would read this sign as it was probably meant to read: as BOB’S LIQUORS.

Good old Bob may well be counting upon that; he may well believe, and with some reason, that it doesn’t really matter whether his potential customers walk in expecting one Bob or several. It’s not wise, though, for an aspiring writer to play similarly fast and loose with Millicent or Mehitabel’s sense of what’s going on.

Oh, you don’t think Mehitabel will dock your entry points if your punctuation choices imply that there are more Bobs running around your short story than there actually are? Or that Millicent might stop reading if the text seems to indicate a lack of familiarity with the rules governing apostrophes — if, say, a manuscript falls into the pervasive habit of forming plurals by adding ‘s, instead of just s?

To calm the nerves of those of you currently clutching your hearts and hyperventilating: possessive misuse all by itself is not necessarily an instant-rejection offense all by itself (although it can be, if Millicent is in a bad mood). It’s not uncommon, though, for it to combine with one or two other small gaffes to add up to rejection. Heck, I’ve known Millicents to reject a manuscript after the first malformed plural, if it fell within the opening page or two. Contest judges seldom have that luxury, thank goodness, but you’d be astonished at how often an otherwise well-written entry will knock itself out of serious finalist consideration by a typo or two on the first page. Or even — sacre bleu! — the first paragraph.

Why? Well, are you sitting down? I hope so: professional readers are paid to presume that everything on the manuscript page is there because the writer intended it to be. If the text consistently misapplies a rule, then, or simply does not apply it consistently, they tend to assume that the writer simply does not know the rule at all.

Well might you turn pale, time-strapped submitters and contest entrants. What might have started life as a typo actually can transmogrify at entry time into a reason to consider a submission less than literate — and to send the message to an agency that this talented writer would be more work to represent than someone whose work did not include such gaffes.

Why? Well, tease out the reasoning: either the writer is not aware of the rule (and thus the agency would have to invest time in teaching him something any professional writer would be expected to know), the writer is not sure enough of the rule to apply it consistently (so the agency would have to waste time proofreading his work before submitting it to publishers), or the writer knows the rule, but was simply too lazy (or, more likely, too rushed) to reread his own writing before submitting it. Whichever turns out to be the case, it means that it would be inadvisable to trust him to submit clean manuscripts, especially on a short deadline — and short deadlines crop up in the publishing world all the time. The agent of his dreams wants his work to sell, after all: it’s really in no one’s interest for her to submit his work to a publishing house if it’s peppered with typos.

She wouldn’t want to run the risk of the acquiring editor’s assuming he just didn’t know the rules. Or that he wasn’t serious enough about his own writing to proofread.

With those imperatives in mind, let’s try applying the theory to one of the great American apparent exceptions to the possessive formation rules: why is the Oakland A’s correctly punctuated?

If you immediately leapt to your dainty feet, shouting, “Because that’s what the team calls itself — and proper names are spelled the way the people bearing them say they are,” give yourself partial credit. The team does in fact use the apostrophe in referring to itself. And grammar, I’m pleased to say, is on its side in that respect.

But not, I’m even more delighted to report, because the A is rendered plural by that ‘s. It couldn’t be, right? Adding an apostrophe is not how plurals are formed. That is, however, how contractions indicate that some letters are missing. In this instance, seven of ‘em: thletic. Thus, it’s perfectly acceptable to abbreviate the Oakland Athletics to the Oakland A’s.

Yet another cosmic mystery solved. Now if only we could crack the case of The Possibly Multiple Bobs. Keep up the good work!

At the risk of repeating myself, part VII: I’d describe the forest for you, but I’m too busy talking about Tree #147. And oh, look at Tree #412!

Can you stand to see one more post on structural repetition, campers, before we move on to the promised two-week overview of how to prepare a literary contest entry? I honestly shan’t blame you if the answer is no: many writers, even those deeply devoted to discussion of craft in general, become a trifle uncomfortable when it becomes time to sit down with their own manuscripts, whip out the highlighter pens, and try to identify recurrent patterns in their own writing. Hits a trifle close to the knuckle, I suspect: as loath as any of us may be to admit it, the writing gaffes that make our old pall and nemesis, Millicent the agency screener, go pale and reach for the pile of photocopied form-letter rejections that’s never far from her elbow, are less often daring word experiments too radical for the current literary marketplace than simple reader-irritants like using and too often.

Sad but true, I’m afraid — and even I, inveterate in-depth technical discussion-monger that you know me to be, can readily admit that it’s a whole lot more fun to sit around and complain about recent trends in literature than to put our collective heads together for a confab on common forms of redundancy in submission. I’m not averse to a good gossip on the former; it’s merely been my experience that devoting some serious attention to the latter is considerably more useful to most good writers at submission or contest entry time.

I’m a reasonable person, however: all work and no play makes Jack a boy that types all work and no play on every page of a manuscript in a snow-bound hotel, right? So before I launch into that practical discussion that you knew would be coming, let’s have a little fun, shall we?

Not too long ago, an author who had established her literary credentials some decades ago — let’s call her Martha, because it’s nothing like her name — came over to my house for tea and a vigorous discussion of the ever-changing literary market. I love chatting with well-read, highly opinionated people on this particular subject, and Martha did not disappoint. She is, to put it mildly, no fan of what she calls “the recent vampire/werewolf/zombie craze,” nor does she entirely approve of this golden age of YA.

“I keep meeting wonderful writers,” she says, “who have just given up on writing for adults. Or about anyone with a pulse.”

I do, too, but actually, I find this view a trifle outdated: when I walk into, say, a Barnes & Noble today, what strikes me is not the size of the YA section (I think the expansion of this particular book category has yielded some great things) or how few novel protagonists boast pulses (for me, a little contact with the undead goes a long way), but what a high percentage of the books currently available for sale were written by those who no longer have pulses at all. I’m as fond of Mark Twain, Edgar Allen Poe, and Mary Wollstonecraft Shelley as the next person, but do they really need to take up half the recommended reading table AND an entire shelf of the sale books? Might an enterprising publisher not shell out for some display space for a few more living authors?

And while we’re at it, is there a particular reason that so many bookstores stock only FRANKENSTEIN, but not any of Shelley’s other novels? Again, I’m as fond of, etc., etc., but the lady was prolific. For my money, VALPURGA, her fictional account of the Inquisition, dances circles around FRANKENSTEIN.

But perhaps that’s merely another manifestation of my preference for living protagonists, rather than revivified ones. And for heaven’s sake, walking corpses, stick to ruling the night — it annoys me when vampires traipse around in daylight, sparkling.

Compared to Martha, however, I’m a positive paranormal-hugger. As so often happens, in this particular conversation, I ended up defending publishing trends I do not necessarily applaud, simply because she seemed so very determined to ring the death knell for the industry — because, she said, “All publishers think about now is cash.”

That’s a very popular complaint amongst those who landed their agents back when it was considered a trifle gauche for writers to admit that they wanted to make a living at it. I have to say, though, that my kith and kin have been involved in producing books since the 1920s, and I can’t say that I’ve ever heard of a time when publishing was purely a charitable enterprise.

It is true that both agents and publishers routinely used to nurse promising authors through half a dozen books, despite anemic sales, in the hope that someday, he (and it was almost always he) would gain a larger audience. Now, if a new author’s book does not sell well, she (and it often is she these days) and her agent may well have trouble convincing even an editor absolutely besotted with her prose stylings to take a chance with her next.

Hey, the bookstore needs that shelf space for its fifth copy of FRANKENSTEIN.

To be fair, though, readers also have quite different expectations than they did when Shelley’s debut novel hit the shelves — or, for that matter, when Martha’s did. Pacing is considerably faster these days, particularly in the U.S. fiction market; the passive voice so popular prior to World War II is considered stylistically rather weak. In deference to that type of browser who habitually grabs books off the shelves and reads page 1 before purchasing — or takes up the LOOK INSIDE challenge on Amazon — action tends to appear much earlier in plots than in years past.

Yes, even in literary fiction. If you don’t believe me, do some comparative reading of what was considered a cutting-edge literary novel in 1934 and what is coming out today. Or 1954. Or even 1984.

If it’s any consolation, Martha didn’t want to believe it, either. Like most writers, she would prefer to believe that good writing is good writing, period.

But that’s not precisely true. Because I am, as you may have noticed, deeply devoted to concrete examples, I reached over to my fiction bookshelves for an example of good, solid literary writing that might have trouble getting published, or even landing an agent, today. I didn’t have to run my fingertips past more than half a dozen spines before I found a great page 1: William Styron’s breakthrough 1951 novel, LIE DOWN IN DARKNESS.

For decades, Styron was considered a writer’s writer: not only was he a grand storyteller, but his prose stylings made other writers drool with envy. In fact, I would urge all of you to read this lyrical, moving book in its entirety (after you polish off VALPURGA, perhaps). For our purposes, though, I’m going to show you only what I read to Martha. Try to absorb it on two levels: for the quality of the writing — and Millicent might respond to it if it landed on her desk as a submission from an unknown writer today. To aid in that imaginative feat, I’ll even show it to you as she would see it.

“Wow, I had forgotten what a wonderful writer he was,” Martha said. “Why did you stop there?”

“Because,” I said, bracing myself for the inevitable outcry of the literary-minded, “an agency screener wouldn’t have read any farther.”

Any guesses why? How about that paragraph-long, 118-word opening sentence? Or the two subordinate clauses beginning with which and the one with where? Or the piling-up of prepositions? Or the abrupt shift from the third person to the second on line 6?

None of this, of course, mars the inherent loveliness of the writing; hearing it read out loud, Martha was quite right to be impressed. As seen on the submission page, though, how likely to you think Millicent is to exclaim, as my guest did, “Wow, this is a wonderful writer,” rather than “Wow, that’s quite a run-on sentence?”

And having emitted the second, how likely is she not to follow it with, “Next!”

Darned right, that would be a pity: this is a beautifully-written, incisive novel. But Millicent is in fact justified in believing that a browser picking up this page 1 is likely to set the book back on the shelf again halfway through that gargantuan opening sentence.

What would make her so sure of that? Because the difference between the literary market of 1951 and the literary market of 2012 lies not merely in how quickly professional readers make up their minds about submissions, but also in non-professional readers’ expectations for what constitutes good writing.

I know, I know. After I made that argument to Martha, she kept feeling my head to see if I had developed a fever.

Why might a browser not be able to see past the length of that opening sentence? Memory, partially: the browser’s high school English teacher would have marked her down for producing a run-on of this magnitude. Besides, subordinate clauses are simply not as highly regarded as they used to be. Back in the day, literature was rife with these; now, most Millicents are trained to consider them, well, a bit awkward.

In fact, chances are very good that she was specifically trained to zero in on relative pronouns like which and subordinate conjunctions like where with the intent of ferreting out run-ons. That, I suspect, is going to come as surprise to those of you who love 19th-century novels.

We could quibble for hours about whether literary tastes have changed for better or worse. Since they have undoubtedly changed, though, it’s vital for aspiring writers who prefer more old-fashioned structures to realize that what was hailed by critics in 1951 might well give Millicent pause on page 1 today.

Or even give her an excuse to stop reading. But that does not necessarily mean that if the late lamented Mssr. Styron were trying to break into the literary fiction market today, I would advise him to lose all of the subordinate clauses.

Oh, I would certainly recommend some tinkering. That semicolon, for instance, could be replaced by a period at no great loss to the passage. Because the writing is so pretty here, however, I would be reluctant to impose the necessary cuts and changes on this passage, even for the purposes of an instructive example. As an editor, all I can justifiably do is point out the problems; it’s the writer’s job to rewrite.

That, too, often comes as a surprise to those harboring old-fashioned views of publishing. I meet aspiring writers all the time who greet any and all revision suggestions with an airy and dismissive, “Oh, I’m sure the acquiring editor/the agent of my dreams/some luckless proofreader will take care of that. All that matters at the submission stage is the quality of the writing.”

To a professional reader, that sentiment is, I’m afraid, nonsensical. Sentence-level difficulties are not external to the writing; they’re integral parts of it.

How a writer revises — or doesn’t — is as important to the ultimate quality of the book as the initial composition. Contrary to popular belief, though, there is no such thing as a single best way to revise a narrative, any more than there is a single best way to tell a story.

That being the case, how could an editor justifiably perform all necessary revisions to a manuscript? Or an agent, for that matter? And why wouldn’t a savvy writer prefer to make those changes herself, so she can control the voice?

Part of the charm of individual authorial voice is that it is, in fact, individual — but you’d never glean that from how writers (and writing teachers) tend to talk about revision. All too often, we speak amongst ourselves as though the revision process involves no more than either (a) identifying and removing all of the objectively-observable mistakes in a manuscript, or (b) changing our minds about some specific plot point or matter of characterization, then implementing it throughout the manuscript.

These are two perfectly reasonable self-editing goals, of course, but they are not the only conceivable ones. When dealing with what I call, with apologies to Madame Shelley, a Frankenstein manuscript — a text that, while perhaps prettily written, has not yet been revised to the level of professional polish — a conscientious self-editor might well perform a read-through for voice consistency, another for grammatical problems, a third for logic leaps, a fourth because the protagonist’s husband is a plumber in Chs. 1 -8 and 15, but the member of Congress representing Washington’s 7th District in Chs. 9-14 and 16-22…

And so forth. Revision can come in many, many flavors, variable by specificity, level of focus, the type of feedback to which the writer is responding, and even the point in publication history at which the manuscript is being revised.

Does that all sound dandy in theory, but perplexing in practice? Don’t worry; I am empress of the concrete example, remember? To help you gain a solid sense of how diverse different of levels of revision can be, I’m going to treat you to a page from one of my favorite fluffy novels of yore, Noël Coward’s POMP AND CIRCUMSTANCE, a lighthearted romp set in a tropical British colony on the eve of a royal visit.

I chose this piece not merely because it retains a surprisingly high level of Frankenstein manuscript characteristics for a work by a well-established author (possibly because it was Coward’s only published novel), or even because it deserves another generation of readers. (As it does; his comic timing is unparalleled.) I think it’s an interesting study in how literary conventions change: even at the time of its release in 1960, some critics considered this novel a bit outdated. Coward’s heyday had been several decades before, they argued, so the type of sex comedy that used to shock in the 1920s was a bit passé, and wasn’t it a bit late in the literary day to steer so firmly away from sociopolitical commentary?

Now, sociopolitical commentary has largely fallen out of style, at least in first novels, and sex, as Coward himself was fond of observing, seems to be here to stay. Here is a page from the end of the book, where our narrator, a harried British matron living on a South Sea island, finds herself entertaining Droopy, the husband of her best friend Bunny’s would-be mistress.

Yeah, I know: try pitching that at a writers’ conference today. To our muttons:

P&C sample

Amusing, certainly, but a bit Frankensteinish on the page is it not? At first glance, how would you suggest Noël revise it? Would your revision goals be different if this were page 5, rather than page 272?

Before you give your final answers, here’s that page again, after it has been subjected to just the kind of repetition-spotting mark-up I’ve been asking you to perform of late. Sorry about the dark image; I honestly didn’t take the photograph in a dank basement, but it certainly looks that way here. (If you’re having trouble reading the specifics, try pressing COMMAND and the + key simultaneously to enlarge it.)

P&C edit 1

Replete with structural redundancy, is it not? By today’s publication standards, as Millicent would no doubt be overjoyed to tell you, it would deserve instant rejection on that basis alone. And that’s not even taking into account how under-commaed the text is.

