Book out TODAY from one of our own — and a writing contest!

Another post on craft follows soon, of course, but I wanted to get the trumpets blowing as soon as possible: the ever-fabulous Joel Derfner, better known to those of us here at Author! Author! as the prolific commenter and blogger extraordinaire Faustus, M.D. has a hilarious memoir coming out today from Random House’s Broadway Books!

Congratulations, Dr. F! Please join me, everyone, in a great big round of applause.

If you live in or around New York, Joel will be reading TONIGHT at 7:30 pm at the Barnes & Noble at 396 Avenue of the Americas . (if you’re like me and rely upon the kindness of strangers to navigate the isle of Manhattan, tell the cabbie that you’d like to go to 6th Avenue and 8th Street.) I have it on pretty good authority that in addition to being a hilarious reader, he also bakes a mean brownie; there may be some baked goods in evidence.

SWISH (which may be purchased from today onward from Amazon, Powell’s, and other fine book emporia) is Joel’s second book, following hard upon the heels of the must-be-experienced-first-hand GAY HAIKU.

Take a gander at the publisher’s blurb for SWISH:

Joel Derfner is gayer than you.

Don’t feel too bad about it, though, because he has made being gayer than you his life’s work. At summer day camp, when he was six, Derfner tried to sign up for needlepoint and flower arranging, but the camp counselors wouldn’t let him, because, they said, those activities were for girls only. Derfner, just to be contrary, embarked that very day on a solemn and sacred quest: to become the gayest person ever. Along the way he has become a fierce knitter, an even fiercer musical theater composer, and so totally the fiercest step aerobics instructor (just ask him—he’ll tell you himself).

In SWISH, Derfner takes his readers on a flamboyant adventure along the glitter-strewn road from fabulous to divine. Whether he’s confronting the demons of his past at a GLBT summer camp, using the Internet to “meet” men—many, many men—or plunging headfirst (and nearly naked) into the shady world of go-go dancing, he reveals himself with every gayer-than-thou flourish to be not just a stylish explorer but also a fearless one. So fearless, in fact, that when he sneaks into a conference for people who want to cure themselves of their homosexuality, he turns the experience into one of the most fascinating, deeply moving chapters of the book. Derfner, like King Arthur, Christopher Columbus, and Indiana Jones—but with a better haircut and a much deeper commitment to fad diets—is a hero destined for legend.

Written with wicked humor and keen insight, Swish is at once a hilarious look at contemporary ideas about gay culture and a poignant exploration of identity that will speak to all readers—gay, straight, and in between.

I don’t generally review books here, but I am going to bend my own rules a little in this instance to recommend this book to any of you out there who aspire to write either comedy or memoir, as well as to those enamored of a good laugh. Rarely have I seen a memoirist’s personality emerge so charmingly on the printed page — or so honestly. Over and above Joel’s talent with an outrageous turn of phrase and genuine gift for humor (which is, alas, granted less often by the muse Thalia than those of us who like to read comedy might like), this is a darned fine piece of memoir writing.

So fair warning, Dr. F: I’m going to be blandishing you mercilessly for a guest post on the subject. After your book tour, of course.

In the meantime, I promised you a writing contest, didn’t I? And a contest you shall have. Quoth Joel:

The First Annual Gay-Off

In the introduction to SWISH, I explain that my quest to become the gayest person ever did not turn out to be an unqualified success—which means that the position of the Gayest Person Ever is still open. So I’m having a Gay-Off.

If you’re interested in competing, log onto my website and send me a brief explanation (up to 100 words) of why you should be crowned this year’s Gayest Person Ever. Note, please, that in order to enter you do not have to be gay or even, I suppose, a person. The Gayest Person Ever describes an existential state, irrespective of plumbing and flavor.

The last day to send in entries is Tuesday, June 10. On Friday the 13th, I’ll post the top five entries (as determined by an independent panel of judges) on my website, and from then through the end of Gay Pride (Sunday, June 29) you can vote for your favorite.

At the moment I’m planning prizes as follows: the grand prize is a signed copy of Swish, a signed copy of my first book, Gay Haiku, a Swish T-shirt, a gay haiku written for the winner, and, depending on geographic location, a tin of homemade brownies made with loving care by me. Second prize a signed copy of Swish, a Swish T-shirt, a gay haiku written for the winner, and a tin of brownies slightly inferior to the tin the Grand Prize winner gets. Third prize is a Swish T-shirt, a gay haiku written for the winner, and a tin of brownies slightly inferior to the tin the Second Prize winner gets. However, the actual prizes may be different from this, like if I eat the brownies or something.

Good luck, and may the Gayest Person win!

See, I wasn’t kidding about the brownies. Should be a lot of fun — and it’s never a bad idea to run your work under the eyes of folks who already have agents, even if it’s just 100 words.

Congratulations, Dr. F, and please keep all of us here at Author! Author! posted on your book’s success!

The Short Road Home, part IV, and good news about yet another long-term reader!

It never rains good news but it pours here at Author! Author! Long-time reader Janiece Hopper‘s first novel, Cracked Bat, is being released today by Ten Pentacles Press. Congratulations, Janiece!

You know how every time I talk about book categories, I lecture you all long and hard about how the industry expects you to pick one of the already-established one and be done with it? Well, Janiece’s book honestly does cut across several. Since we’re approaching conference season again, let’s take a gander at the novel’s pitch:

Linnea Perrault is the editor of The Edge, a successful community newspaper. Happily married to Dan, Spinning Wheel Bay’s premier coffee roaster and owner of The Mill, she is the mother of an adorable four-year-old daughter who insists upon lugging a fifteen-pound garden dwarf everywhere they go. When Linnea’s wealthy father returns to their hometown to make amends for abandoning her to a cruel stepfather twenty-eight years earlier, she painfully resurrects his old place in her heart. He buys the local baseball team. Before long, fairy tales, Islamic mystics, and a host of cross-cultural avatars come into play as the team is propelled to the top of the league. After a foul pass and an accident at the stadium, Linnea finds herself locked in the stone tower of pain as she realizes how much the man she married is like the father she never knew. Doctors can’t diagnose her debilitating condition, but kind, magical strangers give her a chance to save her soul. Cracked Bat is dedicated to the approximately five million people who have experienced the mystifying and frustrating ailments of myofascial pain syndrome, fibromyalgia, and chronic fatigue.

Did you catch the extremely clever marketing twist here? The author not only identified the target market for the book, but (like a reasonable person and prudent writer aware of how the business works), she did not leave estimating just how big that potential market was to an agent or editor’s imagination.

Trust me, left to their own devices, they virtually always guess low.

Since Janiece has been kind enough to let me run amok with her marketing materials, let’s take a peek at her author photo:

Nice, isn’t it? I’m guessing that wasn’t entirely accidental — or that this represents Janiece’s first sitting for her author photo.

All too often, aspiring writers leave the genuinely difficult task of coming up with an author photo they like until a week before they need to provide their publishers with one. Unless one happens to be a supermodel with a portfolio crammed with fabulous shots, this is a strategic mistake.

Why? Well, gone are the days when your garden-variety publisher paid some ritzy photographer to spend several hours coming up with something like this for a book jacket:

The jacket photo from the bestseller IT.

That’s the jacket photo for the first edition of Elinor Glyn‘s 1927 bestseller, IT, incidentally — and yes, Madame Glyn was in fact the person who coined the phrase “The It Girl.”

Clearly, this is a photo designed to maximize intensity — which, then as now, would have been a marketing decision. And with good reason: when IT was published, Madame Glyn had been THE name in potboiler romance for a decade. Her breakthrough novel, Three Weeks, was considered so scandalous when it came out that it inspired a popular song:

Would you like to sin
With Elinor Glyn
On a tiger skin?
Or would you prefer
To err with her
On some other fur?

Catchy, no? Even before World War I, most authors would have happily cut off a toe or two in exchange for that kind of free publicity.

These days, authors are almost universally expected to provide their publishers with jacket and promotional photos, rather than the other way around, so accepted a practice that I just go ahead and include mine on my author bio when I submit a manuscript.

But that’s not why you should start thinking about blandishing a photographer friend into snapping you now. Unless you are the aforementioned supermodel, chances are that it will take many, many shots to come up with one that you like enough to want it emblazoned upon your book forever and ever.

When would you rather be trying to capture that immortal look, before an agent picks up your book or in the 24-hour period between when your publisher first mentions needing your photo and when the marketing department expects to receive it?

Believe me, you’ll have other things to do at that point. Like providing the marketing department with the names, addresses, and telephone numbers of every bookstore in every city where you know even a single soul.

You think I’m kidding about that, don’t you?

Everyone, please join me in a round of applause for Janiece — and a thank-you for reminding me to bring up the author photo issue.

Since I’ve covered so many issues today already, I’m a trifle reluctant to launch into the promised practical examples of the Short Road Home, lest this post turn into a 15-page treatise. But since the editors and critics of 1927 were much less concerned with moving a plot along than their current equivalents, let me take a quick stroll through IT to see if one jumps out at me.

While I’m leafing, I should probably underscore that novels (or memoirs) published more than 20 years ago would not be the best role model choices for pacing a book a writer planned to submit today. Yes, even if the book in question is a recognized classic.

It’s tempting, isn’t it, to blame agents for this, since over that particular period they have become the weeders-out of what editors at the major US publishing houses see? (In case you didn’t know, all of the big American publishers now have policies specifically forbidding considering unagented work. If an editor from one of them implies otherwise on a conference podium — not unheard-of — ask point-blank if he’s allowed to pick up a book by an unagented author before pitching. Most of the time, even if they love a book they find at a conference, they will merely refer its writer to an agency, anyway, so you’re usually better off using your pitch appointments with editors from smaller presses who do not have this policy.)

But the fact that pacing standards have sped to near-breakneck rates in recent years really isn’t the agents’ fault: it’s genuinely difficult for them to sell more moderately-paced books. Ditto with long ones.

Why? The price of paper has risen astronomically in recent years, as has the cost of binding. This, in case you are curious, is the primary reason that Millicent the screener tends to have a knee-jerk negative reaction to a first novel much over 100,000 words (estimated, which translates to 400 pages in standard format; if what I just said sounded like Urdu to you, please see the WORD COUNT category at right): at 120,000, the cost of binding shoots up.

Bad news for all of us who grew up wanting to emulate John Irving’s pacing, certainly. Or really, any meganovelist who wrote prior to the Second World War.

For reasons of history, then, as well as practicality, Millicent starts to tense up when a submission’s pace begins to slow. But that doesn’t mean that it’s in a writer’s interest to skim over interesting conflict too quickly with a Short Road Home.