But would you agree? Or is the very repetition an inherent part of this comic voice?

Arguments could be made in both directions, you know. After all, this narrative voice is not all too far from the kind of writing we all see every day online, or even in the chattier varieties of journalism. We can all see why some writers would favor this kind of voice, right? Read out loud, this kind of first-person narration can sound very natural, akin to actual speech.

That’s not to say, though, that Millicent would not cringe at the very sight of it in a novel submission. And why? Feel free to chant it with me: the level of repetition that works in everyday speech is often hard to take on the printed page. Normal chit-chat is God-awfully repetitious.

As you noticed yourself in the example above, I suspect. Now that you see all of those ands and other word repetition marked on the page, you must admit that they are mighty distracting to the eye. By repeating the same sentence structures over and over, our buddy Noël is practically begging Millicent to skip lines while skimming.

Nor is all of the redundancy here literal; there’s a certain amount of conceptual repetition as well. Take note of all of those visually-based verbs: not only do people look a great deal (as they do in a good 95% of fiction submissions that tumble onto Millie’s desk, incidentally), but our heroine also envisages AND tries to imagine how she might appear in his eyes.

And did you catch the over-use of subordinate clauses, all of those whiches in yellow? While a tolerant Millie might be inclined to glide past one every ten or fifteen pages, even a screener noted for her restraint would begin to get restless with a quarter as many as appear on that single page above.

That almost certainly would not have been Millicent’s forebears’ primary objection in 1960, though, right? The literary gatekeepers would have concentrated on quite different parts of this page — the grammatically-necessary missing commas, for instance, and the back-to-back prepositions.

Longing to see how Millicent’s grandmother would have commented on this page? Well, you’re in luck; I just happen to have her feedback handy.

P&Eedit2

Let’s linger a moment in order to consider Grandma M’s quibbles. First, as she points out so politely in red at the top of the page, it takes at least two sentences to form a narrative paragraph. In dialogue, a single-line paragraph is acceptable, but in standard narrative prose, it is technically incorrect.

Was that gigantic clunk I just heard the sound of jaws belonging to anyone who has picked up a newspaper or magazine within the last decade hitting the floor?

In theory, Grandma M is quite right on this point — and more of her present-day descendants would side with her than you might suppose. Millie’s grandmother did not bring her up to set grammar at naught lightly, after all. But does that necessarily mean it would be a good idea for you to sit down today and excise every single-sentence narrative paragraph in your manuscript?

Perhaps not: the convention of occasionally inserting a single-line paragraph for emphasis has become quite accepted in nonfiction. The practice has crept deeply enough into most stripes of genre fiction that it probably would not raise Millicent’s eyebrows much. But how can you tell if the convention is safe to use in your submission?

As always, the best way of assessing the acceptability of any non-standard sentence structure in a particular book category is to become conversant with what’s been published in that category within the last few years. Not just what the leading lights of the field have been writing lately, mind you; what an established author can get away with doing to a sentence is not always acceptable in a submission by someone trying to break into the field.

Pay attention to what kinds of sentences first-time authors of your kind of book are writing these days, and you needn’t fear going too far afield. As a general rule, even first-time novelists can usually get the occasional use of the single-sentence paragraph device past Millicent — provided that the content of the sentence in question is sufficiently startling to justify standing alone. As in:

The sky was perfectly clear as I walked home from school that day, the kind of vivid blue first-graders choose from the crayon box as a background for a smiling yellow sun. The philosopher Hegel would have loved it: the external world mirroring the clean, happy order of my well-regulated mind.

That is, until I tripped over the werewolf lying prone across my doorstep.

Didn’t see that last bit coming, did you? The paragraph break emphasizes the jaggedness of the narrative leap — and, perhaps equally important from a submission perspective, renders the plot twist easier for a skimming eye to catch.

Grandma M would growl at this construction (my, Granny, what big teeth you have!), and rightly so. Why? Well, it violates the two-sentences-or-more rule, for starters. In the second place, this problem could have been avoided entirely by eschewing the RETURN key. In a slower world, one where readers lived sufficiently leisurely lives that they might be safely relied upon to glance at every sentence on a page, all of this information could have fit perfectly happily into a single paragraph. Like so:

The sky was perfectly clear as I walked home from school that day, the kind of vivid blue first-graders choose from the crayon box as a background for a smiling yellow sun. The philosopher Hegel would have loved it: the external world mirroring the clean, happy order of my well-regulated mind. That is, until I tripped over the werewolf lying prone across my doorstep.

I bring this up not only to appease Grandma M’s restless spirit, currently haunting an agency or publishing house somewhere in Manhattan, but so that those of you addicted to single-line paragraphs will know what to do with hanging sentences: tuck ‘em back into the paragraph from whence they came. Ruthlessly.

At least a few of them. Please?

Really, it’s in your submission’s best interest to use the single-line paragraph trick infrequently, reserving it for those times when it will have the most effect. That will at least give your narrative the advantage of novelty.

How so? Well, amongst aspiring writers who favor this structure, moderation is practically unheard-of. Many, if not most, novelists and memoirists who favor this device do not use the convention sparingly, nor do they reserve its use for divulging information that might legitimately come as a surprise to a reasonably intelligent reader.

As a result, Millie tends to tense up a bit at the very sight of a single-sentence paragraph — yes, even ones that are dramatically justifiable. Hard to blame her, really, considering how mundane some of the revelations she sees in submissions turn out to be. A fairly typical example:

The sky was perfectly clear as I walked home from school that day, the kind of vivid blue first-graders choose from the crayon box as a background for a smiling yellow sun. The philosopher Hegel would have loved it: the external world mirroring the clean, happy order of my well-regulated mind.

Beside the sidewalk, a daffodil bloomed.

Not exactly a stop-the-presses moment, is it?

Often, too, aspiring writers will use a single-line paragraph to highlight a punch line. This can work rather well, if the device does not crop up very often in the text — any literary trick will lose its efficacy if it’s over-used — AND if the joke is genuinely funny.

Much of the time in manuscripts, alas, it isn’t. At least not hilarious enough to risk enraging Grandma M’s spirit by stopping the narrative short to highlight the quip. See for yourself:

The sky was perfectly clear as I walked home from school that day, the kind of vivid blue first-graders choose from the crayon box as a background for a smiling yellow sun. The philosopher Hegel would have loved it: the external world mirroring the clean, happy order of my well-regulated mind.

My Algebra II teacher would have fallen over dead with astonishment.

Gentle irony does not often a guffaw make, after all. And think about it: if the reader must be notified by a grammatically-questionable paragraph break that a particular line is meant to be funny, doesn’t that very choice indicate a certain authorial doubt that the reader will catch the joke? Or that it’s funny in the first place?

Grandma M’s other big objection to Noël’s page 272 — and this pet peeve, too, is likely to have been passed down the generations along with the porcelain teacups and the first edition of LEAVES OF GRASS — would be to, you guessed it, the many, many run-on sentences. The run-ons here, however, are not the result of the driving rhythmic pattern or descriptive complexity that made ol’ William go overboard on his opening; clearly, Noël was just trying to sound chatty.

Like so many aspiring novelists, our Noël favored an anecdotal-style narrative voice, one that echoes the consecutiveness of everyday speech. That can work beautifully in dialogue, where part of the point is for the words captured within the quotation marks to sound like something an actual human being might really say, but in narration, this type of sentence structure gets old fast.

Why might that be, dear readers? Sing along with me now: structural repetition reads as redundant. Varying the narrative’s sentence structure will render it easier, not to mention more pleasant, to read.

Are some of you former jaw-droppers waving your arms frantically, trying to get my attention? “Okay, Anne,” these sore-jawed folk point out, “I get it: Millicents have disliked textual repetition for decades now. No need to exhume Grandma M’s grandmother to hammer home that point; there are enough zombies lurching around the literary world at this juncture. But I’d had the distinct impression that Millie was a greater stickler for bigger-picture problems than her forebears. Don’t I have more important things to worry about than grammatical perfection when I’m getting ready to slide my manuscript under her nose?”

Well, grammatical perfection is always an asset in a submission or contest entry, ex-jaw-droppers. A completely clean manuscript is not at all an unreasonable goal for your pre-submission text scan.

You are right, however, that present-day Millicents do tend to be weighing a great many more factors than their grandmothers did when deciding whether the manuscript in front of them has publication potential. But not all of those factors involve large-scale questions of marketability and audience-appropriateness; Millicent is also charged with going over the writing with the proverbial fine-toothed comb. Using, of course, today’s standards as a guide.

What kinds of manuscript problems might catch on her comb that Grandma M’s would have missed, you ask with fear and trembling? See for yourself — here’s Millie’s response on the page we’ve been examining:

P&E edit 3

I sincerely hope that your first thought upon seeing her much, much higher expectations was not to wish that you’d had the foresight to try to land an agent back in 1960, rather than now. (Although I would not blame you at all if you kicked yourself for not launching your work back in the 1980s, when the home computer was available but not yet ubiquitous, astronomically increasing the number of both queries and submissions Millicent would see in a given week.) True, the competition to land an agent is substantially fiercer now, but it’s also true that a much, much broader range of voices are getting published than in Grandma M’s time.

Back then, if you weren’t a straight, white man from a solid upper-middle class home, Granny expected you at least to have the courtesy to write like one. (Styron’s father worked in a shipyard, so he had to fudge it a little; so did his contemporary Gore Vidal, for other reasons.) If you did happen to be a SWMFaSUMCH, you were, of course, perfectly welcome to try to imagine what it was like not to be one, although on the whole, your work would probably be more happily received if you stuck to writing what you knew. And if there was a typo in your manuscript, well, next time, don’t have your wife type it for you.

You think I’m making that last part up, don’t you? That’s a quote, something an agent told a rather well-known author of my acquaintance in the mid-1960s. The writer kept quiet about the fact that he was unmarried at the time and composed his books on a typewriter. “Yes,” he said, shaking his head with what he hoped was credible Old Boys’ Network condescension. “The little woman does occasionally miss the right key.”

It’s not enough to recognize that literary standards — and thus professional expectations for self-editing — have changed radically over time. It’s not even sufficient to accept, although I hope it’s occurred to you, that what constituted good writing in your favorite book from 1937 — or 1951, or 1960 — might not be able to make it past Millicent today. If you’re going to use authors from the past as your role models — a practice both Grandma M and your humble correspondent would encourage — you owe it to your career as a writer also to familiarize yourself with current releases in your book category.

Just for today, what I would like you to take away from these examples is that each of the editorial viewpoints would prompt quite different revisions — and in some instances, mutually contradictory ones. This is one reason the pros tend not to consider the revision process definitively ended until a book is published and sitting on a shelf: since reading can take place on many levels, so can revision.

Don’t believe me? Okay, clap on your reading glasses and peruse the three widely disparate results conscientious reviser Noël might have produced in response to each of the marked-up pages above. For the first, the one that merely noted the structural, word, and concept repetition, the changes might be as simple as this:

P&C basic edit

“Hey, Anne!” the sharper-eyed among you burble excitedly. “Despite the fact that Noël has added a couple of paragraph breaks, presumably to make it easier for the reader to differentiate between speech and thought, the text ends up being shorter. He snuck another line of text at the bottom of the page!”

Well-caught, eagle-eyed burblers. A thoughtfully-executed revision to minimize structural redundancy can often both clarify meaning and lop off extraneous text.

I hope you also noticed that while that very specifically-focused revision was quite helpful to the manuscript, it didn’t take care of some of the grammatical gaffes — or, indeed, most of the other problems that would have troubled Grandma M. Let’s take a peek at what our Noël might have done to page 272 after that august lady had applied her red pen to it. (Hint: you might want to take a magnifying glass to the punctuation.)

P&C revision 2

Quite different from the first revision, is it not? This time around, the punctuation’s impeccable, but the narration retains some of the redundancy that a modern-day Millicent might deplore.

Millie might also roll her eyes at her grandmother’s winking at instances of the passive voice and the retention of unnecessary tag lines. Indeed, for Noël to revise this page to her specifications, he’s going to have to invest quite a bit more time. Shall we see how he fared?

P&C final edit

Remember, not every close-up examination of a single tree will result in a pruning plan that will yield the same forest. A savvy self-editor will bear that in mind, rather than expecting that any single pass at revision, however sensible, will result in a manuscript that will please every conceivable reader, anytime, anywhere.

By familiarizing yourself with the current norms in your chosen book category, you can maximize the probability that your self-editing eye will coincide with Millicent’s expectations. Keep up the good work!

At the risk of repeating myself, part VI: and then? And then? And then?

All right, I’ll confess it: it always thrills me a trifle to see a writer’s fingertips stained with highlighter ink. Oh, I know, I know, not all writers are comfortable revealing their keyboard habits to their kith and kin; many, perhaps most of you might well cherish your ability to pass for anything but a writer trapped in the throes of an intensive revision.

But honestly, people, ink-stained hands, Liquid Erase dotting the forearms from when you leaned on marked-up pages, the paper cuts inevitable to those writers conscientious enough to read their manuscripts IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD before sending them out to an agency, small publisher, or contest — those are the battle scars of revision. Wear them proudly.

Seriously, you should: they’re rare. Do you know how few aspiring writers actually take the time to re-read their work, let alone revise their prose significantly, before submitting it? Actually, nobody knows for sure, as plenty of re-readers don’t necessarily catch their own writing and presentation gaffes, but based upon what crosses Millicent the agency screener’s desk on a daily basis, as well as what turns up in her Aunt Mehitabel’s contest judging docket, not that many.

Why? Human nature, I’m afraid, combined with busy lives. Most aspiring writers’ first instinct upon typing THE END is to thrust the manuscript under professional eyes. And then they are surprised and hurt when writing that hasn’t yet had a serious second glance gets rejected.

In order to help you fine people avoid that hideous fate, last time, I urged you to scan your manuscript’s pages (in particular, the first five of a submission, or all of a contest entry) for over-use of the words and, but, and then — or, if you are the type that likes to equivocate, or. Because the average manuscript submission is positively peppered with ‘em, I suggested that you print out these pages and highlight these words throughout, so that you might get a sense of just how often you tend to utilize them.

A messy process, true, but well worth while. Once you started marking, it was pretty darned astonishing just how often those conjunctions leapt off the page, wasn’t it?

Realistically, of course, I realize that not all of you have spent this lovely, sunshiny Saturday marking up your manuscripts, preferring instead to devote yourselves to, say, the activities of normal people. Inexplicably, some writers occasionally want to pay a modicum of attention to their children, significant others, dogs, cats, turtles, or that boxed set of the first two seasons of BEING HUMAN.

Then, too, some you may have started the task and gave up three buts in. “What was Anne thinking,” I heard some of you muttering on Saturday afternoon, “to advise such a time-consuming (and potentially ink-consuming) exercise? Doesn’t she realize that a writer’s time is valuable, and sunny spring days are relatively rare in the Pacific Northwest?”

Well, in the first place, spring in Seattle is frequently beautiful, at least in short bursts; the popular belief that it rains here non-stop is a myth. At this very moment, I can see snow glinting off a mountain range from my studio window, tulips blooming in my garden, and that neighbor who, for reasons best known to himself, occasionally elects to collect his mail wearing nothing but a neon-green Speedo. None of those characteristically PNW sights would be visible if it were raining.

In the second place, I do realize just how important your time is to you — which is precisely why I’m advising you to invest a little time now in exchange for not having masses of your time wasted later in the submission process.