Oh, goodie, I’ve just found a lulu of an example. IT’s impoverished society-girl heroine, Ava Cleveland, is desperate for money to maintain her lifestyle in the face of her brother’s bordering-on-criminal gambling debts. When our scene begins, she’s just told her friends that she is spending a season in the country to hide the fact that she is — gasp! — going to be asking her admirer John Gaunt for a job:

So she shut up the Park Avenue flat and dodged her creditors and disappeared to “Virginia” — which happened on the map to be her old nurse’s abode in an ancient house in the old-fashioned poorer quarter of Brooklyn. Close, if she had known it, to one of John Gaunt’s hospitals for children.

Something made her restless, even from the first day of her arrival — so at last she looked at John Gaunt’s card again — and rang Hanover 09410 — once more.

I’m going to pause here to ask you a trenchant question: you’re already a trifle bored, aren’t you? That’s probably because you’re so used to the current standards of writing that even this much summary strikes you as skirting the edge of show-don’t-tell comfort.

But actually, Millicent probably wouldn’t have made it beyond the first sentence of this excerpt — and for a reason that is VERY common in present-day submissions. Any idea why?

Hint: go back and take a gander at that first sentence. Quite a few ands in it, aren’t there? And technically, quotation marks should not be used to indicate so-called; italics would have been the preferred choice here.

But let’s remember it’s 1927, when submission standards were a bit more lax. Moving on:

Miss Shrimper answered and was as insulting as she could be, when she heard a refined female voice…No, Mr. Gaunt could not come to the phone — he never came to the phone! The idea!

Ava’s voice sharpened. “Be good enough to tell him that the lady he met at Mrs. Meriton’s is speaking.”

It is doubtful that even this would have succeeded, had not John Gaunt himself chanced to come out from his inner shrine and seem Miss Shrimper’s acid face — something told him instantly that it was Ava trying to get through to him.

John Gaunt turned to re-enter his private room. “Put her through,” was all he said.

And as she did so, Miss Shrimper’s eyes filled with apprehensive tears.

Okay, Anne again here. Did you see what just happened?

The narrative had gotten a legitimate conflict going between Ava and Miss Shrimper (albeit through having chosen to summarize the latter’s indignation rather than showing it through dialogue and tone) — when along comes stupid old John (called by both names each time he appears, please note, a rookie narrative mistake) to intuit what’s going on by some mysterious, doubtless magical means.

Presto! Conflict killed.

Not content with abruptly cutting off the hostility between the two women, Glyn goes on to minimize Ava’s difficulties in asking for what she wants — another version of the Short Road Home. To top it off, her characters take refuge in that most boring of dialogue forms, the ultra-polite. Lookee:

“Good morning, Miss Cleveland.” His voice was deep, and Ava, at the other end, quivered strangely. “What can I do for you?”

“I want to — work.”

“You had better come and see me tomorrow at eleven, then — I am altering some posts in my office. You may wish to give the name of Miss Clover, perhaps?” The tones were cold as steel and entirely businesslike.

Ava experienced a chill — but “Miss Clover!” That was an idea! “Very well, she answered, and put down the phone.

John Gaunt lay back in his chair and smiled.

“How surprised she will be,” he said to himself. Then he went out and had his rather long hair trimmed slightly so that its thick, deep waves lay close against his Napoleonic head. His nails, which Ava had thought too brilliantly polished, were given a still brighter luster too. Then he went to his Club and was sphinx-like and almost surly with one or two business friends he met.

I could have stopped earlier, but who was I to deny you that Napoleonic head? (Hard to imagine that less than a century ago, that description would have been considered inherently attractive, isn’t it?)

I could run through a laundry list of all the reasons Millicent might give for not making it all the way through this excerpt — the repeated two-part name, the telling rather than showing (how exactly may one be sphinx-like without either posing riddles or having a cat’s head?), the paragraph containing only a single sentence — but that’s not what I want you to focus upon here.

Instead, concentrate on just how effectively the use of the Short Road Home in this last bit smothered ALL of the following:

(a) the tension that the narrative summaries seem to be assuring the reader exists;

(b) the sense that Ava was having to overcome any scruples in going to work, since she just blurted out the request with no preamble or hesitation, beyond the moment indicated by the dash;

(c) any indication that Ava was going to have to beg for the job, since John Gaunt agrees instantly, and

(d) any anticipation the reader might have felt prior to this scene about difficulties Ava might encounter at her first job, since John Gaunt (ugh) has very kindly handed her a simple alternative to having to be honest about who she is — and in case we were in any doubt about this suggestion’s utility, Ava considerately just tells the reader that it’s a good idea.

A pretty efficient page’s work — and that’s not even counting the significant achievement of impressing the reader with Ava’s apparent inability to hold still for more than a paragraph without quivering for reasons she doesn’t understand. (Nor do we.)

By handling potentially conflict-ridden material in this manner, Madame Glyn effectively killed the tension of what should have been a harrowing scene. So much so that I sincerely doubt that today’s Millicent would have kept reading all the way through it.

The funny thing is, this super-quick resolution is not even representative of the rest of the book. Oh, Madame Glyn does favor the Short Road Home from time to time — but given the exchange above, would you be expecting Ava to try to sell herself to John in order to save her brother? Or John to use the solicitation of same as a complex ruse to propose marriage?

The moral: just because a storyline is full of conflict doesn’t necessarily mean that the book will be a page-turner. How a writer chooses to present that conflict is crucial.

Frankly, Millicent would be a less cynical woman if more aspiring writers realized this.

More on the subject follows tomorrow, of course. Beware of unexplained quavering, everybody, and keep up the good work!

The nuts and bolts of revision — and a long-time reader gets PUBLISHED!

Before we begin what I hope will be a rather lengthy and fruitful headlong dive into craft issues, may I have a drumroll, please? Long-time Author! Author! reader Arleen Williams’ memoir, The Thirty-Ninth Victim, has just been published by Blue Feather Press!

Congratulations, Arleen! Here’s the book’s official blurb:

The Green River murders were headline news throughout the 1980s. By the time the perpetrator was sentenced in 2003, at least 48 young women had met an untimely death at his hands. What started as as string of local killings in Seattle became a national nightmare before it was over. In homes all across America, television news programs and newspapers large and small carried feature stories about the ever-growing list of victims.

Now imagine that during this time, someone you love — your baby sister, a beautiful young woman of 19 –suddenly goes missing. The police are at best unhelpful, and at worst, seemingly uninterested in what’s happened to her. And then comes word you hoped you’d never receive: your youngest sister’s remains have been found. She is yet another victim of the Green River killer. With amazing candor, Arleen Williams tells the story of her family’s journey, before and after the Green River killer murdered her sister Maureen and left her body in a stretch of wilderness off the west side of Highway 18.

As insightful as it is heart-wrenching, The Thirty-Ninth Victim gives you a window into the family dynamics that contributed to this life-altering tragedy. This is a memoir unlike any other. The author set out to tell Maureen’s story, but in doing so, she tells bits and pieces of every family’s story. You cannot read this profoundly personal and cataclysmic tale and come away unchanged, nor will you ever view your own family in quite the same way. You will applaud Ms. Williams’s courage in sharing this recounting of her family’s trauma through one of the most atrocious streaks of serial killings in American history. And like the family, you will never forget The Thirty-Ninth Victim.

I’m always thrilled when one of our community makes the leap into print, but in this case, I’m particularly tickled. I read an early draft of Arleen’s memoir a couple of years ago — and even as recently as last week, driving past the lovely forested hills east of Seattle, where poor Maureen’s remains were discovered, I still got chills, remembering some of the scenes in this book about the intense fragility of human life and collective memory.

What struck me most about this memoir is that, unlike so many books about particularly horrific crimes, the victim here comes alive on the page. Not as yet another in an almost unimaginably long list of murdered women (so long, in fact, that it sparked the nationwide Take Back the Night rallies) or as merely an object to be acted upon with violence, but as a vibrant light suddenly snuffed. And as part of a family so deeply attached to its own self-image as normal that even a daughter’s disappearance is allowed to disrupt it.

Chilling stuff. And powerful.

So please join me in giving Arleen a great big round of applause for pushing an unusually brave piece of writing to publication. THE THIRTY-NINTH VICTIM is now available on Amazon or at a slightly lower price on Blue Feather’s website.

That was invigorating, wasn’t it? Makes you just long to chat about editing your own manuscript, eh?

No? Okay, let’s warm up first by talking about a controversial subject amongst manuscript editors: editing for style.

As a freelance editor, I can tell you: much of what an editor does is fairly straightforward; the average manuscript abounds in non-standard usage, grammar, and spelling that would not, to put it kindly, make the soul of Noah Webster sip his lemonade happily in literary heaven.

Any editor would make these kinds of changes in almost exactly the same way; these matters are relatively non-negotiable.

I’m talking about good editors, of course — not the ones who neither like prose nor know how to fix its problems. (Don’t even get me started about the ones who aren’t well enough read to be editing in the first place. Because I am a very tactful individual — no, really — I shall eschew mention of the not-very-experienced editor who, in handling a certain memoir at an imprint that shall remain nameless — even though it went out of business last year when its parent company was bought out by a larger concern — spied the name Aristotle in the text and scrawled “Who?” in the margin.)

Contrary to popular opinion, though, editing for style, in either someone else’s manuscript or one’s own, is significantly slipperier than the good-writing-is-good-writing aphorism-pushers would have you believe.

Why? Well, every editor — just like every writer, every agent, and every reader in North America — was taught something slightly different about what makes a paragraph well-written.

And not only do we all THINK we are right about our particular favorites — we all actually ARE right about it. Style is very much a matter of taste. Obviously, certain tastes prevail at any given time in any given genre, but that does not mean that every reader in the genre will like the same stylistic choice.

Do I hear some grumbling out there? “Wait just a gosh-darned minute,” I hear some of you cry, the ones who have taken a whole lot of writing classes, attended more than your share of writers’ conferences, or wrote your way through an MFA. “I’ve always been taught that good writing is good writing, period. My teacher/mentor/that guy who ostensibly had a background that justified his yammering at me for an hour at a literary conference told me that there’s actually not a whole lot of variation amongst different styles of good writing, just what each particular market will embrace. Good writing, I have always been given to understand, is good writing, across venues.”

Ah, that old bugbear — yes, grumbling readers, you are quite correct to point out that experts thither and yon are indeed prone to saying things like this. The mere ubiquity of a saying, however, is not necessarily proof of its truth.

If you doubt this, I sentence you to a couple of hours contemplating all of the disparate things, people, and concepts tagged with “That’s hot!” over the last couple of years.

This is one of those translation issues, yet another instance where industry truisms are subject to misinterpretation if one listens to the actual words being said. What publishing professionals actually mean when they say that good writing is good writing is twofold: every format demands CLEAR writing, and standard format is standard format across venues.

In that respect, yes, good writing is good writing: standard manuscript format demands specific structures, norms for spelling and grammar, preferred typefaces; clear writing that says what the writer wants it to say AND is easily comprehended by others on a first read.

Go back and read that last paragraph again, because it’s awfully important: these, dearly beloved, are the minimum standards for professional writing.

If a manuscript does not adhere to this standard, it will invariably have problems making its way through an agency, publishing house, literary contest, or good English program. Thus, mastering these basics is the necessary first condition to producing a marketable manuscript.

Period, unless you are a celebrity on some other basis. And even then, chances are good that your publishing house will assign you a ghost who is VERY proficient in the basics.

Why am I bringing up this distinction at the beginning of a series on self-editing your work, you ask? Because unless a manuscript is clearly-written, perfectly formatted, and free of technical problems, revising for style is not going to render it publishable.

Want some time to go back and read that last sentence again? Go ahead; I’ll wait.

As a professional book doctor, I would STRONGLY recommend that any aspiring writer contemplating large-scale revisions perform a basic-level clarity-and-grammar editorial sweep through the manuscript FIRST.

Yes, I’m fully aware that this level of revision will be no fun whatsoever. Do it anyway, not only because it needs to be done if you ever intend to sell the book in question, but also because cleaning up the non-negotiable points will clear the decks for higher level revisions.

THEN you can begin to think about style.

And promptly fall into a quagmire, at least if you happen to be a person who likes to follow the current trends of writing advice.

What constitutes good style is quite subjective. This is why, in case you were curious, you can walk virtually into any good writing program and hear at least a couple of people arguing over whether good writing can be taught.

Writers quibble a lot amongst themselves over this. I have always thought that this question was formulated incorrectly: it really should be whether style can be taught, or whether talent can be learned.

Certainly, the mechanics and forms of the base level of good writing can be taught, or at any rate learned: it is hard to imagine someone absolutely new to the craft spontaneously electing to set up a manuscript in accordance with standard format. Its strictures are rather counter-intuitive, aren’t they, to those of us who read published books from time to time? And any good listener willing to take critique can learn to be, if not a clear writer, at least a clearer writer.

Which brings us right back to the good old basics.

While the basic level of good writing may not seem particularly ambitious — not worth, say, the years of alternated stomach-churning submission stress and nail-biting waiting to bring to publication — it is a truism of the industry that the VAST majority of submissions agencies and publishing houses receive do not rise even to this level.

Again, you might want to take a second gander at that last sentence.

I cannot stress this enough: no amount of personal flair or innovative insight will permit a technically problematic manuscript to clear the minimum standards hurdle. Agency screening guidelines, contest judging rules, and editorial expectations are almost invariably set up to prevent it.

That massive moan you just heard, new readers, the sound so like all of the banshees of the world complaining about their respective stomach aches, was my long-time readership anticipating my dragging them yet again through the logic behind standard manuscript format.

Actually, I’m going to spare you that march through grimness for the time being (but if you have even the smallest doubt on the subject, please run, don’t walk, to the STANDARD FORMAT BASICS category in the list at right). For now, suffice it to say that I tend to harp on the basics because, frankly, the basics, not matters of style, are where most manuscripts meet their Waterloos.

This was not always true. In the not-so-distant past, when agents were not required equipment for fiction and editors were able to spend more of their time on editing and less on acquisition, it was not uncommon for the Writer With Promise’s first work to be taken on, with the intention that over time, the editor would work with the author to help that promise ripen into something beautiful.

These days, however, agents and editors both see enough technically perfect manuscripts in their submission piles that the decision to reject the technically imperfect ones is considered a no-brainer. Today’s Writer With Promise, then, needs to be producing impeccable basics before s/he can get a serious read for style.

Hmm, where have I heard that before?

I wish this were more widely known, or at any rate that if agents and editors MUST use form letters, they would have a version that reads, “Your style is promising, but unfortunately, this manuscript has too many technical errors for us to be able to consider it as is. Please consider getting a whole lot of good feedback or taking a professional formatting class, revising it, and sending it to us again.”

But that’s not writers are told, is it? No, we hear “this manuscript does not meet our needs at this time,” or “I just didn’t fall in love with it enough to take it on.”

Leaving many an aspiring writer to wonder: what do these generic phrases mean with respect to MY manuscript? Was it rejected because it had typos, due to running afoul of a common agency screeners’ pet peeve, or because Millicent the screener did not like the style?

Left with this kind of ambiguity, the average writer will almost invariably conclude that the problem was stylistic. Yet until she has done a basic clarity/format/grammar edit, how can she be sure?

More to the point, how can she possibly even begin to guess what she should change in order to make her work more marketable?

In practice, she typically can’t: most writers will just send out the same manuscript every time an agent or editor requests it. Or, if it gets rejected several times, they might tweak their submissions stylistically and send it out again, without correcting the technical problems that got them rejected in the first place.

Anyone but me sensing a vicious cycle here?

Here is my hope for all writers: if we are going to be rejected, let it be because an agent, editor, or browser in a bookshop legitimately doesn’t like our style. Not because the margins are the wrong size, or we’ve used a bizarre typeface, or we really didn’t understand how a NF book proposal should be put together, but because each of our voices is so strong that it comes down to whether the individual reader LIKES it or not.

Because at that point, my friends, we will all be marketing our work like professionals, building our individual stylistic choices upon a firm foundation of clarity, literacy, and a thorough understanding of how the industry works.

Don’t make me take that metaphor any further. I’m fully capable of constructing that metaphorical house right up to the rafters.

All of which was a lengthy preamble for this: starting tomorrow, I’m going to start talking about how to diagnose and make stylistic changes to your manuscript. Throughout, I shall be focusing mostly upon novels, but much of the techniques will be applicable to creative nonfiction and memoir as well.

But fair warning: I shall be operating on the assumption that the manuscript you are looking to revise is already crystal-clear, perfectly formatted, and free of technical errors — because if you want to make a living as a writer, you need to begin thinking of that level of polish as the BEGINNING of the revision process, not its end.

Yeah, I know: I have high standards for your work. Aren’t your ideas worth it? Believe me, on this point, I am cruel only to be kind; I would much, much rather be announcing the publication of your first book than consoling you after a rejection.

I’m funny that way.

Congratulations again, Arleen, and everybody, keep up the good work!

Still more about contests: the unwritten rules

jpeg-of-moos-cover.jpg

While we’re on the subject of contests, I have a wonderful announcement about a member of the Author! Author! community: longtime reader Georgiana Kotarski, better known around these parts as MooCrazy, was honored by the Storytelling World Resource Awards!

As was, coincidentally, a children’s book by my erstwhile elementary school librarian, Denys Cazet, who used to read his works-in-progress to us wee ones at storytime. (And yes, I did go to the world’s best schools.)

Congratulations, Georgiana — and Mr. Cazet, too! Let’s take a gander at his book cover, too, while we’re at it:

519cd9ncqwl_aa240_.jpg

Georgiana’s award-winning book, GHOSTS OF THE SOUTHERN TENNESSEE VALLEY, is available for sale on Amazon. As is Mr. Cazet’s , The Perfect Pumpkin Pie, should you be interested in checking them out. The folks who judge storytelling ability think that we all should, and hey, that’s good enough for me.

I’m always encouraged when books from small presses, such as Georigana’s GHOSTS OF THE SOUTHERN TENNESSEE VALLEY, win these awards. Not just for the underdog value (although it’s that, too), but because it’s great to see what a good, old-fashioned editorial handling can do for a well-written book.

In fact, I have it on pretty good authority that it was the publisher who nominated Georgiana’s book — how’s that for supporting one’s authors? Quoth she:

georgiana_website.jpg
One thing I’d like to say about the contest is that I never thought of entering one. I was too lazy and also assumed I wouldn’t win. I didn’t even know my publisher had entered me. So there is a lesson there for other blog readers: have a little faith in yourself!

I couldn’t agree with you more, Moo. Which is why I’m getting right back to business.

As I pointed out earlier in this series, although marketability is surprisingly seldom listed as one of the judging criteria in contest rules, it is very, very frequently in the judges’ minds when they read — which means, all too frequently, that if you offend their sensibilities, they will conclude that your work isn’t marketable enough to make it to the finalist round.

I introduced the change of subject too abruptly, didn’t I? As soon as I typed it, I heard good moods the world over deflate hissingly. Sorry about that.

Of course, this kind of my-view-equals-the-market stance isn’t precisely fair: we would all have different takes on what makes a book good, what sentiments are acceptable, and, perhaps most for the sake of the contest, different ideas of what is marketable.

However, there are a few simple ways you can minimize the possibility of alienating your garden-variety contest judge. And — wouldn’t you know it? — those measures just happen to be my subject du jour.

Judge-appeasing strategy #1: avoid clichés like the proverbial plague.

Clichés are AMAZINGLY common in contest entries, for some reason I have never understood — unless it is simply that clichés become clichés because they ARE common. You really do want to show contest judges phraseology and situations they’ve never seen before, so try to steer clear of catchphrases, stock characters, and tried-and-true plot twists. (You don’t mean…you’re my FATHER?!?)

Judge-appeasing strategy #2: minimize pop culture references.

In general, you should avoid pop culture references in contest entries, except as indicators of time and place. They tend to fall flat in both dialogue and narration, but are often very useful in description.

Why? Well, even the most optimistic judge would know that an unpublished work entered in a contest will be at least 2 more years on its way to publication — and thus the reference in question needs to be able to age at least that long.

In answer to that collective gasp I just heard from those of you new to the industry: books don’t typically hit the shelves for at least a year after the contract is signed — and that’s not counting the time the agent spends shopping the book around first. And that’s after the writer has found an agent for it in the first place.

So even if a cultural reference is absolutely hot right now, it’s going to be dated by the time it hits the shelves. For instance, do you really think that anyone will know in five years who Paris Hilton is, or why she was famous? (I’m not too sure about the latter now.)

Also, writers tend to underestimate how closely such references tend to be tied to specific eras, regions, and even television watching habits. Which brings me to…

Judge-appeasing strategy #3: NEVER assume that the judge will share your worldview.

Often, the writer’s age — or, at any rate, generational identification — is perfectly obvious from the cultural references used in a contest entry. That’s fine, especially for a memoir, but it’s not a good idea strategically to assume that the judges determining whether your work makes it to the finalist round share your background in any way.