How so? Well, think of it this way: as those of you who have submitted to an agency or entered a contest lately are no doubt already well aware, preparing your pages and sending them off is quite time-consuming, and, if you’re like most aspiring writers, even more energy-consuming. We also all know, I hope, that the cleaner your manuscript — that’s industry-speak for pages free of basic spelling, grammar, formatting, and logic problems, in case anyone was wondering — the less likely it is to push Millicent’s must-reject-now buttons. The same holds true for her pet peeves: the better revision job you do, the less likely your pages are to come winging back in your SASE, accompanied by a form-letter rejection.

Sense where I’m heading with this? (And do stop thinking about the guy in the Speedo; it’s time to get to work.)

It may be counterintuitive to a writer just finished with a first manuscript, but getting caught in a submission-rejection cycle can end up eating far, far more of your valuable time than an intensive revision aimed at weeding out rejection triggers would take. Or, to put it a bit more bluntly, aspiring writers who routinely send out first drafts, especially — sacre bleu! — ones that have neither been proofread or spell- and grammar-checked — because they are impatient to get their books published generally have a harder time landing an agent, winning a contest, and/or pleasing an editor than writers patient enough to polish their work before submitting it.

Just the way it works, I’m afraid. The sooner in the writing and submitting process a writer accepts that, the less frustrating the path will be,

Given such a long-term goal, concentrating upon something as basic as whether your narrative relies too heavily upon and, but, and then may not seem as if it would make a big difference, but actually, out of all the potential problems a self-editor might discover in a Frankenstein manuscript, overused conjunctions are some of the easiest to catch and fix. And the pay-off can be tremendous: quick-reading agency screeners, editorial assistants (who screen submissions for editors), and contest judges are routinely ordered to subtract points (Brownie in the case of the former two, literal in the case of the contest submission) for grammatical errors.

Word repetition is always high on their penalty list. As is that habitual roommate of conjunctions, the run-on sentence. Not sure what one looks like? Here’s a lulu:

Unsatisfied with Antoinette’s response, Guillermo withdrew his sword then wiped it disdainfully back and forth across his pantaloons to remove the blood and the gristle without bothering either to sheath it or thrust again afterward, because he would only need to draw it again if Claude turned out to be alive still and Antoinette wasn’t worth it in any case, but still, something about her facial expression, awed no doubt at his virile violence on her behalf but still feminine in its modesty, caused him to reconsider her earlier response, because mightn’t her apparent shock indicate mere innocent-bystanderish surprise and maidenly horror at what now seemed likely to have been his all-too-precipitate assumption that simply because Claude was in Antoinette’s drawing-room at half-past four in the afternoon and unaccompanied by a duenna or chaperone of any sort, he must perforce have been on the cusp of forcing himself upon her, although in retrospect, that seemed unlikely, since Claude had been cradling a cup of delicately-scented tea, eighteen smallish chocolate cakes, and a lap dog on the chintz couch — now covered in the sanguinary evidence of what now seemed a slight error of judgment, as well as quite a bit of chocolate frosting and Lhasa apso fur — whilst Antoinette was playing the spinet, the gift of her redoubtable grandfather who first founded the steel mill and thus founded the family fortune, all the way across the room against the far wall, the one which gave pride of place to that copy of the Mona Lisa Antoinette’s great-uncle had commissioned some starving artist to make for him in Paris that he always claimed in later years was the original.

Laugh if you like, but would it astonish you to learn that this is SHORTER than some of the sentences my aged eyes have beheld in manuscripts? I’ve seen sentences that have dragged on for more than a page; I once spotted one that expected the reader to follow its twists and turns for almost three.

Yes, really. For my sins, I have waded through sentences that would have made the late, great Henry James rub his eyes and murmur, “No kidding? Doesn’t this writer’s keyboard contain a period key?”

Although I have apparently lived to tell about it, there can be no legitimate justification for dragging the reader through such an epic. Run-on sentences, much like the repetition of a favorite word or phrase, are seldom the result of well-thought-out and purposeful writerly strategy. (Or, if so, it’s a strategy that bears reassessment: “I know! I’ll bore my reader and annoy Millicent by making her read the sentence twice in order to understand it!”) The vast majority of the time, writers stumble into the habit without really noticing.

Believe me, professional readers do notice — and reject accordingly. Yet another great reason to read your manuscript OUT LOUD, IN HARD COPY, and IN THEIR ENTIRETY before you submit. As if you needed one.

How will you be able to spot a run-on when you encounter it in its natural habitat, the previously unrevised manuscript? Hint: if you can’t say any given sentence within a single breath, it might be a run-on.

Don’t believe me? Take a deep breath and try reading that last example aloud.

Another classic tip-off: where run-ons gather, there will be ands aplenty also, typically. And not only within single sentences, either — like ants, run-on sentences seldom travel alone.

So whip out your marked pages, please, and let’s observe the reproduction habits of and. If you’re like most writers, your marking project probably revealed four major patterns of andusage:

(1) In lists.
Remember, not all lists take the form of Kamala had three novels, two memoirs, and a dictionary in her backpack. Keep an eye out for lists consisting of named emotions, which often appear in groups (Kamala felt angry and betrayed), too-hurried accounts of activity (Kamala went to the store, searched fruitlessly for spumoni ice cream, ran down the block to her favorite trattoria, and begged them to sell her a couple of scoops on the sly.), as well as lists inadvertently formed by the use of and for emphasis (Kamala felt angry and betrayed and hurt and, consequently, ravenous for spumoni ice cream.0.

Don’t think of all of those types of sentence as lists? Millicent does, believe me — and are lists really the most interesting way to present your protagonist’s activities? Or to show off your writerly acumen?

(2) In the HUGELY popular X happened and (then) Y happened sentence structure.
We’re all familiar with this one, right? Edward ate his pizza and drank his Coke. The sky turned brown, and all of the birds stopped singing. I could go on like this all night, and if that lovely mountain view were not distracting me, I would.

There’s nothing wrong with this structure per se — but used too often, or too close together, all of those ands can start to feel quite repetitious quite fast. As can…

(3) In the almost-as-popular trilogy structure: Someone did X, Y, and Z.
Technically, this could be considered a list (as in, Christos cried, rolled over, and bawled some more.), but since most aspiring writers seem to like the three-beat rhythm, I prefer to talk about it as a separate sentence type. Again, there’s nothing wrong with this structure if used sparingly, but all too often, the three-beat descriptive sentence becomes the default in the manuscript.

The resulting repetition can feel quite percussive to a reader, even if the actual sentence structure varies. Take a gander:

Christos felt betrayed, confused, and, oddly enough, hungry for some spumoni ice cream. Puzzled, he wandered into his kitchen, yanked open the freezer door, and pondered his ice cream supply. Wait — what had happened to his long-hoarded supply? Suddenly, it came to him: he’d heard Kamala rooting about in here in the wee hours, rattling bowls and clattering spoons.

See how quickly those trios become predictable, even within the space of one short paragraph? Imagine how Millicent feels when confronted with pages upon pages of them — which happens more than any of us would like to think.

(4) In complex descriptions.
Descriptions with multiple elements almost always contain at least one and, particularly if the sentence is passive: Germaine was tall and lanky. Again, this is technically a list (albeit a short one), but few writers would think of it as such.

Pay close attention to descriptive passages for another common and bugbear: sentences containing more than one of them. A multiple-and sentence is to most professional readers what a red flag is to a bull, and yet they are so easy to produce almost inadvertently if a writer is trying to cram too much description into a single sentence. As in:

Germaine was tall and lanky, with long, straight hair that came down to her lean and boyish hips. She liked to dress in black-and-white dresses, the kind that confused the eye if she happened to walk past a strobe light, and skin-tight leather boots. She also favored tight jeans and tank tops, except of course for days she knew she would be running into Kamala and joining her on a spumoni ice cream run.

Quite a lot of ands, isn’t it? Millicent can’t get over how often writers don’t seem to notice this level of structural redundancy. As strange as it may seem, most writers have an infinitely easier time spotting it in other people’s work; in their own, they tend to concentrate on the description, not the repetitive structure.

Complicating matters is the fact that often, two or more of these four types of and usage will appear within a single paragraph — or even a single sentence. Not sure what that might look like in practice? Okay, see if you can ferret out instances of all four kinds in the wild:

Abe took a deep breath and ran his palms over his face. He pulled his handkerchief from his pocket and mopped the red and black tattoo over his left eyebrow, folded it twice, and stuffed it back into his coat. A motley assortment of trash caused his hand to recoil: cast-off candy bar wrappers, half-sucked lollipops hastily stuck back into their wrappers, waiting for later, and both red and black licorice whips. Sure, he was a sane and sober adult now. Outwardly composed, he twisted his face into a smile, swallowed a groan, and extended his hand to Emile.

How did you do? Admittedly, we’re looking for something a bit subtle here. Although the types of repetition used in this example may sound merely chatty when read out loud, they would come across as structurally redundant on the page.

Even minor word repetition can set editorial teeth on edge, because editors — like other professional readers — are trained to zero in on redundancy. To see how this orientation might affect how one reads, let’s look at this same paragraph with a screener’s heightened antennae:

Abe took a deep breath and ran his palms over his face. He pulled his handkerchief from his pocket and mopped the red and black tattoo over his left eyebrow, folded it twice, and stuffed it back into his coat. A motley assortment of trash caused his hand to recoil: cast-off candy bar wrappers, half-sucked lollipops hastily stuck back into their wrappers, waiting for later, and both red and black licorice whips. Sure, he was a sane and sober adult now. Outwardly composed, he twisted his face into a smile, swallowed a groan, and extended his hand to Emile.

See? The repetition of all those ands can be downright hypnotic — the percussive repetition lulls the reader, even if the action being described on either end of the and is very exciting indeed.

There’s a technical reason for that, you know, and if you’ve been paying attention throughout this series, it has probably already occurred to you. The swiftly-scanning eye’s automatic tendency is to jump between repeated words on a page, in very much the manner that a CLUE player might move his piece from the study to the kitchen via the secret passage about which everyone in the game is evidently quite well-informed. (Hey, it’s an editor’s job to demand precise word usage.)

The result: Miss Scarlet did it in the kitchen with the revolver. I never trusted her.

Oops, wrong chain of events: the result relevant for our purposes is a submission page read far, far more quickly than the average submitter might wish. Not only by Millicent and her ilk, but by the average reader as well.

The best way to avoid triggering this skimming reaction is to vary your sentence structure. A great place to start: scanning your manuscript for any sentence in which the word and appears more than once. As in:

Ezekiel put on his cocked hat, his coat of many colors, and his pink and black checked pantaloons. And he dusted himself out before heading toward the big top, clown shoes a-flopping.

Did your eye catch the subtle problem here? No? Take a gander at it as Millicent would see it:

Ezekiel put on his cocked hat, his coat of many colors, and his pink and black checked pantaloons. And he dusted himself out before heading toward the big top, clown shoes a-flopping.

All of the ands are serving slightly different functions here, two of which would be perfectly valid if they stood alone: the first is connecting the second and third items in a list; the second is connecting two characteristics in a shorter list. And the third — as in this sentence — is the kind of usage we discussed last time, in which a conjunction gives a false sense of chatty consecutiveness between the first sentence and the second.

When I first began writing that last paragraph, I didn’t intend it to be an illustration of just how visually confusing word repetition may be on the page — but as I seemed to be succeeding brilliantly at doing just that, I figured I’d just run with it.

You’re welcome. Let’s highlight the repetition here, to determine precisely why a skimming reader might find it confusing:

All of the ands are serving slightly different functions here, two of which would be perfectly legitimate if they stood alone: the first is connecting the second and third items in a list; the second is connecting two characteristics in a shorter list. And the third — as in this sentence — is the kind of usage we discussed yesterday, in which a conjunction gives a false sense of chatty consecutiveness between the first sentence and the second.

Is your brain in a twist after all of that percussive redundancy? Never fear — the twin revising morals are actually quite simple to remember.

(1) EVERY writer, no matter how experienced, will occasionally write a poorly-constructed sentence or paragraph, so there will NEVER be a point where any of us can legitimately assume that our first drafts require no revision whatsoever, and

(2) Just because a given word may carry more than one meaning — or, as here, refer to distinct categories of things — that fact doesn’t nullify the effects of repetition upon the reader.

Because we writers tend to think of words according to their respective functions within any given sentence, rather than as images on a page, these kinds of repetition often flies under our self-editing radars. Unless one is searching for it specifically, it’s easy to overlook.

Thus the highlighting pens, in case you had been wondering. I’m just trying to make repetition jump out at you as garishly as it does to those of us who read for a living.

Incidentally, words that sound alike but are spelled differently — there, they’re, and their, for instance — often strike readers as repetitious if they are used in too close proximity to one another. Take a peek:

“They’re going to look for their zithers in there,” Thierry pointed out.

Why might this sentence give a reader pause? Because many pronounce words silently in their heads while they scan. Yet another great incentive to read your manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, eh? It’s the best way to replicate the silent reader’s mental experience.

And now, it’s time to go. Next time, I shall delve into some other problems that commonly arise from an over-reliance upon ands. And in the meantime, in between time, try to minimize word and sentence structure repetition, and keep up the good work!

At the risk of repeating myself, part V: I’ve got three favorite cars that get most of my job done — no, wait, make that four

http://www.youtube.com/watch?v=eZqI5b5wGA4

Sorry about the slower-than-expected follow-up post, campers: I honestly did intend to devote this week to structural repetition — because, as we all know, there’s nothing like a sexy topic for drawing in the readers. Our cat began acting strangely, however, so I have been spending an extraordinary amount of time at the vet’s office. Fortunately, I had a good book on me, my buddy Nicole Galland’s new release, I, IAGO, and lordy, is it a great read. I’m seriously tempted to leave my copy in the vet’s waiting room after I’ve finished, to provide a lush mental escape for the worried.

Seriously, how often has a book made you laugh out loud while waiting for blood test results? From the publisher’s blurb:

From earliest childhood, the precocious boy called Iago had inconvenient tendencies toward honesty — a “failing” that made him an embarrassment to his family and an outcast in the corrupted culture of glittering, Renaissance Venice. Embracing military life as an antidote to the frippery of Venetian society, he won the glowing love of the beautiful Emilia, and the regard of Venice’s revered General Othello. After years of abuse and rejection, Iago was poised to win everything he ever fought for — until a cascade of unexpected betrayals propel him on a catastrophic quest for righteous vengeance, contorting his moral compass until he has betrayed his closest friends and family and sealed his own fate as one of the most notorious villains of all time.

Okay, I’ll admit it: I’m a sucker for any blurb containing the word frippery. One of my failings as a human being, I suppose.

One of my other failings as a human being, but a positive boon for my life as an editor, is a reading eye that leaps instantly to the anomaly on the page. Perhaps that’s not altogether surprising, as a have a doctorate in pattern recognition, but honestly, it does render casual reading a bit of a challenge. A slug line in the wrong place, for instance, will drive me mad, regardless of the quality of the writing lurking beneath it. So will adverbs beginning three out of five sentences in a paragraph: Clearly, there was something wrong here. Obviously, though, your garden-variety reader would not catch it. Bizarrely, any professional reader would.

Fortunately (God, there’s a fourth one!), however, in the publishing world, this sort of eye is not only an advantage — it’s pretty much a requirement for a good editor. Apart from accountancy and computer programming, you’d be hard-pressed to find a job better suited to the obsessive-compulsive. Thus, it follows as night the day, spring winter, and baby ducks their mother that those who cater to the tastes of editors would develop a similar seventh sense for patterns on a page.