Why? Well, nothing falls flatter than a joke that the reader doesn’t get, unless it’s a shared assumption that’s shared by a group to which the reader does not happen to belong.

In other words, it’s very common for contest entrants to assume (apparently) that the judges assessing their work are share their age group, sex, sexual orientation, views on foreign policy, you name it. So much so that they tend to leave necessary references unexplained.

And this can leave judges who do not happen to be like the entrant somewhat perplexed. Make sure that your story or argument could be followed by ANY English-reading individual without constant resort to the encyclopedia or MTV.

The best way to steer clear of potential problems: get feedback on your entry from a few readers of different backgrounds than your own, so you can weed out references that do not work universally. Recognize that your point of view is, in fact, a point of view, and as such, naturally requires elucidation in order to be accessible to all readers.

Judge-appeasing strategy #4: if you are taking on social or political issues, show respect for points of views other than yours.

This is really a corollary of the last. If you’re going to perform social analysis of any sort, it’s a very, very poor idea to assume that the contest judge will already agree with you. A stray snide comment can cost you big time on a rating sheet.

I’m not suggesting that you iron out your personal beliefs to make them appear mainstream — contest judges tend to be smart people, ones who understand that the world is a pretty darned complex place.

Yet you would be AMAZED at how many contest entries, particularly in the nonfiction categories, are polemics, and how often they use the argumentative tactics of verbal speech. But while treating the arguments of those who disagree with dear self as inherently ridiculous can work aloud (although it’s certainly not the best way to win friends and influence people, in my experience), they tend to work less well on paper.

So approach your potential readers with respect, and keep sneering at those who disagree with you to a minimum.
And watch your tone, particularly in nonfiction entries, lest you become so carried away in making your case that you forget that a member of your honorable opposition may well be judging your work.

This is a circumstance, like so many others, where politeness pays well. Your mother was right about that, you know.

Judge-appeasing strategy #5: recognize going in that you have absolutely no control over how an individual judge will respond to your work. All you can control is how you present it.

Trust me, you will be a much, much happier contest entrant if you accept that you cannot control who will read your work after you enter it into a contest. Sometimes, you’re just unlucky. If your romance novel about an airline pilot happens to fall onto the desk of someone who has recently experienced major turbulence and resented it, there’s really nothing you can do about it.

You recognize this dilemma, right? It’s precisely the same one queries and submissions to agencies face.

To revert to my favorite gratuitous piece of bad luck: if Millicent the agency screener has scalded her tongue on a too-hot latte immediately prior to opening your submission, chances are that she’s going to be in a bad mood when she reads it. And there’s absolutely nothing you can do about that.

Ultimately, you can have no control over whether the agency screener has had a flat tire on the morning she reads your manusript, any more than you can control if the agent reading it has just broken up with her husband, or if the editor has just won the lottery. All you can do approach the process with a sense of professionalism: make your work the best it can be, and keep sending it out until you find the reader who gets it.

Which brings me to…

Judge-appeasing strategy #6: don’t expect a single contest entry to make your writing career.

Okay, so this is really more about your happiness than the judges’, but do try to avoid hanging all of your hopes on a single contest. That’s giving WAY too much power to a single, unknown contest judge.

Yes, even if there is only one contest in your part of the world for your kind of writing. Check elsewhere.

And, of course, keep querying agents, magazines, and small presses while your work is being considered by a contest. (No, this is not a contest rule violation: contests almost universally require that a entry not be published prior to the entry date. You’re perfectly free to keep submitting after you enter it — and to enter the same work in as many contests as you choose.)

Judge-appeasing strategy #7: be alert for content and style expectations that may not match your writing.

As I mentioned during my earlier contest selection series, if a contest does not have a track record of rewarding your type of work, it’s just not a good idea to make it your single entry for the year — yes, even if the rules leave open the possibility that your kind of work can win. For instance, a certain contest in my area has a Mainstream Fiction category that also accepts literary fiction — and, until this year, accepted genre as well.

Care to guess how often writing that WASN’T literary has won in this category? Here’s a hint: for many years, the judges had a strong preference for work containing lots and lots of semicolons.

Still unsure? Well, here’s another hint: in this year’s description of the Mainstream Fiction category, they spent four paragraphs defining literary fiction. Including a paragraph specifying that they meant the kind of work that tended to win the Nobel Prize, the Booker Award, the Pulitzer…

In case that didn’t shake up those of you considering entering an honestly mainstream work, I should also add: there were only four paragraphs in the description.

This is yet another reason — in case, you know, you needed more — to read not only the contest rules very carefully, but the rest of a contest’s literature as well: skim a little too quickly, and you may not catch that contest organizers have given a hint to what kinds of work they want to see.

You know, something subtle, like implying that they expect their contest winners to be future runners-up for the Pulitzer.

Judge-appeasing strategy #8: be alert for expectations about content.

Personally, I don’t think an honest literary contest has any business dictating content, but a surprising number of them do, either overtly (in defining the categories) or covertly (in defining winning criteria for the judges). This is particularly true in short story and essay competitions, I notice. Indeed, in short-short competitions, it’s not at all uncommon for a topic to be assigned outright.

Read with care before you submit, because such contests assume that entrants will be writing work designed exclusively for their eyes.

This should not, I feel, ever be the expectation for contests that accept excerpts from book-length works. Few entrants in these categories write new entirely new pieces for every contest they enter, with good reason: it would be quixotic. Presumably, one enters a book in a contest in order to advance the book’s publication prospects, not merely for the sake of entering a contest, after all.

Because the write-it-for-us expectation does sometimes linger, make sure to read the category’s definition FIRST, before you enter work you have already written. If the category is defined in such a way that work like yours is operating at a disadvantage, your chances of winning fall sharply. So be careful with your entry dollar, and enter only those contests and categories where you have a chance of winning.

Judge-appeasing strategy #9: make sure that you’re entering the right category.

Stop laughing. Entrants make this mistake all the time — and it isn’t always the fault of poorly-defined categories.
Most of the time, miscategorization is an inadvertent error on the entrant’s part, rather than obfuscation on the part of the contest rules.

I would LOVE to report that entries never come in labeled for the wrong category, but, alas, sometimes they do — and contests almost never allow the judges to drop the entry into the correct category’s pile. So the judge is left to read the out-of-place entry, and to wonder: did the entrant just not read the category descriptions closely enough?

Often, this turns out to be precisely what happened.

This is not a time merely to skim the titles of the categories: get into the details of the description. Read it several times. Have a writer friend read it, then read your entry, to double-check that your work is in fact appropriate to the category as the rules have defined it.

This may seem like a waste of time, but truly, it’s in your best interests to make sure. I have seen miscategorized work disqualified — or, more commonly, given enough demerits to knock it out of finalist consideration right away — but never, ever have I seen an entry returned, check uncashed, with an explanation that it was entered in the wrong category.

Next time, I shall discuss category selection a bit more. In the meantime, if you’re working on an entry that due, say, next Friday, try not to panic. Yes, this is a complex task, but you’re a complex writer, aren’t you? You can do this.

Keep up the good work!

A few words on feedback, part X: making it easy to tell you the truth, the whole truth, and nothing but the truth

bayeux-tapestry-jpeg.jpg

Hey, I spaced out yesterday, apparently, but kudos to a community member are definitely due: congratulations to long-time reader Thomas DeWolf, whose memoir, Inheriting the Trade: A Northern Family Confronts Its Legacy as the Largest Slave-Trading Dynasty in U.S. History came out yesterday! Congratulations, Tom!

You may remember Tom from his guest blog last month — why not pop by one of his many book signings and ask a follow-up question or two?

Here’s to his success — and to my making a similar announcement about YOUR book in a future post.

Back to business.

Welcome to the penultimate installment of my ongoing series on steps you can take to improve the feedback you get from non-professional first readers. For those of you just tuning in, that’s any pre-publication reader for your book who is not paid (by you or anyone else) to give you feedback.

In other words, the vast majority of first readers.

After I signed off yesterday, I had the strange sensation that there was some disgruntled murmuring out there in the ether. “Whoa, there, baby,” these disembodied voices called to me in the dead of night, “haven’t you overlooked something here? I won’t get to set reading guidelines for anyone who buys my book after it is published. What’s wrong with just letting my first readers pretend to be those book-buyers, so I can work with their completely spontaneous reactions?”

Pretty smart question, ethereal questioners, and one that richly deserves an answer — in fact, an answer with many parts.

In the first place, buyers in bookstores will not know you personally, unless you are one of that intrepid breed of author who stops every soul who passes within a ten-foot radius to pitch her newly-released book. (Yes, they do exist, and it’s a wonder to behold.) Therefore, your target audience members’ reactions, unless they happen to meet you at a book signing or write reader reviews on Amazon or someplace similar, will forever remain a mystery to you.

Your first readers, on the other hand, do know you, and presumably are counting upon interacting with you in future social situations. Sheer self-interest, basic politeness, and the off chance that they actually LIKE you will probably make them want to be considerate of your feelings.

Which, as we’ve been discussing, automatically renders giving honest critique even of excellent writing much harder for them. The perceived necessity of being tactful is going to kill pretty much all of the spontaneity of their reactions right off the bat.

Second, a non-professional first reader is, as I have been pointing out, doing the writer a great big favor. (As opposed to professional readers, who tend to be paid to give feedback on manuscripts.) Good first readers are charming, generous people who deserve every piece of assistance a writer can give them.

So it is only fair to let them know in advance what kind of critique you are hoping to see, isn’t it?

Third, and perhaps most importantly, the response of readers who buy your book will, by definition, come after it is too late for you to revise it for publication.

By contrast, your first readers are giving you feedback early enough in the process to influence the book before it goes to press and, if you’re being strategic, before agents or editors see it. The better their feedback is, the easier it is for you to incorporate — and the more specific your questions can be at the outset of the reading process, the more likely you are to receive great, useable feedback.

To that end, yesterday’s post advised you to give your first readers a list of questions, preferably in writing, at the same time as giving them the manuscript. That way, the readers will know what to be reading for; you will get your most important questions answered, and less experienced first readers will have the guidance they need to keep from floundering about in the text, desperately searching for something helpful to say.

That’s a whole lot of birds with one relatively small stone, isn’t it?

So far, I have presented following this advice as requiring merely effort, honesty, and advance planning to pull off, but to be completely honest, that’s only the beginning. In practice, it also requires a fair amount of chutzpah. Far more, in fact, than simply shoving a manuscript at a willing friend and murmuring some gentle platitudes about hoping he enjoys reading it.

Why so much more? Because it requires not only taking one’s own writing seriously enough to demand useful feedback, but putting one’s wee foot down and insisting that other people do so as well.

Personally, I find doing this empowering, but over the years, several of my loyal, intelligent, talented advisees have informed me that they find this tip far and away the most distasteful of the lot. They consider it pushy, if not downright presumptuous: empathetic souls that they are, they feel that creating and handing over such a list implies doubt about the first readers’ reading ability, if not actual intelligence.

If anything beyond Just tell me what you think feels overly dictatorial to you, consider this: there is not a literary contest in the world that does not provide written instructions to its judges on how to evaluate contest entries. Screeners at agencies are almost invariably handed lists of desirable traits to seek as they read through submissions, as well as lists of criteria for instantaneous rejection, as are editorial assistants at publishing houses.

Which begs the question: if experienced professional readers work along pre-set guidelines, how can amateur readers be expected to perform the same task without similar assistance?

Think about that one for a while. I’ll wait.

For the reader who is not also a writer, the obligation not only to point out problems but to suggest viable solutions can be completely overwhelming. Giving a list of thoughtful, specific questions for a first reader to keep in mind will decrease everyone’s stress levels — and you, as the author, probably already have some idea of where the book’s strengths and weaknesses lie. Pointing the reader toward them in advance will make it okay for her to comment upon these parts, rather than politely avoiding any discussion of them.

Yes, it happens. Often.

Even just one or two questions will be helpful to your reader — and don’t feel compelled to use the same set of questions for every first reader. What problems will THIS reader be most likely to catch, and where will it best serve you for THIS reader’s knowledge and/or creativity to be concentrated?

Such requests tend to be especially well received if you are clever enough (and I know you are) to couple very pointed suggestions with compliments on the reader’s strengths:

You’re always so good at foreseeing plot twists in movies — what do you think I could do to make my book’s plot more astonishing?

You’re the best cook I know – I would really appreciate it if you would keep an eye out for sensual details that did or did not work. Did I bring in the senses of smell and taste enough?”

Look, I’ve never done time, and you have, so I would love your feedback on what is and isn’t realistic in my portrayal of prison life.

Yes, I know, I sound like your mother (are you sitting up straight?), but honestly, this is a situation where courtesy really pays off in both the long and short terms. Here is a wonderful person who has — for reasons of friendship, bribery, or idle curiosity — agreed to devote many, many hours of her time to giving your manuscript a good, hard reading.

She has let you blandish her into that most difficult and dangerous of tasks, telling the truth to a friend. And if that’s not an occasion for sending some flowers, I should like to know what is.

Not only to be polite, but to be instrumental: if this first reader turns out to be a great feedback-giver, won’t you want to use her for your next book, too?

I honestly will wrap up this series tomorrow; turns out I had more to say on the subject of stressed-out feedback-givers than I had thought. In the meantime, keep up the good work!

My Path to Publication (so far) by guest blogger Thomas Norman DeWolf

/jpeg-of-toms-cover.jpg/jpeg-of-toms-cover.jpg/jpeg-of-toms-cover.jpg/jpeg-of-toms-cover.jpg/jpeg-of-toms-cover.jpg

Today, I am pleased to present the last of my holiday treats for all of the members of the Author! Author! community, and let me tell you, it’s a peach. Longtime blog reader Thomas DeWolf, whose fascinating book, Inheriting the Trade: A Northern Family Confronts Its Legacy as the Largest Slave-Trading Dynasty in U.S. History will be coming out January 9th (congratulations again, Tom!), has graciously given into my blandishments and agreed to share his experiences with us. He has even — brace yourselves — agreed to give us an author’s-eye view of what happened when throughout the publication process.

Pretty great, eh?

A couple of years ago, Tom was precisely where so many of the members of our little community are: he had a good manuscript to pitch, but was new to the publishing industry. Through a willingness to learn the ropes, persistence, and having a heck of a good story to tell, he was able to bring his book to publication.

He is living proof, in short, that it IS possible — and Tom has very kindly agreed to take the time during the INCREDIBLY busy last weeks before publication to tell us about it. (To give a tangible sense of just how busy he must be right now, and thus what a kindness this is: I have it on pretty reliable authority that Amazon has already started shipping the presale copies.)

So please join me in thanking him for joining us. Take it away, Tom!

/photo-of-tom.jpg/jpeg-of-toms-cover.jpg

Thank you, Anne, both for announcing the upcoming publication of my book, Inheriting the Trade, and for inviting me to write this “guest blog” for your site. Based on your message that your readers appreciate hearing about the post-contract phase of the publication process, here’s the condensed version of my experience so far:

For several years, as I dreamed of holding a hardbound book with my name inscribed on the cover and spine for the first time, I did my best to figure out how others successfully navigated the confusing, sometimes twisted path to publication. I attended trade shows to rub elbows with authors. I went to author readings and watched them on C-Span’s Book TV. I read about them. I asked for advice. I tried not to be too obnoxious, but occasionally probably was (sorry about shoving my children’s book manuscript into your hands, Richard Bach, I trust that the bruises have healed…).

My path over the past couple of years included attending both the American Society of Journalists and Authors’ annual writing conference in New York in April 2006 and the Pacific Northwest Writers Association’s annual conference in Seattle in July that same year. I couldn’t afford it. I went anyway. Prior to PNWA I found Anne Mini’s blog through her “resident writer” posts on the PNWA website. In addition to the helpful hints on writing in general—and my focus on query letters and book proposals specifically—I paid close attention to her profiles on agents. Based on the subject matter of my book I felt that about a dozen agents scheduled to attend the upcoming PNWA conference might be interested in my work. Rather than wait to approach them at the conference or after, I sent a query letter to each of them two weeks in advance of the conference. Approximately half of them responded to me before the conference began! All but one eventually asked to see my book proposal.

July 2006: At the conference, I took advantage of the Pitch Practicing Palace (sorry to learn it is no longer available), met every agent I could, or at least attended workshops where they were on the panel so I could confirm my impressions of their suitability for my book. I rewrote my book proposal for the umpteenth time and, after I returned home, sent it to the dozen agents who requested it.

September 2006: Within two months (and 16 rejections) after the conference, I received a call from Lauren Abramo, an agent with Dystel and Goderich Literary Management in New York who had attended PNWA. She offered to represent me (a moment’s pause while I relive my joyful scream…Yahoo! Okay, continue…).

After revising my book proposal to fit DGLM’s standards, Lauren sent copies to twenty publishers. In March 2007, I signed a contract with Beacon Press in Boston (pause again, more briefly due to looming deadlines… Yee-HAW! Okay, back to work…) and immediately began working with my editor, Gayatri Patnaik, to revise my manuscript. I understood that the typical publication timeframe, from contract to bookshelf, was at least 12-18 months. Beacon’s commitment with me was to have my book published in 10 months so that Inheriting the Trade: A Northern Family Confronts Its Legacy as the Largest Slave-Trading Dynasty in U.S. History would be available in time to coincide with the 200th anniversary of the abolition of the slave trade in the United States (which occurred in January 1808).

My completed manuscript ran approximately 450 pages. My contract called for no more than 350 pages. Though I agreed to the page limit, I’d already pared it down, over many, many rewrites and edits, from my original 1500 page manuscript (I know, I know, ridiculous, huh?), and couldn’t see how I could remove another 100 pages without cutting the heart out of my story.

March 20, 2007: Eleven days after reaching verbal agreement on a contract with Beacon Press (and one day after actually signing), I received the first half of my manuscript, along with comments from my editor, Gayatri. I actually didn’t even freak out. Yes, I realized, she’s cut a third of the first half of my book away. Yes, some of my favorite moments were gone. But I could see where she was headed. She has a vision for my book. This is going to work, I thought.

Then I received the second half of the manuscript with the rest of her comments. Now I freaked out. Key sections were eliminated. My last chapter, my favorite chapter in the whole book: gone. We talked. Gayatri explained that my book is her baby now, too. I need to trust her. She knows what she’s doing and part of her job is to protect me from myself. I had to think about that one for a bit.

Over the course of six weeks, we went through three complete revisions. Initially, first-timer that I am, I feared that the role of an editor was to simply take my work, cut-fix-shift-add-revise-submit-print it, and I would lose control over my work. That was not the case at all. I did as much writing in those six weeks as I had done the previous six months. Gayatri didn’t rewrite my manuscript. She told me what I needed to do to make the story work effectively. We cut sections, rewrote others, and added new ones. My 450 page manuscript that I agreed to cut down to 350 became 272. To this day I remain amazed at how that happened without my realizing it until after the fact. And even with all my “babies” we killed, I am pleased with our final manuscript.

May 2, 2007: My talk-every-day-sometimes-several-times-each-day routine with Gayatri abruptly halted. She handed me over to others for the next phase of the process and she moved on to other books. Copyediting is something completely foreign to me. Grammar, punctuation, and sentence structure are not my strong suits. But I’m learning. The manuscript was sent to the copyeditor hired by Beacon Press. She would copyedit the entire manuscript, and I would get it back, within three weeks. I sent the un-copyedited version of my newly revised (and incredibly thin!) manuscript to five others who are close to the project for their final input and fact-checking.

May 23, 2007: I received the copyedited manuscript and was given two weeks to review it, accept or reject proposed changes, and resolve any queries from the copyeditor. This would also be my last opportunity to make other necessary changes before the book was to be typeset. I read the manuscript three complete times, focusing on different aspects of the story each time (first, simple flow; second, making sure story arcs and character actions are complete and questions raised are all answered; third, nit-pick the details). I also learned a trick while reading Neil Gaiman’s website. He’s a heckuva blogger. I did a word search to check for “ly.” Most adverbs end in “ly” and this is a great way to locate and destroy them. The two new red pencils Beacon Press sent me to mark up the manuscript ended up as nubs. I returned the marked up (so much red; felt a bit like blood) pages to Beacon Press on June 6.

July 18, 2007: The fully-designed, typeset galleys for my book arrived via FedEx. I spent all day, every day for the next two weeks, proofreading my book. Four others agreed to proofread it as well and let me know what they found.

July 31, 2007: I returned the galleys to Beacon Press with approximately 55 proposed corrections and/or alterations that I felt were important and necessary for my book. And that was it. Other than responding to a few specific questions that resulted in a few more minor changes, I was finished writing my book.

August — October, 2007: I was surprised when my agent called to tell me she had sold the audio rights to Inheriting the Trade to Brilliance Audio (third brief pause to celebrate… Yippee!). Since my book is a memoir, I didn’t want anyone else’s voice narrating it but me. Brilliance agreed to allow me to audition for them. I downloaded some recording software to my computer and narrated the preface and first chapter along with an introduction that explained why I was the only logical choice to narrate my own work. Brilliance agreed and flew me to their studios in October where I worked with a director and an engineer to record my book over the course of three days. The audio version of Inheriting the Trade will be available at the same time the hardcover hits bookshelves in January.