Oh, you thought this wasn’t going to lead back to you and your manuscript? You and your manuscript keep me up nights. I worry so that your good writing might not get the fair reading it deserves at the hands of Millicent, the agency screener, if it exhibits too much word, phrase, and/or structural repetition.

Speaking of hands, a third of my audience’s just shot skyward. “Um, Anne?” the more eagle-eyed among you quaver. “I hate to pick nits here, but how precisely do Millicent’s hands read anything? Wouldn’t it be her eyes?”

That question brings a tear to my weary eye, campers. If you caught that logical gaffe, you’re starting to read like a professional. And if you also noticed that in the video above, we never actually get to see our hero’s eyeballs — a trifle disturbing, I think, in a cartoon devoted to developing reading and writing skills — you may be on your way to becoming a Millicent.

Although, admittedly some of us are born that way. I distinctly recall that the first time Conjunction Junction popped onto our small black-and-white TV screen, I tossed my wee braids and shouted, “Mother! How can he read with no eyes?” Fortunately, my mother had been editing for years, so she had been taken aback, too.

In case I’m being too subtle here: those of us that read for a living notice everything in a submission or contest entry. It’s our job, and if nature was kind enough to outfit us with specialized eyes and brains in order to be good at it, well, that has some ramifications for writers.

All of which is a long-winded way of saying that I cannot in good conscience round off my lobbying for reduced repetition in your manuscripts without discussing those most perennially popular transients passing through Conjunction Junction: and, but, and then.

This time, encouraged by positive reinforcement, legions of hands shoot into the air. Yes, newly-minted grammar mavens? “But Anne,” you point out, and rightly so, “then isn’t a conjunction! Why, then, would you include it in your discussion of conjunctions, when there are so many legitimate conjunctions — yet, for instance, or or — deserving of your august scrutiny?”

Quite right, hand-raisers: when used properly, then isn’t a conjunction, strictly speaking. We live, however, in a world overrun by scofflaws. Metaphors are mixed; semicolons are routinely misused. Jaywalkers abound — unwisely, given how many drivers do not come to a full stop at stop signs. Owners of outdoor-ranging cats discover that their pets have discarded their collars, complete with city-issued license, and do not replace the tags immediately, while owners of dogs occasionally take them off-leash even outside the parks designated for such activity.

We may deplore all of this, but we ignore it at our peril. At least, that hefty majority of aspiring writers whose submissions and literary contest entries positively scream, “The leash laws do not apply to my dog!” do so at their own risks — but does that mean that your Auntie Anne, friend of the struggling scribbler, should refuse on general principle to talk about those mutts?

No, I haven’t the heart. Call me a softie, but enough writers are using it these days as if it were a synonym for and in a list of actions (as in The Little Red Hen kneaded the bread, baked it, then fed it to her forty-seven children.) that I feel justified in — nay, compelled to — treat it as such for the purposes of our ongoing discussion of repetitive sentence structures and their predictably negative effect on Millicent’s bloodshot peepers.

Language does grow and change, of course. Back in the bad old days, when dinosaurs roamed the earth Roosevelts were presidents Dorothy Parker was still speaking to Ernest Hemingway editors like Maxwell Perkins called the shots in the publishing world, it was considered hugely improper to begin any sentence with and, but, or then. Amongst the literate, these words were purely intra-sentence phenomena. As my Uncle Alex (a well-known SF short story writer in the 1950s, an editor at the LA Free Press, and a folklorist of great repute) used to scrawl in the margins of letters I wrote him in elementary school, a conjunction, by definition, connects one part of a sentence to another.

“Therefore,” he would ink in large letters, “a conjunction may not begin a sentence, and a crayon is not an appropriate writing implement for correspondence. How’s your mother?”

There are easier things than growing up in a family of writers and editors. I thought until I hit puberty that writing in the first person was a narrative cop-out, embraced by only those authors who could not handle suspense in any other way. (A fairly common editorial opinion well into the early 1980s, incidentally.) Toward the end of his long, colorful, and occasionally scurrilous life, Uncle Alex was even known to shout grammatical advice at the TV screen when newscasters –sacre bleu! — began their sentences with conjunctions.

And really, who could blame him?

Hey, I couldn’t resist. But why shouldn’t we slavishly adhere to his precepts? Well, time and the language have been marching merrily onward, and at this point in North American history, it’s considered quite acceptable to begin the occasional sentence with a conjunction. I do it here all the time. So do most bloggers, journalists, and columnists: it’s a recognized technique for establishing an informal, chatty narrative voice.

That thunder you just heard was Uncle Alex stomping his feet on the floor of heaven, trying to get all of us to cut it out, already, but there can be perfectly legitimate stylistic reasons to open a sentence with a conjunction. They can, for instance, be very valuable for maintaining an ongoing rhythm in a paragraph. Like so:

Ghislaine spotted the train pulling into the station. But would Arbogast be on it? He would — he had to be. And if he wasn’t, well, she was just going to have to call him to find out why. Or not. Anyway, she wasn’t going to waste her energy speculating on what would be a moot point the second Arbogast stepped off that train and caught her in his arms.

As Uncle Alex would undoubtedly have been the first (and last, and middle) to tell you, classic English grammar has an elegant means of preventing those conjunctions from hanging out at the beginnings of those sentences: by eliminating the periods and replacing them with commas. The result would look a little something like this:

Ghislaine spotted the train pulling into the station, but would Arbogast be on it? He would — he had to be, and if he wasn’t, well, she was just going to have to call him to find out why — or not. Anyway, she wasn’t going to waste her energy speculating on what would be a moot point the second he stepped off that train and caught her in his arms.

To old-fashioned eyes, this paragraph’s meaning is identical to the first; it is merely cleaner, grammatically and visually. However, I suspect that most current readers of English prose would recognize a substantial difference in the rhythm.

Why? A period is, as the English like to call it, a full stop; a comma, on the other hand, indicates a pause. A dash indicates a slightly longer and more pointed pause. To this millennium’s sensibilities, the first example has a choppiness, a breathless quality that conveys the subtle impression that Ghislaine’s breathing is shallow, her pulse racing.

The periods my uncle would have forbidden, then, could legitimately be regarded as subtle narrative indicators of protagonist stress — a bit of authorial frippery, rather than a mistake. At least to those in the habit of breaking paragraphs down into their constituent parts to see what their functions are.

Like, say, most of us who read manuscripts for a living. We diagram sentences in our sleep.

Before we leave that last set of examples, did you happen to notice any other editorial pet peeves in that first? No? Okay, let me whip out my machete pen and remove a couple of classic Millicent-irritants. Rather than merely noticing that this third version reads better, I shall challenge your revision skills by asking you to try to figure out why it reads better.

Ghislaine spotted the train pulling into the station, but would Arbogast be on it? He would — he had to be, and if he wasn’t, well, she was just going to have to call him to find out why. Right now, she wasn’t going to waste her energy speculating on what would be a moot point the second he stepped off that train and caught her in his arms.

How did you do? Lift a nice, shiny gold star from the reward cabinet if you immediately cried, “Why, word repetition is word repetition, Anne — which is why you removed the second Arbogast in the paragraph.” Stack another star on top of the first if you added, “Anyway is often how speakers inform hearers that they’ve digressed from their point. Is there a reason the narrative should go out of its way to inform readers that it has digressed?” And award yourself three more stars if you have gotten in touch with your inner Millicent sufficiently to have mused, “You know, to find out why — or not is conceptually unnecessary. Would the paragraph lose any actual meaning if I cut or not?”

I hear those of you who did not shout any of those observations muttering under your collective breath, and you’re quite right: this is incredibly nit -picky stuff. Both good writing and professional presentation are made up of lots and lots of nit-picky stuff. Your point?

While you’re trying to come up with a sufficiently scathing comeback for that one, let’s tie the anyway revelation — perhaps best summed up as that what’s considered acceptable in everyday speech may not work so well in a narrative voice on paper, even if it happens to be in the first person — back to our ongoing discussion of and and but. Since conjunction-opened sentences can sometimes mirror actual speech better than more strictly grammatical ones, the former can be a boon to dialogue. Or to first-person narration, as it creates the illusion of echoing actual speech. That does not mean, however, that peppering third-person narrative prose with it will necessarily produce a flowing effect. Generally speaking, this structure works best in dialogue.

Not sure why? Okay, contrast this sterling exchange:

“And I tell you, Spencer, it was eerie. I’m never going back into that deserted house again. And that’s final.”

“But Yvette, you’re backing recklessly away from the conventions of our chosen genre! You’re a scantily-clad, unattached female who screams easily, often while tossing your dreamy long red (or blonde) hair. You are fleet of foot in the face of danger. And particularly when running (generally while identified only as she through wooded glens at the openings of novels. Yet you are astonishingly prone to tripping over easily-avoidable bits of bracken your surer-footed male counterparts and non-ingenue sidekicks never seem to twist their ankles navigating. And, naturally, you are entirely unarmed at all times. Lest some particularly timid reader find you even remotely threatening for even an instant. Therefore, you must return to face the danger that any sane person would take extreme measures to avoid!”

“Or what? Or you’re going to turn me in to the Stereotype Enforcement Police?”

“Or else, that’s all.”

“Fine. Then give me the key to the tool shed.”

“If you insist. But don’t come crying to me when an axe comes crashing through your door at the closed-for-the-season hotel.”

with the same dialogue after the conjunctions have been tucked into the middle of the sentences:

“I tell you, Spencer, it was eerie. I’m never going back into that deserted house again. That’s final.”

“Yvette, you’re backing recklessly away from the conventions of our chosen genre! You’re a scantily-clad, unattached female who screams easily, often while tossing your dreamy long red (or blonde) hair. You are fleet of foot in the face of danger, particularly when running (generally while identified only as she through wooded glens at the openings of novels, yet surprisingly prone to tripping over easily-avoidable bits of bracken your surer-footed male counterparts and non-ingenue sidekicks never seem to twist their ankles navigating. Naturally, you are entirely unarmed, lest some particularly timid reader find you even remotely threatening for even an instant. Therefore, you must return to face the danger that any sane person would take extreme measures to avoid!”

“Is there some penalty attached to my refusal? Are you going to turn me in to the Stereotype Enforcement Police?”

“You must, that’s all.”

“Fine. Give me the key to the tool shed.”

“If you insist, but don’t come crying to me when an axe comes crashing through your door at the closed-for-the-season hotel.”

The difference is subtle, I’ll admit but to a professional reader, it would be quite evident: the second version sounds more formal. Partially, this is a function of the verbal gymnastics required to avoid the colloquial Or what? Or else.

And, let’s face it, Spencer’s lengthy speech as presented in the second version would be darned hard to say within the space of one breath. Go ahead and try it; I’ll wait.

But these are not the only ways aspiring writers utilize sentence-beginning conjunctions in narrative prose, are they? As anyone who has ever been trapped in a conversation with a non-stop talker can tell you, beginning sentences with conjunctions gives an impression of consecutiveness of logic or storyline. (As was the case with the first sentence of this paragraph, as it happens.) Even when no such link actually exists, the conjunctions give the hearer the impression that there is no polite place to interrupt, to turn the soliloquy-in-progress into a dialogue.

We all encounter this phenomenon so often in everyday life that giving a concrete example seems a tad, well, repetitive. If you feel that your life lacks such monologues, though, try this experiment the next time you’re at a boring cocktail party. (They’re coming back, I hear.)

(1) Walk up to another guest, preferably a stranger or someone you do not like very much. (It will soon become apparent why that last trait is desirable.)

(2) Launch into a lengthy anecdote, preferably one devoid of point, beginning every sentence with either and, but or then. Take as few breaths as possible throughout your speech.

(3) Time how long it takes a reasonably courteous person to get a word in edgewise.

Personally, I’ve kept this game going for over 15 minutes at a stretch. The imminent threat of fainting due to shortness of breath alone stopped me. But then, I’m a professional; you might not want to attempt that high dive your first time out.

The difficulty inherent to interrupting a non-stop speaker, in case you happen to be writing a book about such things, why university professors, panhandlers, and telemarketers so often speak for minutes at a time in what seems to the hearer to be one long sentence. Run-on sentences discourage reply.

Almost invariably, this phenomenon is brought to you by the heavy lifting skills of and, but and then. Perhaps for this reason, aspiring writers just love to tuck conjunctions in all over the place: it can create the impression of swift forward movement in the narrative.

“But I can’t pay the rent!”

“But you must pay the rent!”

Those buts don’t leave much doubt about the source of the disagreement, do they? Those capital Bs are like a beacon to Millicent’ eye. While that can work just fine in dialogue, it’s visually distracting in narration.

But I couldn’t pay the rent, not today, not tomorrow, not even next week. But I must pay the rent! I knew that, both ethically and practically. But that did not mean I had the means to do it. I mean, where was I going to get the rent? I wasn’t naïve enough to believe that a handsome stranger would appear on my dastardly landlord’s doorstep and announce, “I’ll pay the rent.” But that seemed more likely than my coming up with the dosh myself.

Pop quiz: did the word repetition bug you as much as all of those capital Bs? I should hope so, by this late point in the series.

I know, I know: the writer may well have repeated those words deliberately, to make a point. (Indeed, I have it on fairly good authority that the writer in this instance believed it would have some comic value.) Do be aware, though, that this is a strategy is not a particularly unusual one. Virtually any Millicent will see it in at least one submission per day.

Why? Well, as we have discussed, many aspiring writers just like that repetitive rhythm — but it’s also one of the most popular means of establishing that chatty-sounding first-person narrative voice I mentioned above. Sometimes, this can work beautifully, but as with any repeated stylistic trick, there’s a fine line between effective and over-the-top. A fairly common way to open a manuscript:

And I thought it could never happen to me. I had always thought it was just a cartoon cliché. But here it was, happening: me pinned to the ground, struggling. While a mustache-twirling villain tied me to the railroad tracks. The railroad tracks, no less, as if anyone took trains anymore. And with my luck, I’d end up lying here for days before a locomotive happened by.

“That will teach you,” my captor gloated, “not to pay the rent.”

And had I mentioned that aspiring writers just love to overload their manuscripts with conjunctions? And that they use the device a lot? Or that by the time Millicent picks up your submission, she’s probably already read hundreds of conjunctions that day?

Since false consecutiveness is stylistically ubiquitous, you might want to screen your submission for its frequency. Particularly, if you’ll forgive my being marketing-minded here, in the early pages of your manuscript. And absolutely on the first page.

Why especially there? Long-time readers, chant it with me now: agents, editors, and contest judges tend to assume that the writing on pages 1-5 is an accurate representation of the style throughout the entire manuscript. That presumption enables them to stop reading the instant they decide that the writing is weak.

Was that sudden blinding flash an indication that light bulbs just went off over a thousand heads? That’s right: this often-unwarranted assumption, renders rejection on page 1 not only logically possible, but reasonable. It certainly underlies the average Millicent’s practice of not reading past any problems that might turn up on page 1 of a submission: once you’ve seen a modicum of this author’s writing, she reasons, you’ve seen enough.

Feel free to pause here to punch the nearest pillow, sofa cushion, or other relatively soft object seventeen or eighteen times. Again, I’m happy to wait.