The vast majority of my time since July has been dedicated to the business side of my book’s publication. I work closely with my publicist at Beacon Press to coordinate my book tour With strong support from James Perry, one of my distant cousins and fellow travelers in this journey who also happens to be quite savvy with computer technology (a trait I completely lack), we created a website and blog. I’ve read books on publicity (The Savvy Author’s Guide to Book Publicity and Publicize Your Book), media training (Media Training A-Z), and “buzz” (Unleashing the Idea Virus and Building Buzz).

I’ve made contact with people in the media I know and have asked friends and colleagues to send me contact information on reporters they know, all of which I pass along to my publicist as she prepares to send press kits and review copies of my book to media outlets, large and small, around the country (with emphasis on cities I’ll visit on tour). My publicist is working to set up television, radio, and newspaper interviews wherever she can as soon as the book is published. I’m working on an Op-Ed that she wants to submit for publication. The variety of ways to publicize my book seems almost endless.

I’ve heard stories quite different from my experience. Working with Beacon Press has been as close to perfect as I can imagine. I have received support and advice from other people in this industry (including some gracious agents and editors that rejected my proposal) that has proven quite valuable to my journey. I’ll do my best to share more about my experience (as it unfolds) on my own blog and hope that it will provide those who share the dream of getting published with a few tidbits now and then that I hope will prove useful.

One additional thought for writers and aspiring writers: part of the business of writing is finding ways to raise the visibility of your work and you. If someone asks you to write a guest blog, and it is appropriate to your work or subject matter, you graciously comply. Then you provide a link to your own blog. And you write a post in your own blog that links to the guest post you’ve written. Hopefully, other bloggers will then write about your “guest blog” on their own sites; all of which contributes to increasing the visibility of your web presence and spreads the word about your book while also helping raise the visibility of the blogs you’re linking to. If you are learning about me and my book, Inheriting the Trade, for the first time here you’ve just experienced all the evidence you need that what I’ve just explained works.

Thanks again, Anne. It’s been great reconnecting. I wish you all the best and send kudos your way for keeping up your amazing blog that helps other writers in so many ways.

Thanks, Tom, and best of luck on your book!

/jpeg-of-toms-cover.jpg/jpeg-of-toms-cover.jpg/jpeg-of-toms-cover.jpg/jpeg-of-toms-cover.jpg/jpeg-of-toms-cover.jpg

Spreading the joy — and a bit more advice about engaging professional readers

snapshot-2007-12-04-19-12-19.tiff

Before I launch into today’s topic, I have some wonderful news to report: long-time blog reader Thomas DeWolf has a memoir coming out from Beacon Press in January! Congratulations, Tom!

This is one of those “See, it CAN be done!” stories I love to pass along: Tom, you see, is one of those good writers with a good story who took the time to learn how the business works. As a reader of my blog on the PNWA site (don’t worry; the archives are all here, so you’re not missing anything), he e-mailed me a set of insightful questions, then sought out the late lamented Pitch Practicing Palace to refine his pitch.

That was two years ago, and I STILL remember the story: INHERITING THE TRADE is about Tom’s discovery (at the age of 47!) that he was descended from the most successful slave-trading family in U.S. history, responsible for importing over 10,000 Africans to the Americas. Horrified yet intrigued, Tom retraced his ancestors’ business dealings from New England to West Africa to Cuba, trying both to learn the truth and come to terms with what his family had done.

Not the kind of story one forgets, eh?

Everybody, please join me in a warm round of applause for Tom. As his publication date approaches, I shall keep you posted on his book’s progress. And please, everyone, remember to drop me a line about your triumphs when the happy day comes, so we can all share in the joy.

Okay, back to business.

For the last couple of posts, I have been talking about yet another present the legendary Furtive Non-Denominational Gift-Giver might want to consider for the aspiring writers on his list: a few hours’ worth (or a few hundred pages’ worth) of professional editing. But, as I argued yesterday, whatever you — or Santa — decide you want from a freelance editor, make sure you know PRECISELY what services you are buying. And before you (or the Furtive NDGG) invest what can be quite a bit of money in the editing process, it’s important to have a clear idea of what you want to get out of the experience as a writer.

Other than to be picked up by an agent and/or sell the book to a publisher after taking the freelancer’s advice, of course. Actually, since freelance editors stand outside the agency and publishing house, none of us can legitimately make promises that any specific advice we give will unquestionably result in landing an agent or eventual publication.

And if you encounter anyone who tells you otherwise, run, don’t walk, to the nearest exit. As on the Internet, if an offer sounds too good to be true, it usually is. Let the buyer beware.

So what can a legitimate freelance editor offer you? Well, among other things, perhaps answers about why a manuscript sporting a really good premise and good writing has been getting rejected. Remember, most manuscripts are rejected within the first page or two, for reasons that might not be apparent to the lay reader. A professional reader well versed in the writing norms of a particular book category or genre, however, can often give substantial insight into how to tweak a manuscript to avoid pitfalls.

Call me zany, but I suspect that there are many, many aspiring writers out there who would like to be told if there is a fixable problem behind all of those form-letter rejections that don’t specify what went wrong. (Are you listening, Furtive NDGG? You’ve already checked that list twice; leave it alone and pay attention.)

To bolster the egos I felt sagging during the last two paragraphs: not having some magical internal sensor that tells one just what the problem is most emphatically not a reflection upon one’s writing talent. Spotting it is usually a matter of experience, pure and simple.

As I mentioned yesterday, agents and editors don’t read like everyone else, and neither do good freelance editors. Our eyes are trained to jump on problems like… well, fill in any predator-prey analogy you like here. The point is, we’re fast, and our aim is deadly.

Since manuscripts are now expected to be completely publication-ready by the time they reach an agent’s desk — although they are frequently revised afterward — getting professional feedback can be exceptionally helpful. However — and this is a BIG however — writers new to having their work edited are often astounded, and even hurt, by just HOW straightforward professional feedback can be.

Think about that very, very carefully before you give this particular present, Furtive NDGG.

Now that I’ve put Santa on the qui vive, allow me to give the rest of you a heads-up: like an agent or editor at a publishing house, a good freelance editor is not going to pull any punches. The manner of conveying the information may be kind, but if any of them believe that a particular writing issue is going to harm your book’s market prospects, they are going to tell you so point-blank.

That is, after all, what they are being paid to do. That may seem self-evident, but in practice, it often isn’t.

That’s understandable, right? Serious manuscript feedback generally isn’t fun even when it’s free. While the brain may understand that critique is a good idea, the emotions often hold the opposite opinion. Someone who approaches the process primarily seeking ego reassurance from someone in the biz that his work is fine as it stands is almost invariably going to be disappointed.

And let’s face it, most of us write in the hope and expectation that someone will pay US to read our work, not that we will need to pay someone to read it. It can make one a mite testy.

The result: pretty much every editor you will find will have at least one story about the writer who showed up insisting that he wanted no-holds-barred, professional-level feedback — and then freaked out the instant he got it, because he hadn’t expected to be told to change his manuscript.

It sounds funny, but actually, it’s a not-uncommon result of a writer’s going into the editorial process — or into dealing with an agent or publishing house; the essential pattern’s the same — not understanding how the industry views criticism, as an impersonal means of improving the marketability of a manuscript.

I am reminded of M.F.K. Fisher’s story about being solicited to write a preface for a charity cookbook — you know, one of those collections of recipes that were so popular as fundraisers in the 1970s. The cookbook’s editors, both volunteers, came to visit Fisher, a neighbor of theirs, in the hope that having a big-name food writer attached to their compilation of local recipes would make the book sell better. It was, they told her, for a good cause, so she donated her expertise.

Well (the story goes), Fisher took the draft book from them and had a good, professional look through it. Without missing a beat, she instantly began barking out everything that was wrong with the book: poor editing, meandering writing, abundant redundancies, all of the things that professional writers and editors automatically flag in a manuscript.

When she looked up, however, the amateur editors were not gratefully taking notes. Instead, they were dissolved in tears. From their non-professional standpoint, Fisher had been hugely, gratuitously, deliberately mean, whereas in fact she had been paying them the compliment of taking their project {seriously}.

Yes, yes, I know: by this logic, the person eaten by a lion should be flattered by the lion’s impression that he tastes good. But as I have mentioned before, I don’t make the rules; I just tell you about ’em.

The fact is, from a professional perspective, whitewashing an editorial opinion about a manuscript is a waste of everyone’s time. In a freelance editor’s feedback, it would border on unethical.

For those of you who think that this mindset sounds like a pretty fine reason to steer clear of anyone who might be tempted or empowered to pay this particular stripe of compliment, let me hasten to add: the ability to take criticism well is a highly valuable professional skill for writers; you need to develop it as part of your tool kit.

Your dream agent, I assure you, will just assume that you have already have it up your sleeve.

This is precisely why your dream agent probably should not be the first human being to set eyes on your work. If you do not have experience rolling with harsh-but-true feedback, it is well worth your while to join a very critical writing group, or take a writing class from a real dragon, or (why didn’t I think of this before?) show some of your work to a freelance editor, before you send your work to an agent.

Trust me, it is much, much easier to accept suggestions on how to revise your work gracefully when your critiquer is NOT the person who is going to decide whether to take you on as a client or acquire your book. The stakes are lower, so it’s less stressful by far. The experience alone is a pretty good reason to run at least part of your manuscript (say, the first 50 pages) across a freelance editor’s desk.

Which brings me to my final piece of advice on the subject: if you are brand-new to textual feedback, or if the potential cost of having all 542 pages of your baby edited makes your head spin, there’s no earthly reason that you need to jump into professional-level feedback with both feet right off the bat. (I’m sure I could have mixed a few more metaphors there, but you catch my drift, I’m sure.) Consider starting with just the first chapter, or the first few chapters, and working up from there.

This may sound as though I’m advising you to feed yourself to a school of piranha one toe at a time, but hear me out. One of the toughest lessons that every successful writer has to learn is that, regardless of how much we may wish it otherwise, agents don’t pick up books simply because someone wrote them. Nor do publishing houses offer contracts to books primarily because their authors really, really feel strongly about them.

Of course, these are the first steps to becoming a professional author, but they are not the only ones. The pros learn not only to write, but to rewrite — and yes, to take some pretty stark criticism in stride in the process. Not because having one’s words dissected is fun on a personal level, but because that is what the business side of this business expects from the creative side.

Your book is worth learning to live with that, isn’t it? Keep up the good work.

Book marketing 101: but what happens if they LIKE it?

Congratulations to reader Kari Diehl, who took third place in the Pacific Northwest Writers’ Association’s literary contest’s romance genre division! Well done, Kari!

That’s the second placer amongst the 8 blog readers that I now know were nominated (reader Amy Fisher won the memoir/NF book category, as I announced over the weekend. Wahoo!), but as I did not go to the ceremony and the results are not yet posted online, I do not know how the rest did.

But please join me in a big round of applause to everyone who was nominated, and I’ll keep reporting good news as it rolls in. Or not, as the case may be. But I’m proud of all the finalists, and everyone who was brave enough to enter.

Okay, back to serious business:

sinclair-lewis.tiff

I feel as though I have been engaging in hypnosis for the last couple of weeks: you are relaxing, I tell you, RELAXING in the face of your upcoming pitching appointment… your only goal is to get these people to ask to see your work… you are buttonholing agents in at conference events and successfully giving your hallway pitch… you are calmly going through your 2-minute pitch to an agent who is delighted to hear it… your only goal is to get these people to ask to see your work, and you are thrilled when they do…

And you will read Sinclair Lewis (whose picture that is, incidentally: I love the intensity of those early 20th-century author photos; they always look as if they’re about to take a big bite out of the photographer)… and not think his work is dated… not dated, I tell you…

So let’s assume for the moment that the mantras I’ve been chanting at you for all these weeks have worked, and an agent or editor has asked to see the first chapter, the first 50 pages, or even the entirety of your manuscript. What do you do next?

In the first place, you send your submissions simultaneously to everyone who asked for them, for reasons I explained on Saturday. Your heart may tell you to give that dreamy agent who was so nice to you an unrequested exclusive, but believe me, your brain should be telling you to play the field.

Don’t tell me that love is blind. Follow Sinclair’s example and wear your glasses, for heaven’s sake.

Second, you send precisely what each agent asked you to send. No slipping in an extra five pages because there’s nifty writing in it, no adding a videotape of you accepting the Congressional Medal of Honor, no cookies or crisp $20 bills as bribes.

Need I say that I know writers who have done all these things, and now know better?

The first 50 means just that: the first 50 pages in standard format, even if that means stopping the submission in mid-sentence. (And if you aren’t absolutely positive that your manuscript IS in standard format or if you were not aware that manuscripts are NOT formatted like published books, please run, do not walk, to the FORMATTING MANUSCRIPTS category at right.)

If you’re asked for a specific number of pages, don’t count the title page as one of them — but no matter how long an excerpt you have been asked to send, include a title page. (If you don’t know how to format a professional title page, or even that there is a professional format for one, please wend your way to the YOUR TITLE PAGE category at right. You see, I really have been preparing my readers for this moment.)

Under no circumstances should you round up or down, even if pp. 49 or 51 is the last of the chapter: part of the point of this exercise is to show that you can follow directions, a rather desirable attribute in a potential client who might be expected to meet sudden deadlines or make surprise revisions down the line.

If asked for a synopsis, send one; do not enclose one otherwise. Ditto for an author bio (don’t worry; I’ll be talking about how to build one next week), table of contents (unless you’ve been asked to submit a book proposal), illustrations, letters of recommendation from your favorite writing teacher, and the aforementioned cookies.

Just send what you’ve been asked to send: no more, no less. With two exceptions: first, you should include a SASE. industry-speak for a stamped (not metered), self-addressed envelope for the manuscript’s safe return. Second, you should include a cover letter.

Why the cover letter? Well, in the first place, render it as easy as humanly possible to contact you — the last thing you want is to make it hard for them to ask for more pages, right? But also, you should do it for the same good, practical reason that I’m going to advise you to write

(Conference name) — REQUESTED MATERIALS

in 3-inch letters on the outside of the envelope: so your work doesn’t end up languishing in the slush pile of unsolicited manuscripts (which are, incidentally, almost invariably rejected). Agents and editors hear a LOT of pitches in the course of the average conference; no matter how terrific your book is, it’s just not reasonable to expect them to remember yours weeks after the fact (which it almost certainly will be, by the time they get around to reading it) simply by its title and your name.

Thus, it is in your best interests to remind them that they did, indeed, ask to see your manuscript.

Be subtle about the reminder — no need to state outright that you are worried that they’ve confused you with the other 150 people they met that day — but it is a good idea to provide some context. Simply inform the agent or editor him/her where you met and that s/he asked to see what you’re sending. As in,

Dear Mr. White,

I very much enjoyed our meeting at the recent Conference X. Thank you for requesting my fantasy novel, WHAT I DID TO SAVE THE PLANET.

I enclose a SASE for your convenience, and look forward to hearing from you soon. I may be reached at the address and phone number below, or via email at…

Regards,

A. Writer

That’s it. No need to recap your plot or re-pitch your concept. Just simple, clean, businesslike. (But NOT, I beg you, in block-indented business format; many folks in the industry regard business format as only marginally literate, at best. I don’t care what you do in the multi-million dollar factory you run: indent those paragraphs whenever you are dealing with anyone in publishing.)

Oh, and if other agents or editors requested it, say so. Considered good manners, and often gets your submission read a bit faster.

The other reason that mentioning where you met is a good idea is — and I tremble to tell you this, but it does happen — there are some unscrupulous souls who, aware that pitch fatigue may well cause memory blurring, send submissions that they CLAIM are requested, but in fact were not.

“Oh, like he’s going to remember ANY pitcher’s name,” these ruthless climbers scoff, stuffing first chapters into the envelopes of everyone who attended a particular conference.

Such scoffers occasionally receive a comeuppance redolent with poetic justice: VERY frequently, the roster of agents and editors scheduled to attend a particular conference changes at the last minute. How well received do you think a, “I enjoyed our conversation at last weekend’s Conference That Shall Not Be Named,” letter goes over with an agent who missed a plane and didn’t show up at that particular conference?

Tee hee.

Do remember, though, for the sake of your blood pressure, you do NOT need to drop everything and mail off requested materials within hours of a conference’s end. The standard writers’ conference wisdom advises getting it out within three weeks of the conference, but actually, that’s not necessary. The publishing industry pretty much shuts down from early August until after Labor Day, anyway.

As I believe I said half a dozen times in the week leading up to the Conference That Shall Not Be Named, a nice conversation with an agent or editor at a conference is just a nice conversation at a conference, not a blood pact.

Nothing has yet been promised — and it can’t have been. As I have mentioned several dozen times throughout this series, no agent is going to sign you on a pitch alone; no matter how good your book concept is, they are going to want to see actual pages before committing.

Why? That old industry truism: “It all depends upon the writing.”

By the same token, you are not bound to honor the request for materials instantaneously. And no, the fact that you said you would send it the moment you got home from the conference does NOT mean that you should send it off without proofing and performing any necessary revisions; unless they asked for an exclusive, they do not expect you to send it within a day or two, or to overnight it.

Besides, it is very much to your advantage that they see your work at its absolute best, after all, not as our work tends to be before a hard-copy proofing.

Long-time readers, chant it with me now: take the time to read EVERY page you intend to submit to ANYONE in the industry in hard copy, out loud, every time.

There is no better way to weed out the mistakes that will strike you a week later as boneheaded (for a sample of these, see the archived Let’s Talk About This on the subject), and the extra couple of weeks fixing any problems might take will not harm your chances one iota.

Trust me, agents and editors meet too many writers at conferences to sit around thinking, “Darn it, where is that Jane Doe’s manuscript? I asked for it two weeks ago! Well, I guess I’m just going to reject it now, sight unseen.”

A common writers’ negative fantasy, but it just doesn’t happen. These people are simply too busy for that. If you wait 6 months to send it, they may wonder a little, but 6 days or 6 weeks? Please.

So unless you already have the manuscript in apple-pie order (which includes having read it — take a deep breath now, so you can say it along with me — in its ENTIRETY, IN HARD COPY, and ALOUD), it’s worth your while to take the time for a final polish. You want your book to be pretty for its big date, right?

Don’t worry: I’ll be talking about that final polish in the days to come, and a bit more about timing your submissions tomorrow. In the meantime, heaps of congratulatory applause to Kari, Amy, and everyone else whose bravery in pitching resulted in requests for material. Way to get out there and market your work!

You are relaxing about getting those requested materials out the door, I tell you… relaxing…

Keep up the good work!

Vary your word choices!

That ripple of titters you hear out there in the cosmos, dear readers, is the sound of every soul for whom I have ever critiqued a manuscript guffawing: the title of today’s post is something that I have been scrawling in the margins of manuscripts authored by writers living and dead since I first started proofing galleys in my early adolescence. Today’s piece of self-editing advice comes deep from the lair of my most fire-breathing editorial pet peeve: repetition.

It is not an uncommon source of annoyance amongst professional readers; as any good line editor can tell you, a tendency to become a trifle miffed in the face of writing that could be better is, while perhaps a handicap in polite society, a positive boon in his line of work. I was, of course, trained to react to it from my cradle: in my family, developing a strong editorial eye was considered only slightly less important than learning to walk; it was simply assumed that the children would grow up to be writers. My parents would not so much as commit my name to a birth certificate without first figuring out how it would look in print.

It’s true. Ask the nurse who kept trying to get them to fill out the paperwork.

I come by my pet peeves honestly, in other words, and believe me, this one gets some exercise, especially now that computer use is practically universal amongst writers.
Why? Word and phrase repetition is substantially harder to catch on a computer screen than in hard copy, even on the great big editor’s model currently gracing my desk. I’ve seen 25-pound Thanksgiving turkeys carried on smaller surfaces, but even so, I prefer to edit on paper. And even then, I still read the final version out loud, to check for flow and repetition problems.

Long-time readers of this blog, chant with me now: NEVER let a submission tumble into a mailbox until after you have read it in its ENTIRETY, in HARD COPY, and OUT LOUD. There are manuscript problems that simply cannot be diagnosed any other way.

I had a hard lesson in this truth myself recently, after I had spent a couple of months working on a book proposal. For those of you who have never had the pleasure of trying to market a nonfiction book, a proposal is as nit-picky a document as they come. Rather than demonstrating that the proposed book is interesting and well-written by, say, handing the finished book to editors, the book proposal limits the actual chapters seen to only one or two — and even those come at the end.

What comes first? A lengthy description of what the book is about, why the author is the best current inhabitant of the earth’s surface to write it, and how it is going to blow every other similar book on the market out of the water. The author is expected to name the volumes to be thus trajected into the air specifically, critiquing them with the full knowledge that the editors who worked on them might well be reading the proposal imminently. Next follows a raft of marketing information, identifying the target readership, naming every mortal organization that might conceivably welcome a speaker on the topic, and so forth. After this exercise in tact, the hapless author is expected to come up with entertaining, well-written descriptions of chapters that have not yet seen the light of day.