Got all of that frustration out of your system? Excellent. Let’s shift our energies to what a writer can control in this situation. Narrative structure and voice are not merely matters of style; to a market-savvy writer — they are also matters of strategy.

And, frankly, the oh-so-common practice of conjunction overuse is not particularly good strategy at any point in a submission or contest entry. If you lean too hard on any single narrative tool in your writer’s kit in those early pages, Millicent and her ilk are not going to stick around to see whether you’ve mended your ways by page 25, alas. They’re going to stop reading, so they may move on to the next submission.

Do I hear some moaning out there that’s not attributable to any of my late relatives’ editorial rantings? “But Anne!” these disembodied voices moan, bravely beginning their protest with a conjunction, thereby risking a thunderbolt flung by Uncle Alex and whatever minor deities he may have managed to befriend in his time in the choir eternal; he always did throw great parties. “Not every book’s best writing falls on its first page, or even within its first chapter. Many, many writers take a chapter or two to warm up to their topics. So doesn’t this practice give an unfair advantage to those writers who do front-load their work?”

In a word, yes. Next question?

In fact, I would highly recommend front-loading your submission or contest entry with your best writing, because I want your work to succeed. Again, we could waste a lot of energy complaining about the necessity for this (which I’m sure all of us could, at great length), but I would rather we concentrate instead upon heading the problem off at the proverbial pass.

Ready to exercise some authorial autonomy? Excellent. Whip out your trusty highlighter pens, and let’s get to work.

(1) Print out at least the first 5 pages of your submission. If you want to be very thorough, print the entire first chapter, as well a random page from each subsequent chapter.

And before anybody asks: no, reading through those pages on your computer’s screen is not an adequate substitute, for our purposes. Nor is simply doing a Word search for conjunctions. The goal here is not to come up with a simple accounting of how often you are using these words, but to spot patterns in how and where you are habitually including them.

(2) Pick a pen color for and, another for but (go ahead and use it for the howevers and yets as well), and a third for then. If you are prone to equivocation, you might want to designate a fourth for or.

Why these words and no others? Well, these particular ones tend to get a real workout in the average manuscript: when writers are trying to cover material rapidly, for instance, and, but, and then often appear many times per page. Or per paragraph.

Or even per sentence. Yes, really.

(3) Mark every single time each of those words appears on your pages.

Not just where these words open a sentence, mind you, but every instance. Don’t fudge — the experiment will not be nearly so useful.

(4) After you have finished inking, go back and re-examine every use of then, asking yourself: could I revise that sentence to cut the word entirely? If it begins a sentence, is that the most effective opening?

(5) If you were even tempted to skip Step 4, does then appear more than once within those first 5 pages? More than once on page 1?

At the risk of seeming draconian, you should seriously consider excising every single use of then in those opening pages — and at least toy with getting rid of most thereafter. Sound drastic? Believe me, I have an excellent reason for suggesting it: some professional readers’ visceral negative reaction to repetitive use of then borders on the physically painful.

Why? Well, it’s one of the first words any professional editor would cut from a text — and with good reason. In written English, pretty much any event that is described after any other event is assumed to have happened later than the first described, unless the text specifies otherwise. For instance:

Jean-Marc poached the eggs in a little butter, then slid them onto the plate, and then served them.

Ostensibly, there’s nothing wrong with this sentence, right? Perhaps not, but given the average reader’s belief that time is linear, it is logically identical to:

Jean-Marc poached the eggs in a little butter, slid them onto the plate, and served them.

Technically, then is entirely unnecessary here. In not entirely unrelated news, then is almost always omittable as a purely temporal marker.

“Pardon my asking,” Millicent says, wondering why I have a latté at my elbow and she doesn’t, “but why is do submissions so often include it repeatedly, as if it were stylish? Or, if appears frequently enough, as a characteristic of authorial voice? It’s seldom necessary, and it’s hardly original.”

That would be hard for anyone who has read more than a handful of manuscripts or contest entries to dispute, Millie. To professional eyes, the percussive use of then is logically redundant, at best. At worst, it’s a sign that the writer is getting a bit tired of writing interestingly about a series of events and so crammed them all into a list.

Is this really the reaction you want to elicit to your narrative voice within the first few pages of your book?

Actually, it’s not a bad idea to omit temporal thens altogether in your writing unless the event described after them is a genuine surprise or occurred so abruptly that it would have been so to onlookers. Here’s an instance where the use is undoubtedly justified:

Jean-Marc poached the eggs in a little butter, slid them onto the plate — then flung their steaming runniness into Anselmo’s astonished face, scarring him for life.

Now that’s a then that signals a change in sentence direction, isn’t it? Reserving the device for this use will render your thens substantially more powerful.

(6) Turn your attention now to the buts, howevers, and yets on your marked-up pages. Each time they appear, ask yourself: is the clause that immediately follows the word ACTUALLY a shift in meaning from what has come immediately before it? If not, consider excising the words altogether.

I hear more squawking from the non-celestial peanut gallery. “But Anne,” they cry, bravely persisting in their long-term habit of opening every protest hurled my way with a conjunction, “you can’t seriously mean that! Don’t you mean that I should carefully rewrite the sentence, substituting another word that means precisely the same as but, however, or yet? The whole point of my introducing however and yet was to give my but a periodic rest!”

Good question, but-resters, but I did mean what I said. But, however and yet logically imply contradiction to what has already been stated. Yet many aspiring writers use these words simply as transitions, a way to make the sentence before seem to flow naturally — that is, in a way that sounds like conversation — into the next.

What I’m suggesting here is not that you remove every legitimate negation, but rather that you should remove the negative conjunctions that are misused. Let’s take a gander at what a savvy reviser might spare.

Bartholomew wanted to answer, but his tongue seemed to be swelling in his mouth. Was it an allergic reaction, stress, or had Josette poisoned him? He felt panic rising within him. However, his epi pen, bottle of antihistamines, and seventeen homeopathic remedies were in the pocket of his fetching dressing gown, so he need not panic. Yet now that he began to search for it, his personal first-aid kit seemed to have vanished from its usual resting-place.

“Cat got your tongue?” Josette asked sweetly, adding another lump of strangely-colored sugar to his tea.

I would vote for keeping all of buts, howevers, and yets in this passage. Each is serving its proper function: they are introducing new facts that are genuinely opposed to those that came just before the conjunction.

That is not always the case, alas. Take a look at a version of the same scene where none of these words is ushering in a twist related to the last information before it:

Bartholomew settled his fetching dressing gown around him irritably, but his tongue seemed to be swelling in his mouth. Was it an allergic reaction, stress, or had Josette poisoned him? He felt panic rising within him. However, he could not breathe. Yet his asthma seemed to be kicking in full force.

“Cat got your tongue?” Josette asked sweetly, adding another lump of strangely-colored sugar to his tea.

See the difference? By including conjunctions that imply an opposition is to follow, but not delivering upon it, the transitional buts, howevers, and yets ring false.

Yes, this level of textual analysis is a heck of a lot of work, now that you mention it. Strategically, it’s worth it, though: this device is so popular amongst aspiring writers that the transitional but has become, you guessed it, a common screeners’ pet peeve.

Harrumphs all round from my interlocutors, earth-bound and otherwise. “No big surprise there,” they huff. “To hear you tell it, it doesn’t take much for a writerly preference to graduate to industry pet peeve.”

Actually, it does take much — much repetition. It just doesn’t take very long manning the screening desk to discover that out of any 100 submissions, a good 92 will all share this narrative device. Trust me, agents and editors alike will bless you if your manuscript is relatively light on these overworked conjunctions.

Or if you don’t overuse favorite words in general. Honestly, those of us that write for the American market have no excuse. English is a marvelous language for prose because contains so very many different words; it enables great precision of description.

“So why on earth,” Millicent wonders, rejoining us after a coffee run, “do these submissions keep leaning so heavily on to be, to have, to think, to walk, to see, to say, and to take? If it happened in, say, one submission out of fifty, I could cope with it, but every other one?”

Good question, Millie. Varying word choice almost always makes a better impression upon professional readers than leaning too heavily on the basics.

I wish more first-time submitters knew that, but usually, US writers have been taught just the opposite: throughout their school years, teachers kept quoting either Mark Twain or Somerset Maugham’s (depending upon how old the teachers were, and what examples their teachers had used) overworked axioms about never using a complex word when a simple word would do.

The reason that your teachers told you this is not that simple, straightforward words are inherently better than polysyllabic ones, but because they were trying to prevent you from making the opposite mistake: a narrative that sounds as if it has swallowed a thesaurus whole, dragging in pretentious or obsolete words inappropriate to the book category or target market.

For most manuscripts, this is still pretty good advice. To see why, we have only to glance at a genre- and character-inappropriate vocabulary shoved into the mouth of a protagonist — particularly common in memoir and autobiographical fiction, incidentally, in which the writer wishes to indicate, however subtly, that Our Hero is much, much smarter than everybody else in the story. To pile the pet peeves even higher, let’s make it a child that talks like an adult.

“Hey,” Mom shouted. “Did someone take the pie?”

“In the entirety of my five and a half years’ subsistence, situated upon this terrestrial sphere,” Babette murmured, “I have seldom been so incensed. Nay, apoplectic. That you, Mater, would indict me of having pilfered, purloined, and/or absconded with your irreplaceable peach pie, in lieu of interrogating my shifty-eyed sibling, flabbergasts me. I mandate an instantaneous act of contrition.”

“Yeah, you and what army?” Benjy sneered, kicking his high chair.

“Now, now,” Mom said. “Stop squabbling, children.”

Even if young Babette’s speaking like an 18th-century clergyman were somehow in character, it’s distracting that the text suddenly breaks out in SAT words. That’s not necessarily a deal-breaker for Millie, but there are few book categories in which the vocabulary level displayed above would be audience-appropriate.

Remember, the standard vocabulary expectation for adult fiction is a 10th-grade reading level; in many genres, it’s even lower. Doing a bit of reading in your chosen category can help you figure out where to pitch your word choices — and how broad a vocabulary Millicent is likely to expect in your manuscript.

Why is this a good idea? Not only is the gratuitous induction of polysyllabic terminology into a tome formulated for a less erudite audience not liable to galvanize a professional reader into spontaneous cries of “Huzzah!” (see how silly it looks on the page?) — it can also stick out like the proverbial sore thumb, knocking the reader out of the story.

The much-hyped 2007 movie JUNO contained such an excellent example of this that you might want to consider renting it just to see this phenomenon in action. After spending fully two-thirds of the film establishing the protagonist’s father as a Working Man with a Heart of Gold, living in a house that apparently contains no books, repeatedly telling better-heeled folk that he’s just a plain man, and who never once mentions to his pregnant 16-year-old daughter that her condition might conceivably (so to speak) affect any future college plans she might have, he says to his daughter, “You look morose.”

At which, naturally, half of my fellow theatergoers laughed, believing this line to be a joke. Morose didn’t seem to be a word that this particular character would ever use — or that his otherwise estimable daughter could spell. Yet from context, it wasn’t intended humorously: evidently, the screenwriter simply liked the word.

Nothing wrong with that, of course — but as I may have mentioned earlier in this series, authorial affection is not always sufficient justification to include a pet word or phrase. If a word is not book-category appropriate, think seriously about finding a substitute. That’s not compromising your artistic vision; that’s gearing your voice to your audience.

It’s also a necessary step towards individualizing your authorial voice. Just as a matter of practicality, if Millicent has already seen several conjunction-heavy narratives within the last hour, it’s going to be significantly more difficult to impress her with the originality of a manuscript that’s embraced a similar narrative strategy.

Speaking of developing a sensitivity to repetition across manuscripts, as well as within them, did anyone happen to catch the too-close similarity of Yvette, Josette, and Babette in today’s examples? “What’s going on?” Millicent shouts immediately after burning her lip on her too-hot latte. “A plague of -ettes? Did a bestseller from a year ago feature a heroine with an -ette name, and are the writers of these passages copying that?”

Well caught, Millicent: writers often harbor affection for similar names. But just as a skimming reader is likely to mix up those whose names begin with the same first letter — a real pity, as Joan, Jane, Joanne have virtually nothing in common otherwise — names with similar characteristics, or even ones that sound similar, may cause unnecessary confusion. Or don’t you believe that, Jon, Von, Van, and Alan?

Wow, we’ve covered a lot of ground today, have we not? But don’t toss out those marked-up pages, please: we shall be talking more about overused conjunctions in the days to come. Next time, it’s on to the ands.

Keep up the good work!

At the risk of repeating myself, part IV: evading the tentacles of the dreaded Millicent-irritating squid

Happy St. George’s Day, everybody! Traditionally, the streets of Barcelona are filled with rose sellers and bookstalls on this day: the custom has long been to give one’s love a rose and a book to mark the occasion.

Why the book? It’s Miguel de Cervantes’ birthday. DON QUIXOTE was one of the first large-scale bestsellers.

In the spirit of celebration, I’d like to share few bits of happy news before I launch into today’s peroration on all things repetitive. First, in recognition of William Shakespeare’s birthday (you still have an hour or so to run out and buy him a present, West Coasters, if you forgot to pick one up when you bought Cervantes’), magnificent historical novelist, lyrical actress, and all-around Bard maven Nicole Galland has written a lovely article on the Huffington Post about why his work remains well worth every English-reading person’s while. Nicely done, Nicki!

(And just between ourselves, Amazon is running an amazing deal right now on her soon-to-be-released novel, I, IAGO: today, they’re offering a whopping 32% off the cover price. Just in case you happened to be looking for a birthday present for anyone.)

As if that weren’t enough to set the Author! Author! masses rejoicing, brilliant fiction stylist and cook extraordinaire (isn’t it fascinating how often the two go hand-in-hand?) Bharti Kirchner’s fifth novel and eighth book, TULIP SEASON has just come out as an e-book, with trade paper to follow soon. This one’s a mystery, and thus a bit of a departure for this well-established literary novelist. Having read a couple of incarnations of this story — oh, you thought that once a writer became a professional, she dropped out of her critique group? — I have to say, I love her voice in the new genre. And that’s saying something, as I consider the ending of her novel Pastries one of my favorite of the last decade of literary fiction releases.

Why? Well, Bharti’s extraordinary eye for nuanced detail and subtle character analysis really shines here. I don’t want to give too much away, but here’s the publisher’s blurb:

A missing domestic-violence counselor. A wealthy and callous husband. A dangerous romance.

Kareena Sinha, an Indian-American domestic-violence counselor, disappears from her Seattle home. When the police dismiss suspicions that she herself was a victim of spousal abuse, her best friend, Mitra Basu, a young landscape designer, resolves to find her. Mitra’s search reveals glimpses of a secret life involving her friend and a Bollywood actor of ill repute. Following the trail, Mitra is lured back to India where she uncovers the actor’s ties to the Mumbai underworld and his financial difficulties –- leading her into a web of life-threatening intrigue where Mitra can’t be sure of Kareena’s safety or her own.

She had you at Bollywood actor of ill repute, didn’t she? It really is quite a ride.

Third, I decided this very morning that I am going to give in to the collective pleas of no fewer than seven apparently otherwise unrelated readers and run a series on the ins and outs of entering literary contests. Beginning later in this week (oh, you thought I had only one more post’s worth of things to say about structural and conceptual repetition?), I shall be talking at length and in my patented obsessive detail about how to select the contest most likely to recognize your particular writing gifts, how to read contest rules, how to follow them (not always the same thing), and most important of all to your entry’s success, what kinds of things judges seek and deplore in entries.

Having both won a major national writing competition and served often as a judge, I’m here to tell you: this stuff isn’t self-evident. Reading contest rules is an acquired skill.

Or so I surmise from the many, many questions I regularly receive on the subject; I have written about it at length before. As is so often the case, I had responded to the first two such requests this year with a cheerful suggestion that the question-askers check out my earlier posts on the subject, conveniently collected under the CONTESTS AND HOW TO ENTER THEM SUCCESSFULLY category heading on the archive list at right. By the fifth such question, I started to wonder if it wasn’t time to run an entire series about it again, rather then answering questions piecemeal. Then this very morning, when the seventh request rolled in, it occurred to me to check just how long it had been since I had tackled that Herculean task.

Let me put it this way: the last time I set aside a couple of months to blog about it, the economy was humming along just fine. So was the publishing industry: people were still buying new books in droves. . (One of the seldom-discussed aspects of the book world’s contraction: used book sales never declined; according to all of the data I have seen, they actually went up.) They were just the teensiest bit concerned about the rumored e-publishing phenomenon, but like every other fad, they were pretty confident that it would pass quickly.

It’s time, in short.

To make the timing seem even more apt, I’m going to resurrect my 2008 strategy of picking a specific contest to discuss. Why? Well, it’s always helpful to have a concrete example when talking theory — and, let’s face it, it’s more fun if we’re all working on a project together. This time around, I shall be taking a hard, close look at the entry guidelines for the Words and Music, November 28 to December 2. Dare I hope that I will see some of you accepting top honors there?

Okay, back to our business already in progress: craft. Specifically, that most pervasive of submission bugbears, word and phrase repetition?

Surprised that I have so much to say on the subject? Unfortunately, that’s a reflection of submission reality: just as every spring brings a fresh crop of tulips, similar to last years yet not the same, poor Millicent the agency screener’s inbox is continually refilled with manuscript that repeat themselves. And repeat themselves. And did I mention that they repeat themselves?

Not always as obviously as I just did, naturally — although you would be surprised how often even page 1 of a submission contains the same word or phrase three or four times. Why might that be the case? Quite a few, many, and/or a proportion of the writing public, the pushers of the pen, the haunters of the keyboard seem predisposed, have a tendency to, or just plain enjoy saying the same thing, speaking a similar concept, and stepping into the same river twice. Or thrice, three times, a trilogy. Or just plain throwing caution to the winds, grabbing their destinies with both hands, and jumping in that stream with both feet.

Are you thanking the Muses that most human characters possess only two feet, so the narration could not keep revisiting them until there seemed to be seventeen? I assure you, Millicent would be. She sees enough conceptual redundancy in one day of screening to compile her own dictionary of euphemisms.

And enough repetitive information to drive her to distraction. So does her aunt, our old friend Mehitabel the veteran contest judge. “Why are you telling me this again?” they wail in unison, rending their respective garments. “Are you afraid that I didn’t catch this particular plot point when it first appeared three pages ago? Or do you think I did read it, but I’m just a…”

Because my readership possesses such tender sensibilities, I shall spare you the word those of us who read for a living almost universally apply in these instances. Suffice it to say that it rhymes with squidiot.

As in, “What does this writer think I am, a squidiot?”

Alas for many an otherwise admirably-written manuscript or contest entry, the presumption of squidiocy is a common bugbear for new writers. It’s the squid that whispers in their ears, “Tell, don’t show,” and not just because squids are notorious shortcut-takers. Yes, it’s usually quite a bit quicker and easier to summarize action, dialogue, or emotional response with flat statements — Ambrose was sad. The pair discussed their marital difficulties. Melissa ran up fifteen flights of stairs, turned right, and sent the haunted portrait hurtling to the marble floor below. — rather than showing them through a series of specifics. But convenience is not the squid’s best lure for a rookie writer.

What is? Taunting her with the horrifying possibility that the reader might not draw the correct conclusion.

Has the squid just released a small battalion of you from its capacious arms, or are many of you shouting because you’ve had an insight? “But Anne!” the liberated masses shout. “That’s not what the classic writing advice show, don’t tell means, is it? I’ve always assumed that it referred to the proportion of action to contemplation in the text. Rather than having my protagonist sit around and analyze what’s going on, I’m supposed to stuff my scenes with conflict, right?”

That’s certainly good writing advice, former squid victims, but that’s about avoiding an equally common Millicent-irritant, the passive protagonist. By all means, consider excising scenes in which your protagonist ponders over coffee/tea/a beer/a meal/his cat/the steering wheel of his car what the reader has just seen happen. Ditto with the dialogue in which he explains it all to his best friend/partner on the police force/mother/George, the fellow that lives in his head, because, let’s face it, that’s recapping.

And, frankly, too much recapping can slow a novel’s pace to a crawl. Not to mention endangering Millicent and Mehitabel’s garments. “We just saw this happen!” they moan, shredding their hems. “What kind of a squidiot would I have to be to require a reminder that Hortense fell off a cliff in the previous chapter? In what kind of novel would that not be memorable?”

That’s a different problem than telling the reader what to think about it all, however. Show, don’t tell is what the pros bark at text that consists mostly of summary statements about relationships, activities, emotional states, etc. Instead of setting out a series of actions, revealing gestures, subtly suggestive dialogue, and so forth to demonstrate what is going on, trusting the reader to be intelligent and sensitive enough to draw the correct conclusions from that array of clues, the narrative simply states those conclusions. Or, as is astonishingly common in submissions, both shows the clues and tells the conclusions.

Not quite sure what each option would look like in practice? Okay, here’s a told interaction.

Blue to the bone, Miss M. walked across the room and sat on a tuffet. She was starving. “Where are my curds and whey?” she called crossly.

She was startled by the spider that dropped down beside her. He was polite, but he frightened her away.

Not devoid of interest, stylistically speaking, but hardly a subtle demonstration of human-arachnid relations. Here’s that same series events, shown rather than told.

Miss M. dragged her feet, listless, toward the kitchen, nearly deafened by the rumbling of her stomach. Halfway across the dusty floor, her legs crumbled beneath her. Thank goodness, a tuffet was handy.

“Where are my curds and whey?” she called. “Dag nab it, Goldilocks, you were supposed to have dinner ready an hour ago.”

A cold and slimy leg tapped her on the shoulder. “Excuse me,” a spider as big as a Volkswagen said, “but I believe that’s my seat.”

Palpating, she watched the venom form on its fang, threatening to drop into her eye. She wrenched herself off the tuffet and fled the room.

Makes for more engaging reading, does it not? That’s because the storyline is presented through specifics, not generalities. Yet the intended meaning comes across just the same; the reader is simply presumed to be free enough of pernicious squidiotic influences to be able to follow what’s going on without being told outright.

For the sake of argument, though, let’s allow the dreaded assumption of squidiocy to pervade the narrative. Here’s what might happen if the squid persuaded our example-writer that Millicent could not be relied upon to conclude that two plus two might render something in the neighborhood of four.

Miss M. dragged her feet because she was listless. She was headed toward the kitchen, nearly deafened by the rumbling of her stomach; she was hungry. That trip took her halfway across the dusty floor, where her legs gave out beneath her, as she was tired. Thank goodness, a tuffet was handy, so she sat on it.

“Where are my curds and whey?” she called crossly into the kitchen, where her fellow fable inhabitant was cooking. That’s what kitchens are for, in case you didn’t know. “Dag nab it, Goldilocks, you were supposed to have dinner ready an hour ago. I am hungry, so I would like to have it sooner.”

A cold and slimy leg tapped her on the shoulder. It belonged to a spider as big as a Volkswagen hanging over her, attached by a thin strand of web from the chandelier. “Excuse me,” it said, “but I believe that’s my seat.”

She reacted with horror. Palpating, her heart beating fast, she watched the venom form on its fang, threatening to drop into her eye, where it might poison and even kill her. Fearing for her life, she wrenched herself off the tuffet and fled the room to the kitchen, where her friend was. Goldy might save her; she had bear-fighting experience.

A trifle over-explained, isn’t it? Cue the garment-rending: “What does the writer of CHARACTERS FROM THE NURSERY IN SEARCH OF AN AUTHOR think I am? A — wait for it — squidiot?

No, Millicent and Mehitabel, the writer of that last example or any of the hundreds of thousands like it you have seen does not think you are a squidiot (although s/he may harbor that suspicion about the end reader). In all probability, s/he merely thought s/he was being thorough.

Or that the phrasing was so nice that it bore inclusion. Or because another part of the scene/chapter/book was running long, and the writer thought that s/he should bulk this part up for balance. Or — and this motivates writers more often than any of us care to admit — s/he just liked the way it sounded and/or looked on the page.

Unfortunately, writers often like the look of certain phrases a little too much — and not necessarily, as most professional readers presume, because they simply love the sight of their own words on the page so much that they cannot bear to cut a single one of them, or because they are so arrogant about their talent that they believe no one will care if they reuse text or concepts, as many contest judges reluctantly come to believe.

I think there is something else going on here, benign in intent but inadvertently harmful to the texts in question. I illustrate the phenomenon with a parable.

Around this time last year — the tulips had just begun blooming, as I recall, in slightly inaccurate salute to St. George — I was puzzled into wakefulness by my significant other’s waving a soy latté and a freshly-baked pretzel under my nose. A new German bakery had opened in our neighborhood, and he’s terrified that it will go out of business without our daily support. A reliable source for Black Forest cake and hot dogs baked into the middle of pretzel dough is not to be taken for granted, after all.

Now, I’m as fond of a good pretzel as the next person, but at 8 a.m., I must confess, my tastes run much more to sleep. If I must be awake, a cup of tea is more my cup of tea. Even if it were not, obtaining mustard-laden foodstuffs would not be my first order of business before, say, five p.m. Nor is rock salt my favorite pillow covering, given my druthers.

Rick, however, subscribes to the surprisingly pervasive school of thought that holds what a person has said she liked once, ever, will come as a pleasant surprise to receive at any randomly-selected moment for the rest of her life. He’s the type of person that will give an 87-year-old a teddy bear for her birthday, because she collected them when she was 50, still liked them at 69, and smiled wanly when he presented her with one while she was blowing out 86 candles. Never mind that every surface in her apartment is covered with the darned things: she liked getting one once, therefore she must enjoy the replication of the experience in perpetuity.

He’s presuming, in short, that she’s the kind of squidiot who enjoys books that explain basic concepts over and over to her. “Show me that generic dialogue one more time,” he must imagine her begging. “The part where everyone is so polite that the characters are indistinguishable from any other people on the planet.”

That being his view of humanity, I suppose I should not have been surprised that his response to my expressing surprise at the advent of a warm pretzel in my mouth was that I had apparently enjoyed a remarkably similar pretzel only two afternoons before. Which, of course, would render it even less likely that I would want another one now, but just try explaining that to a kindly soul in the clutches of a manipulative squid.

The pretzel was turning out to be pretty tasty, though, so rather than take the time to explain at length that piling on more of a good thing does not necessarily improve, well, anything, I decided it would be the better part of valor to thank him graciously and bear my unusual breakfast into a more appropriate environment for consuming something warm and squishy. As I fled, I marveled at how, once again, the muses had tumbled all over themselves to provide me with a delightfully apt metaphor for a craft issue you and I were already discussing.

Oh, wasn’t the parallel instantly self-evident? Allow me to recast it as a self-editing aphorism for the ages, then: what might read beautifully as a stand-alone sentence may not work as well within the context of a page of text. Varying word choice and sentence structure will usually provide the reader with a more pleasurable reading experience than a narrative’s insisting that if something looked good on the page once, it will necessarily look great if it’s repeated.

Resist all sea creatures that tell you otherwise. Millicent and Mehitabel will thank you for it.

Again, I’m sensing that for some reason best known to yourselves, a hefty proportion of my audience would like to see a concrete example of the phenomenon — nay, perhaps several — so you may recognize it in its natural habitat. It comes in a variety of stripes. There’s the version in which favorite phrasing and/or sentence structure is repeated close together, often for rhythmic effect:

What did she want? Mostly, she knew what she didn’t want. Snow White had had it with dwarves. She had had it with princes. Heck, she had even had it with being a princess.

All she wanted, all she ever had wanted, was to be wanted. What was wrong with wanting that?

Or, as Millicent and Mehitabel would see it:

What did she want? Mostly, she knew what she didn’t want. Snow White had had it with dwarves. She had had it with princes. Heck, she had even had it with being a princess.

All she wanted, all she ever had wanted, was to be wanted. What was wrong with wanting that?

Just a touch term-repetitious, is it not? Ditto with the sentence structure. Either can induce garment-rippage, I’m sorry to report.

“I get that the writer wanted to establish a rhythm here,” Millicent mutters, “but what kind of a squidiot would have a vocabulary this small? I certainly don’t, and I doubt the readers of a book like this will, either.”

Don’t believe that an isolated and obviously purposeful repetitive pattern would rise to the level of clothing endangerment? Okay, what if the manuscript in question also exhibited another ubiquitous stripe of repetition, tactic reuse? 37 pages after our last example, this gem accosted our Millie’s weary peepers.

Rapine was so tired of indecision, tired of equivocation, tired of not being able to make up her mind. She didn’t really know what she wanted out of life, but she had reached some conclusions about what she didn’t want. She wanted to be free of the tower. She wanted to be free of her Guardian Witch. But mostly, she wanted to be free of the crushing weight of all that hair.

All she wanted, all she had wanted since she was sixteen, was a sharp pair of scissors. What was wrong with a girl’s wanting a new hairstyle? It’s not as though her future depended upon sporting two-story locks.

Starting to get to you a little, or is the squid still murmuring in your ear that this is just an example of a unique voice demonstrating its uniqueness at two different points in the text? Sorry, Squidbo, but repeating the same words and structures over either the course of a paragraph or the course of a book is the opposite of original: it’s a style choice Millicent and Mehitabel see every day. Imagine, then, the state of their clothing after encountering this gem 153 pages later.

“How dare you accost me?” the first little pig said quavering under the remains of his straw house. “What you want of me that could not have been equally well accomplished by knocking politely?”

The rather large and certainly evil wolf scratched his furry head. “Oh, what do any of us want? To be wanted, I suppose.” He flopped down on the scattered straw. “Man, I’m depressed.”

Piggie rooted his way through the debris to sit by the wolf’s side. “I hear you, Wolfie, but had it ever occurred to you that we might all feel that way? That it might be the fairy tale condition? That it might even be perfectly normal not to know what you want?”

“Ah,” the wolf said, thoughtfully buttering the top of the pig’s head, “but we all know what we don’t want. We don’t want hate. We don’t want war. And as God as my witness, I don’t ever want to be hungry again.”

Is that pretzel starting to taste a little stale? Or would you like another one? No? How about now?

What’s that huffing and puffing I hear out there? Is someone trying to get into my house, or do a few of you want to make a collective observation? “Oh, come on, Anne,” those of you who have not reread your manuscripts recently object, gnawing your fingernails, “this last one isn’t very similar to the first two. Certainly not garment-rendingly similar. I’ll give you that the level of word, phrase, and sentence structure repetition is a bit extreme in the first two examples, but presumably, they didn’t bug M & M too much to read on. Aren’t you picking nits here?”

It’s my job to pick nits, rereading-avoiders. The same might be said of Millicent and Mehitabel. Which is why I can assert with confidence: in a submission, that last passage might as well have been stamped in bright red ink: DITTO. Not only is the trope about knowing and not knowing one’s own desires conceptually redundant (and, let’s face it, not all that original in the first place), but the galloping three-part sentence structure gets a trifle dull to read. At minimum, it encourages the eye to skim.

Admittedly, though, that might not strike writers less eagle-eyed than your good selves. Let’s take a peek at another common species of structural repetition, to see what too-similar sentence structure too close together on a page can do to even a conscientious eye. (Yes, yes, I know: body parts seldom have their own independent motivations. The squid made me do it.)

This time, try our trick of backing up from the computer, then walking slowly toward the screen. As soon as the words come into focus, try reading the following as fast as you can.

“Oh, go away,” Beauty moaned, pulling a silken pillow over her head, “and take your pruning shears with you. Can’t you see I’m trying to sleep?”

“But I fought my way through the briars for you, and I climbed over a fence,” the prince protested. “A stone wall blocked my path, and a pit of snakes slowed me down. Brickbats the size of baseballs beat upon my head, and a dragon singed my toes. Can’t you even make the effort to roll over and look at me?”

Angrily, she complied. “Look, buddy, I don’t know what manners are like where you come from, but in these parts, it’s considered rude to barge into someone’s chamber and start slobbering all over them. Can’t you make any allowance for local mores?”

“But I swam the moat and scaled the castle wall! I toted that barge and lifted that bale. I got a little drunk and I landed in jail.” He clutched at his head. “No, that’s not right. Can’t you see I’m exhausted here?”

Beauty tossed a pillow at him. “Try taking a nap. That’s what I’m going to do.

Notice any visual patterns? All of those rhetorical questions beginning with can’t you, for instance — did your eye try to skip directly from one capital C to the next, without reading what came between? And what about the fact that almost every sentence the prince uttered (as opposed to his stab at rhetorical question-asking) was structured identically: I did X and I did Y? Didn’t all of those ands distract you?

Okay, maybe they didn’t; the squid may have been living with you a bit too long. (You know what Ben Franklin said about fish and houseguests, right? They both begin to stink after three days. And if you think that was a long way to go to make an analogy, well, you have a point, but you wouldn’t believe how often Millicent and Mehitabel encounter this kind of failed humor attempt. The squid is almost as fond of telling writers they are funny as it is of urging writers to explain the obvious.) You must admit, though, that so much structural repetition quickly became pretty boring to read.

And that goes double for concept repetition, even over the course of a fairly lengthy run of text. Or are you saying that you don’t wish I would stop harping on the squid?

The same holds true, believe it or not, with repetitive characterization, recycling the same descriptors or actions every time a particular character sets foot in a scene. Our squiddy friend often tries to convince aspiring writer’s that’s a good idea. Many’s the manuscript in which the hero’s sidekick utters something like, “Well, beats me!” every time the pair meets a challenge, or in which the heroine’s sister sneezes every time a window opens. That makes the character in question memorable, right?

Perhaps, but not necessarily in the way you might hope. As a tactic, this stripe of conceptual repetition seldom works on the page. Trust me, by this late date in literary history, any reasonably experienced Millie or Mehitabel will already have seen thousands of characters announce themselves through personal stock phrases and/or activity tics that this characterization will strike her as neither effective nor amusing.

So how will it strike them? As redundant. And, if the dialogue keeps throwing around a stock phrase, repetitive as well.

At the risk of seeming to beat a dead horse, cross the same river twice, and not learn anything from experience, may I add that the same principle applies to retreads of descriptions, reused metaphors and too-similar similes? I’m not just talking about rhapsodizing about every flower in a garden-centered romance as fragrant as a breath of spring or consistently referring to the protagonist’s nefarious boss’ face as frog-like. Although that is indeed annoying for the reader: if you’d like Millicent and Mehitabel to remain fully clothed, varying your descriptions is a good place to start.

No, I’m warning you against waxing poetic about the wolfish fierceness of Brent’s eye on page 147 if you have already treated the reader to observations on the almost lupine ferocity in his eyes on page 83 and its angry canine expressiveness on page 52. Especially when the reader was assured on page 10 that his eyes held an ferocious, almost feral expression reminiscent of a wolf, and the book opened with a lengthy description of an eye in close-up. A distinctly wolfy eye.

“Yes, yes,” Mehitabel sighs, glancing sorrowfully at her shredded blouse. What make those claw marks, some sort of werewolf? “We all get that you’re making a point here: the eye in question is darned wolf-like. I got that the first time you mentioned it. How much of a squidiot would I have to be still not to get it by the fifth time that parallel appears on the page?”

Good question, Hitty. Perhaps squidiocy knows no bounds.

Something else that knows no bounds: professional readers’ astonishment at how many submitters and contest entrants apparently don’t read their own writing closely enough to notice that the same points, phrasing, and metaphors crop up again and again. People who read for a living tend to have quite retentive memories, especially for text. It’s flatly flabbergasting to us that a good writer would not remember having come up with a spectacular phrase, description, or parallel.

But many good writers suffer from phrase amnesia, apparently. Or so the squid would lead us to believe.

If we can convince the big guy to squiggle out of the room for a moment, I’d like to talk to you seriously about the usual result of listening to his blandishments: rejection. Just as using the same (or very similar) phrasing in three paragraphs on page 1 will generally discourage Millicent from turning to page 2, repeating phrases, dialogue, sentence structures, or even imagery too often over a long stretch of text can also lead a manuscript to the same grisly fate.

And although I hate to be the one to break it to you, it sometimes does not take a great deal or very flagrant redundancy to send a submission skittering into the rejection pile. Remember, screeners have to cover a lot of manuscripts in a workday. Once a text has established a repetitive pattern, can you really blame Millie for deciding pretty quickly that the rest of the book will continue it?

Or, to drag one of our running analogies back into the narrative: if Millicent didn’t like the second pretzel of the day, she is likely to take it as given that she’s not going to like the 145th. She will seldom feel the need to gobble up pretzels 3-144 to confirm it.

Why? Because she’s not a squidiot. She can learn from experience — and remember what she has already read.

More on structural repetition follows on the morrow. In the meantime, keep up the good work!

At the risk of repeating myself, part III: hot, hot, hot. And had I mentioned it was warm?

Ah, the gentle days of April, when the daffodils begin dancing, steel-blue storm clouds loom on the horizon, and the neighbors finally get around to burning the long-lingering remnants of their Christmas tree. Why, it seems only a few weeks ago that the locals took down their holiday lights. Perhaps because the neighbors on the other side of us still have theirs up.

Hey, winters are dark in Seattle. So, apparently, are early springs. We could all use a little extra twinkling on the block.

To set the minds of those of you who have been clutching your chests in anticipation of a house fire at ease: no, my neighbors didn’t torch it in their fireplace; I shot this photo at their fire pit. I had been prowling the environs, searching for an image to illustrate our topic du jour. I couldn’t be happier, really. What, after all, would remind a self-editing writer more of structural repetition — the phenomenon of a writer’s falling in love with a certain kind of sentence and consequently over-using it throughout a manuscript — than dry fir needles consumed in flame?

“But Anne,” redundancy enthusiasts across the writing world protest, “I don’t get it, and until I get it, I’m not going to stop repeating words, phrases, and imagery on the page. So I challenge you: how are these two apparently unrelated things akin?”

That’s a perfectly legitimate question from a writerly point of view, repetition-huggers, but from an editorial perspective, the connection is self-evident: Christmas comes but once a year. So does one’s birthday, generally speaking. No matter how much one might enjoy celebrating either, it’s not reasonable to expect others to keep bringing you presents three times a month just because you claim today, tomorrow, and next Thursday that it’s one or the other.

Too abstruse? Okay, what about this one? No matter how brightly that fir branch burns, it is pretty only for a moment. Ashes have their charm, of course, but trying to rekindle them is a futile endeavor.

Too heavy-handed? Okay, metaphor police, try this one on for size: the branch you see above looked very nice on the Christmas tree. It is also attractive in the photo, in a different context. But had the neighbors set the Christmas tree in the fire pit without setting it ablaze, passersby would have murmured, “Hey, don’t they know Christmas was months ago?”

Starting to get the picture now? Yes, the fir was lovely covered in ornaments; we all saw that through your window. It was less pretty in February. And it was downright droopy in March. Today, in April, it’s nothing but a fire hazard.

That doesn’t mean, though, that a creative person couldn’t make it pretty again, but you’re going to need to do more than just stand it up and admire it as you did before, neighbor. You’re going to need to put some effort into transforming it. It’s going to need to appear to be fundamentally different.

What do you think? Have I have milked that image for all it’s worth yet? No? Okay, in case I’ve been too subtle for the literal-minded: after using a pet phrase once, give it a rest, will ya?

I see you smirking smugly, those who believe that you never repeat yourselves on the page. “Darned good advice, Anne,” you say warmly, “but not at all applicable to me. Every syllable I commit to paper is 100% original, both in the history of literature and within my own opus.”

I applaud you if that is actually the case, smug smirkers, but if this is your first manuscript, it probably isn’t: most writers have go-to phrases, metaphors, and even sentences that they trot out at least every hundred pages or so, whether they realize it or not. And don’t even get me started on how often manuscripts repeat lines of dialogue.

We saw why last time: if phrasing or an insight sounded good the first time around, it tends to sound good the second, third, and fifty-seventh as well. And if you’re like most writers new to the game, you probably have been writing your book over an extended period. Are you absolutely positive that the great sentence you wrote yesterday is entirely different than the one you wrote six months ago? Do you truly remember every syllable you wrote back in 2008?

No longer so sure, are you? Here’s the best way to recapture that peace of mind I so rudely disrupted: sit down and re-read your submission IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and, even better, OUT LOUD, just to double-check.

It’s in your best interest to do this before you send it off to an agent, editor, or contest judge. And certainly before you smirk smugly at the rest of us.

But definitely before you submit, because, trust me, even if that simile you adore on p. 22 does not recur until p. 384, chances are better than even that our old pal, Millicent the agency screener, will notice and deplore the repetition. So will her boss, the agent of your dreams, and even if it gets past both, the editor to whom the agent shows your manuscript will almost certainly catch it.

Why am I so sure of that? Well, submissions and contest entries so often contain substantial word and phrase repetition; one does not have to read professionally for very long to begin to build an aversion to the sight of it — and an eye that zeroes in on it.

Human nature, I’m afraid. The more one wants to look away from a tragedy, the more one is compelled to look.

To most of us who read manuscripts for a living, a manuscript that keeps recycling sentence structures, pet phrases, or even individual words might as well be covered with flashing neon signs. Don’t believe me? Okay, here is a page stuffed to the gills with one of the more common types of repetition, the over-use of proper nouns in general and character names in particular. I’ve made the image a trifle larger than usual, to render the pattern easier to spot.

In fact, you don’t even have to read the text to notice it: stand up, back away from your computer until you can’t make out individual words, then walk slowly toward the screen until individual words start to come into focus. Ready, set — observe!

Let me take a wild guess: on your return trip, all of those Js and Ps were the first thing you saw, were they not? I hate to break it to you, but a sharp-eyed pro like Millicent would have had that reaction scanning the page at a normal reading distance.

Well might you gulp. Once you got close enough to read the page in its entirety, I’m guessing that it did not seem all that repetitious to you. That’s fairly normal for writers who have not yet enjoyed the traumatic scrutiny lambasting benefit of professional feedback: for some reason my extensive editing experience leaves me powerless to explain, most aspiring writers seem to believe that if the word being repeated is a name, it’s impossible to over-use it.

They are, in a word, wrong. We shall see why in a bit, once your eye has had a chance to develop.

In the meantime, let’s take a gander at how the visual pattern problem is exacerbated if the sentence structure is also repetitious. To render this tortured page even more likely to annoy our Millie, I’ve selected a common construction in the passive voice.

Again, back up from the screen, then slink forward. What does your eye notice first?

Starting to see more than one pattern? I hope so: your eye might have been drawn to the repetition of was or one before or after the capital letters in the proper nouns, but now that you’re looking for it, this page seems to contain a smaller variety of words than our first example, right?

Even if the repeated words did not jump out at you, you probably noticed that this version was quite a bit less amusing to read. I wouldn’t be at all astonished if you were tempted not to read it all the way to the end; Millicent would have had more or less the same reaction.

Why? Well, although the page was not in fact made up entirely of it was X and it was as though sentences, it certainly began to feel like it by halfway down the page, didn’t it? If you were a Millicent trying to work her way through a pile of 247 submissions before your hot date tonight, wouldn’t you at least consider shouting, “Next!” and moving down the stack?

Some of you were doing the math, weren’t you? Yes, doubters, it would in fact be possible for Millie to get through that many submissions — if, say, her agency asks queriers to send the first five pages with a query — in a single day. It would be a long day, admittedly, but if she limited herself to just a couple of minutes with each, setting aside those with promise until she had more time to attend to them, she actually could plow through that stack quite expeditiously.

Because where are most submissions rejected, camper? Chant it with me now: on page 1.

So if you were occupying her desk chair and spotted a page 1 as wording-repetitious as that last example, would you continue reading for a few pages, hoping that the vocabulary level will rise? Or would you thankfully conclude that you don’t need to spend much time on this one and reject it in 32 seconds, so you could afford to read page 2 of a submission with more promise?

Don’t tell me what you would want Millicent to do if it were your submission; we’re talking principle here. And no, she can’t spend an extra hour screening today; that hot date involves a quick drink, a play, and a late dinner. You wouldn’t want her to miss the curtain, would you, much less that post-work drink?

Okay, maybe you would, but seriously, most folks that read for a living would have a similar reaction to that page 1, even if they haven’t had a truly hot date since 1982. A trained eye would be drawn immediately toward those patterns — and thus away from other aspects of the text a savvy writer might want a professional reader to notice instead, such as the compelling storyline, the interesting characters, and/or the overall beauty of the writing.

Weren’t expecting that twist, were you? You’d better sit down, because the news gets worse: because repetition in general and structural repetition in particular are so very common in submissions, Millicent and her ilk not only find it distracting; they tend to regard it a symptom of both a small authorial vocabulary and weak writing. So you might want to think twice about incorporating much repetition into your preferred authorial voice. Especially in your opening pages — which, lest we forget, folks who screen manuscripts for a living are prone to regard, rightly or not, as representative of the writing in the rest of the manuscript.

Hey, I told you to sit down.

Now that you’re already depressed into a stupor, let’s get down to the nitty-gritty: if the sentence structure and vocabulary on page 1 don’t show much variation, Millicent’s unlikely to keep reading until page 50 to find out whether these traits are consistent features of the author’s chosen voice. Heck, she probably won’t turn to page 2 to confirm that suspicion.

It’s hard to blame her, given the provocation. As we saw in the second example, even when the word choices are diverse enough to keep things moderately interesting, it’s simply more tiring to read the same kind of sentence over and over than to read text where the form varies more.

That’s true, incidentally, regardless of the subject matter. Even an inherently fascinating topic can quickly be rendered stultifying by the simple expedient of writing about it in structurally similar sentences. Repetitive phraseology can render even the most exciting, conflict-ridden scene quite a bit less nail-biting than its activity level should dictate. That’s true, surprisingly, even if the chosen structure is quite complex.

Pop quiz to evaluate your eye’s progress: which bugged you more in that last paragraph, my reuse of the that’s true + adverb structure, or the recycling of even? By this point, I would hope that neither escaped your attention.

Let’s observe the soporific effect of a more complicated repeated structure in action. So I don’t plunge all of you into a deep, refreshing slumber, I shan’t subject you to an entire page of it, but merely a quick excerpt.

Obviously, no one deliberately plans to crash a motorcycle into the side of a cross-town bus, but that is precisely what Barnaby did. Fortunately, he was wearing his inflatable jumpsuit, saving him from significant injury, but clearly, his morning was not going to be a smooth one. Resignedly, he collected his scattered belongings, including the small thermonuclear device he later planned to smuggle stealthily into the state dinner, but he could not resist vehemently cursing under his breath.

Call me a zany idealist, but I believe in my heart of hearts that a scene with stakes this high could have been written about in a slightly more compelling manner. There’s more to good storytelling than just getting all of the facts down on the page, after all. To see why, we need look no farther than the early reader books of our youth.

You know the type, right? See Spot run. See Spot bite Dick. See Dick shiv Jane. Stab, Dick, stab.

Dull, from an adult perspective, weren’t they? But dull with a purpose: part of their point was to encourage new readers to recognize letter patterns as particular words. Varying the sentence structure enough to render the insipid story interesting to more advanced readers would merely have distracted from the task at hand.

So we were treated to the same sentence structure for what seemed like the entire book. I have a distinct memory of taking my kindergarten copy of FROG FUN home from school (Hop, frog, hop. Hop, hop, hop: hardly Thackeray), reading a two pages of it to my father, and both of us deciding simultaneously that no self-respecting human being would keep slogging through that much narrative repetition. And where was the character development? Pages on end about frogs, and the reader could not tell one from the next. What were their individual hopes, their dreams, their personal preferences in lily pads?

He wrote a very amusing little note to my teacher about it. Suffice it to say that my teacher quickly learned to send me to the library for alternate reading material. And stopped teaching kindergarten shortly thereafter. I’m told that she still winces whenever she sees a frog.

It’s even easier to make Millicent wince — at any given moment, her to-read pile overfloweth with submissions that, if not as word-repetitious as FROG FUN, have fairly obviously not been carefully revised with an eye to sentence variation. That’s a pity, because when a professional reader sees a manuscript that uses the same sentence structure or the same few verbs use over and over, the specters of Dick, Jane, and Spot seem to rise from the page, moaning, “This is not very sophisticated writing!”

Why, you gasp? Well, when one’s eye is trained to note detail, it’s doesn’t take much redundancy to trigger a negative reaction.

In fact, a good professional reader will often catch a repetition the first time it recurs — as in the second time something is mentioned in the text. It’s not unheard-of for an editorial memo to contain a livid paragraph about the vital necessity to curb your inordinate fondness for phrase X when phrase X shows up only three or four times in the entire manuscript.

As in over the course of 382 pages. Had I mentioned that we pros are trained to be extremely sensitive to redundancy?

Imagine, then, how much more annoying they find it when every third sentence begins with a structure like, Blinking, Sheila backed away or George was…” or the ever-popular, As Beatrice was doing X, Y happened.

That last one caught you a bit off guard, didn’t it? I’m not entirely surprised: if an alien from the planet Targ were to base its understanding of human life solely upon the frequency with which protagonists in first novels do something as something else occurs, it would be forced to conclude that humanity is doomed to perpetual multitasking. Either that, or it would surmise that the space-time continuum is somehow compressed by the mere fact of someone’s writing about it.

Oh, you laugh, but how else could the poor visitor to our solar system possibly interpret a passage like this?

As Monique turned the corner, she spotted Clarence. He dodged sideways as she came up to him. While he was looking for someplace convenient to hide, she calmly unearthed a crossbow from her purse.

Aiming, she cleared her throat. “The jig’s up, Clarence.”

That’s quite a bit of activity happening simultaneously — and quite a few logically similar sentence structures shouldering one another for prominence. But contrary to popular opinion amongst aspiring writers, the mere fact that two things occurred at the same time is not particularly interesting to most readers. Unless the simultaneity of the motions in question is crucial to the reader’s understanding what’s going on, as and while can be awfully easy to overuse.

How so? Well, let me put it this way: if our imaginative little run-in with the Targian had not tipped you off in advance, would you have noticed that there were two things going on contemporaneously in every sentence in that last example?

If not, you aren’t alone. Most aspiring writers — i.e., the folks who have not yet had the professional opportunity to hear an editor go on a tirade about such things — would not see a problem with that excerpt. Millicent, however, would, and that’s likely to spark some rather unpleasant consequences at submission time.

So how might a savvy reviser rearrange that passage so as to leave Millie’s eyebrows mercifully unraised? Vary the sentence structure — and cut out any extraneous activity.

While you’re at it, reserve as for those relatively rare occasions when it’s imperative that the reader be made aware that things happened at the same time. The result might look a little bit like this:

Monique strode around the corner, surprising Clarence so much that he dropped his bullwhip. While he was looking for someplace convenient to hide, she calmly unearthed a crossbow from her purse.

Carefully, she took aim at his Adam’s apple. “The jig’s up, my friend.”

The contrast between this version and the previous one is pretty stark, is it not? That’s not merely a matter of style, but of phrasing variety. To repetition-sensitive eyes, a page filled with structural and word repetition is like badly-done CGI in movies, where battle scenes between thousands of characters are created by filming 50 extras flailing at one another, copying that image, and plastering it seventeen times across the scene, perhaps alternated with two or three other images of the same actors in different positions. Honestly, to those of us who count patterns for a living, that level of repetition can be downright migraine-inducing.

“Wait just a nit-picking minute, Anne!” I hear some conscientious revisers exclaiming. “I don’t mean to cling slavishly to my dog-eared copy of Strunk & White, but English grammar only permits so many ways of arranging sentences properly. Isn’t any manuscript going to exhibit a certain amount of pattern repetition, necessarily?”

Yes, of course — but that does not give writers carte blanche to use the same structures back-to-back for paragraphs on end, or to utilize a favorite complex sentence form four times per page. And that’s unfortunate, because it’s not as though your garden-variety writer is repeating herself on purpose: in the vast majority of instances, the writer simply likes a kind of sentence or a particular verb enough to use it often.

You lucky souls, however, are going to be one up on that kind of writer come revision time, because we’re about to take a run at spotting the phenomenon in its natural habitat. Since my last post’s foray into A TALE OF TWO CITIES was so obvious, let’s tackle a comparatively subtle one this time around the submission desk.

Rubbing his sides for warmth, Sven glanced unhappily at his fellow cheerleaders. Waving his pom-poms in a wan impression of good sportsmanship, he reminded himself never to be stupid enough to accept one of his sister’s bets again. Pulling up his flesh-colored tights –- oh, why hadn’t he listened to Kenro, who had told him to wear nylons under them on this near-freezing night? –- he wondered if Tamara would be vicious enough to demand the performance of the promised splits before the game ended. Sighing, he figured she would.

How did you do? Individually, there is nothing wrong with any given sentence in this paragraph, right? Yet taken communally — as sentences in submissions invariably are — the repetition of the same kind of opening each time starts to ring like a drumbeat in Millicent’s head, distracting her from the actual subject matter, the quality of the writing, and, alas, even the blistering pace you worked so hard to achieve on the page.

That’s not just a voice problem — it’s a marketing problem. Why? Well, think about it: very, very few agents and editors can afford to work with specialists in a single type of sentence.

And don’t start waving random pages ripped from Ernest Hemingway’s oeuvre at me, either. Present-day readers expect a narrative with a broad array of sentence structures. It’s simply more amusing to read.

Sadly, most of the time, writers don’t even realize it when they’re repeating patterns. Unless the repetition bug has really bitten them, the redundancy isn’t in every sentence, and it’s not as though most writers have the foresight, patience, or even time to re-read an entire scene each time they revise a sentence or two of it. Much less to go over it IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD.

Why, yes, that was redundant, now that you mention it. FROG FUN taught me that was the way to make a point memorably.

To be fair, though, repetition often lies in words or phrases that are similar, but not identical, so the writer does not think of them as the same word. Consider:

Casmir began sweating, sweating as though his sweat glands were going on strike tomorrow. Should he go to the window and throw it open, beginning the cooling-down process? Or should he go downstairs, into the basement, to the cool of the pickle cellar, to await the stellar offer on his house? Or should he wait for the seller on the cooler porch?

Subtle, isn’t it? Sometimes, the structures a writer favors may be common enough in themselves that she would need to read her pages IN HARD COPY and OUT LOUD to catch the problem. As in:

“But I didn’t steal the payroll,” Claire insisted, “because I had no reason.”

“But you did take it,” Edmund shot back, “because you needed the money for your sainted mother’s operation.”

Claire’s eyes filled with tears. “You leave my sainted mother out of it, since you don’t know her.”

These three lines of dialogue feature different words, but they sport identical structures. This may not seem like a serious problem on any given page, but once a professional reader notices a manuscript exhibiting this kind of repetition over the course of few exchanges, she will simply assume — feel free to sing along; you should know the words by now — that the pattern will recur throughout the manuscript. She’s usually right, too.

How does she know, you ask? Experience, my dears, experience. How many horror films did you have to see before you realized that the monster/killer/Creature from the Black Lagoon wasn’t really dead the first time it appeared to be?

Oh, you thought I was going to use that the monster always returns trope only once in this series? Good eye, those of you who caught it.

Rather than resting on your laurels, though, go back and re-read that last example out loud. Did you notice how similar those three paragraphs sound in the mouth, almost as though they were not the words of two different speakers? The repetitive structure here makes Claire and Edmund speak in essentially the same rhythm, as though they were echoes of the same voice.

Which, from an authorial point of view, they are. That doesn’t mean that the reader won’t want to preserve the illusion that those speeches are falling from different pairs of lips.

When two characters speak in the same rhythm, it mutes the conflict between them a little — not to mention making it harder for the reader to follow the dialogue. Check out how varying the sentence structure ramps up the tension between these characters, even in an excerpt this short:

“But I didn’t steal the payroll,” Claire insisted. “I had no conceivable reason.”

“You lie,” Edmond shot back. “You needed the money for your sainted mother’s operation.”

Her eyes filled with tears. “You leave my sainted mother out of it, me bucko, since you don’t know her.”

“Aha! I knew you were concealing a pirate past!”

“I ought to keel-haul you.” Sullenly, she tore off her eye patch. “What gave me away, the parrot?”

Nifty, eh? That, in case you were wondering, is the kind of character development benefit a writer is likely to derive from reading her work OUT LOUD. I just mention.

A writer need not only pay attention to how many times he’s using the same words or similar sentence structures in back-to-back sentences, but also on any given page, as well as over the course of a scene. Let’s take a look at how non-consecutive repetition might play out in practice.

As the car door opened, Beatrice swallowed a horrified gasp. It was Lance’s severed hand, dragging itself around the latch mechanism, one grisly fingertip at a time. As she reached for the gun, her intestines palpitated, but she forced her arm to remain steady. While she loaded the bullets into the chamber, she thought about how much she had loved Lance, back when his constituent parts were all still interconnected as a human’s should be. It was a shame, really, to have to keep blowing him to bits. But blow him to bits she would continue to do, as often as necessary.

To most self-editors, this paragraph would not seem especially problematic. Yet it contains two of the most commonly-repeated structures, our old friends, the While X was Happening, Y was Occurring and the It Was Z…. Standing alone as individual sentences, either form is perfectly valid; the problem arises when either appears too frequently on the page.

Still having trouble seeing it? To a professional reader, this is how the paragraph above would scan:

As the car door opened, Beatrice swallowed a horrified gasp. It was Lance‘s severed hand, dragging itself around the latch mechanism, one grisly fingertip at a time. As she reached for the gun, her intestines palpitated, but she forced her arm to remain steady. While she loaded the bullets into the chamber, she thought about how much she had loved Lance, back when his constituent parts were all still interconnected as a human’s should be. It was a shame, really, to have to keep blowing him to bits. But blow him to bits she would continue to do, as often as necessary.

See how even spread-out repetition jumps off the page, once you’re sensitized to it? Millicent (and her boss, and the editors at the publishing house across the street, and even the average contest judge after reading the first handful of entries) is so attuned to it that she might not even have made it as far as the end of the paragraph.

To use the most overworked word in Millie’s vocabulary: “Next!”

Of course, you may strike lucky: your submission may be read by a screener who hasn’t been at it very long, a contest judge brand-new to the game, or an agent whose tolerance for pattern repetition is unusually high. Heck, your work may even land on the desk of that rara avis, the saint who is willing to overlook some minor problems in a manuscript if the writer seems to have promising flair. In any of these cases, you may be able to put off winnowing out pattern repetition until after the book is sold to an editor.

Who, frankly, is most unlikely to be so forgiving. So do you honestly want to gamble on Millicent’s possible saintliness at the submission stage, or would you prefer to take care of this little problem now?

Where should you begin? Well, the beginning is always a nice place to start. Since editorial response to this kind of repetition tends to be so strong — I wasn’t kidding about those migraines — you would be well advised to check your first chapter, especially your opening page, for inadvertent pattern repetitions. (Actually, since quick-skimming pros tend to concentrate upon the openings of sentences, you can get away with just checking the first few words after every period, in a pinch. But you didn’t hear that from me.)

The most straightforward way to do this is to sit down with five or ten pages of your manuscript and a number of different colored pens. Highlighters are dandy for this purpose. Mark each kind of sentence in its own color; reserve a special color for nouns and verbs that turn up more than once per page. You probably already know what your favorite kinds of sentence are, but it would be an excellent idea to pre-designate colors for not only the ever-popular While X was Happening, Y was Occurring and the It Was… sentences, but also for the X happened and then Y happened and Gerund Adverb Comma (as in Sitting silently, Hortense felt like a spy) forms as well.

After you have finished coloring your pages, arrange all of the marked-up pages along some bare and visually uncomplicated surface — against the back of a couch, along a kitchen counter, diagonally across your bed — and take three steps backward. (Sorry, kitty; I didn’t mean to step on your tail.)

Does one color predominate? If you notice one color turning up many times per page — or two or three times per paragraph – you might want to think about reworking your structures a little.

If this all seems terribly nit-picky to you, well, it is. But the more you can vary the structure and rhythm of your writing, the more interesting it will be for the reader –- and, from a professional perspective, the more it will appeal to educated readers. Think about it: good literary fiction very seldom relies heavily upon a single sentence structure throughout an entire text, does it?

You know what kinds of books use the same types of sentences over and over? The ones marketed to consumers with less-developed reading skills. If that is your target readership, great — run with the repetitive structure. (Run, Jane, run! Don’t let Dick stab, stab, stab.) But for most adult markets, the industry assumes at least a 10th-grade reading level.

In my high school, Ernest Hemingway’s THE OLD MAN AND THE SEA was assigned in the 9th grade. If you catch my drift.

Then, too, agency screeners and editorial assistants typically hold liberal arts degrees from pretty darned good colleges. That’s a long, long way from the reading level that was contented to watch Dick and Jane running all over the place with Spot and frogs having fun hop, hop, hopping.

Let your structural choices be as exciting as the writing contained within them — and let your voice emerge as more than a repetitive collection of your favorite words and sentences. Incorporate your pet structures and phrases, by all means, but have them appear rarely enough that they will seem like revelations, not just narrative-as-usual.

Above all, keep mixing up those sentence structures. You may be pleasantly surprised at how much interest merely preventing a sentence from reading like the one before it can produce.

And try not to mourn too much for last year’s Christmas tree. It will twinkle all the brighter in our memories for having been unique. Keep up the good work!