THEN comes the sample chapter.

In other words, the NF writer has to prove, over the course of 50 or so pages of discussion of matters inherently less interesting than the subject matter of the book itself, that she can write. Piece o’ cake. It is a format in which a typo is both more important and harder to catch — because, let’s face it, the less fascinating a document is, the more the brain wants to skim through it.

By the time I began printing out the 15 copies for submission, I was relatively certain that the proposal was typo-free, so I did not proof it in hard copy. That was not purely an ego-based decision: there were other readers, too. I am writing the book with a very accomplished woman who lives on the other side of the country, in that OTHER Washington, so every draft of every page has flown back and forth electronically dozens of times. My agent (who wrote a great blog post on THE ROAD the other week, by the way. Would I be represented by someone UN-opinionated?) is an excellent line editor in his own right, and he had given feedback on two versions of it. Surely, I was safe.

You can see this coming, can’t you?

So there I am, printing up copy 12. (I like to print all the physical copies of my work that my agents will be circulating, so I can check each page individually. If a photocopier mangles pg. 173, it’s hard to catch.) Out of habit, I read the latest page out of the printer — and realized with horror that for some reason, three lines on page 47 were in 11-point Times New Roman, not 12-point.

It was a difference so subtle that only a professional reader would have caught it — and then only in hard copy. None of the three of us had noticed in the electronic versions, and I have no idea at what point the switch could have occurred, but that typeface change did subconsciously make those lines seem less important. Since it was a page in the middle of the proposal, though, fixing it would require reprinting ten pages of every single copy I had already printed.

Oh, please — was there even a second of viable suspense here? Of course, I reprinted it. I could always use the discarded pages for scratch paper, and then recycle them. Heck, I could even use them to print up a hard copy draft of the next manuscript I’m planning to send to my agent, so I can check for this kind of mistake properly.

My point is, no matter how sharp-eyed you are, or how smart — my proposal had been read numerous times by two people with Ph.D.s AND an agent, recall — you’re better off proofing in hard copy. A fringe benefit: on paper, it is far more apparent when you’re overusing certain words and phrases.

Which brings me back to my pet peeve. Editors hate repetition for a very practical reason: text that repeats a particular word, phrase, or even sentence structure close together is more tiring for the eye to read than writing that mixes it up more.

Why? Well, let me give you an illustration, as well as I can on a computer screen. Try to read through the coming paragraph as quickly as you can:

Without turning in her seat, Mandy suddenly backed the car into the garage. The garage door closed, sealing her and the car inside. The car was warm, cozy, a great place to die. No one would come into the garage for a week, possibly more, and the children never came in here at all. Thinking of the children, Mandy sank back into her seat, the car’s solidity as comforting as a sturdy umbrella in the midst of a sudden downpour. Without thinking, Mandy pushed in the car’s lighter, heating its coils for the benefit of some future cigarette that might never be smoked.

Okay, stop. Notice anything about how your eye moved down the lines? If you’re like most quick readers, your eye tried to jump from the first use of Mandy’s name directly to the next; it’s a very efficient way to skim. If you’re a more sensitive reader, the repetition of “the garage” twice within four words and “the car” twice within five might have led you to skip the next line entirely.

Apart from encouraging skimming — the last thing you want an agency screener to start doing to your work, right? — word and phrase repetition gives a professional reader the impression that the target market for the book in question is not as well-educated than more diverse set of word choices would indicate. (This is true, incidentally, even if a repeated word is polysyllabic, although to a lesser extent.) The more literary your writing, the more problematic such a perception can be.

The average adult novel is aimed at roughly a tenth-grade reading level; literary fiction tends to assume a college-educated reader, and uses vocabulary accordingly. So whenever you see those ubiquitous Mark Twain and Somerset Maugham quotes about never using a complex word when a simple word will do, realize that both wrote for audiences that had not, by and large, shifted the tassel on a mortarboard cap.

There is yet another reason to avoid word and phrase repetition whenever possible: it tends to slow down the pace of a scene. Let’s take another look at poor Mandy’s final moments with all of those redundant words removed and replaced with specific details — note how much snappier her trip to meet her Maker is in this version:

Without turning in her seat, Mandy suddenly backed into the garage. The door closed, sealing her inside. The car was warm, cozy, a great place to die. No one would come to this end of the mansion for a week, possibly more, and the children never ventured in here at all. She sank back into the rich leather upholstery, the Mercedes’ solidity as comforting as a sturdy umbrella in the midst of an unexpected downpour. Without thinking, she pushed in the lighter, heating its coils for the benefit of some future cigarette that might never be smoked.

It’s definitely a smoother read, isn’t it, without all of those eye-distracting repeated words? Yet look how many more character-revealing specifics I was able to incorporate — why, Mandy moved up several tax brackets in the second-to-last sentence alone. And although it reads more quickly and comfortably, it’s actually not substantially shorter: the original was 103 words, the revised version 97.

If weeding out repetition in just one paragraph can yield this kind of dramatic result, imagine all of the room you could clear for telling little details if you eliminated similar redundancies throughout an entire manuscript. You might want to print out a copy of your book — perhaps on the back of all that paper I had to discard from my proposal — and try it sometime.

There are, of course, many flavors of redundancy to torment editorial souls. Next time, I shall dive into another very common species that, in its most virulent form, has broken the tension of many an otherwise worthy scene. In the meantime, keep up the good work!

PS: Congratulations to long-time reader Brian Mercer, who has just sold an article to Llewellyn Publications. Way to go, Brian!

(And please, everybody, remember to keep sending in news of your triumphs, so we can all celebrate. I love reporting good news about my readers’ writing careers!)

Reader’s success — and an unrelated faux pas

Before I launch for today, I have some good news: long-time reader and lyrical writer Barbara Brink has just had a delightful article in the current issue of the Minnesota Star Tribune. Congratulations, Barbara, and keep up the good work!

I’m a great believer in keeping the ol’ writing résumé fresh by adding gems like this to it from time to time — articles; contest semi-finalist, and places; writing residencies. It takes time, of course, to write and submit these résumé-builders, but they do look lovely in the credentials section of a query letter, don’t they, and in an author bio? Not to mention building one’s potential readership in the long term.

Oh, come on — you’ve never picked up a book in a bookstore because the author’s name looked vaguely familiar?

I am hoping to wrap up my series on industry etiquette (phew!) within the next couple of days, so I can move on to researching the agents and editors scheduled to attend PNWA this year who did not attend last year. (Thanks for the feedback on that, those of you who posted comments on the subject; I like this compromise.) I want to get the info out to you soon enough that you can take advantage of that nifty first-150-registrants-get-an extra-appointment offer.

Oh, by the way, in case you were not aware of it: the first 150 people who register for the Pacific Northwest Writers Association Conference this year will receive an additional appointment with an agent!

I’ve been writing for the last couple of weeks about the ways in which writers often overstep the bounds of what the publishing industry considers courtesy, and for the most part, I’ve been concentrating on simple differentials of expectation: the pro expects one standard of behavior, and the hopeful petitioner another. Sometimes, though, the depth of the writer’s desire to be published leads to a total disregard of boundaries — which, in turn, leads the industry professional the writer is pursuing to back away quickly.

Much of the time, the boundary-blurred writer does not overstep; she merely assumes that her project is of greater importance to the pro than is actually the case. If she doesn’t transgress the expected norms of behavior, this mistaken belief will harms the writer only emotionally, not professionally, as in the case of Lauren:

Blurry boundary scenario 1: After working tirelessly on her novel to make sure it was ready for conference season, Lauren lugs it to a conference. During the agents’ forum, she is delighted to hear Loretta, the agent to whom she has been assigned for a pitch appointment, wax poetic about her great love of writers and good writing. This, Lauren decides, is the perfect agent for her book.

Since she has only pitched a couple of times before, Lauren takes advantage of the Pitch Practicing Palace, where she works on her pitch with someone who looks suspiciously like yours truly. After having worked the major kinks out of her pitch, my doppelganger asks to whom Lauren intends to pitch it.

“Oh,” Lauren says happily, “I have an appointment with Loretta.”

My apparent twin frowns briefly. “Are you planning to pitch to anyone else? As far as I know, she has not picked up any clients at this conference in years. She writes really supportive rejection letters, though.”

Lauren shrugs and walks off to her appointment with Loretta. Her pitch goes well; the agent seems genuinely interested in her work, and asks to see the first 50 pages of the novel. Walking on air, Lauren decides that since she’s made such a good personal connection with Loretta, she does not need to pitch to anyone else.

The second she returns home, Lauren prints up and ships off her first 50, along with an effusively thankful cover letter. Three weeks later, her SASE returns in the mail, accompanied by a very supportive rejection letter from Loretta.

What did Lauren do wrong?

Actually, not much: she merely responded to her meeting with Loretta based upon her hopes, not upon solid research. Lauren should have checked before making the appointment (or asked Loretta during the agents’ forum) how many debut novels she had sold lately, and how recently she had picked up a new writer at a conference. Even if she did not have the time to do the necessary background research, since the Pitch Practicing Palace lady had raised the issue, Lauren should have asked around at the conference.

If she had, she might have learned that Loretta had been attending the conference for years without picking up any new clients at all. Unfortunately, there are agents — and prominent ones — who attend conferences regularly, being charming and supportive to every writer they meet, but without seriously intending to sign anyone at all.

Unless, of course, the next DA VINCI CODE falls into their laps. Then, they might make an exception.

While this attitude is not in itself an actionable offense — I would be the last to decry any agent’s being nice to any aspiring writer — it has roughly the same effect on the hooking-up expectations of conference attendees as a mysterious young man’s walking into a Jane Austen novel without mentioning that he is secretly engaged: the local maidens may well fall in love with him without knowing that he is attached.

And who can blame Lauren for falling in love with Loretta? The absolute demands of the industry can be so overwhelming at the agent-seeking stage that when that slammed door opens even a chink, it is tempting to fling oneself bodily at it, clinging to any agent, editor, or author who so much as tosses a kindly smile in the direction of the struggling.

So what should Lauren have done differently? Done her background research, of course, and kept on pitching her book to others. Even if Loretta had actually wanted to sign her, Lauren should not have relied so heavily upon her — as it turned out, false — first impressions of her. Nice interpersonal contact may help nudge an agent toward offering a likeable writer a contract, but ultimately, no experienced agent would make such an offer upon a conversation, or even a verbal pitch, alone.

I’ve said it before, and I’ll no doubt say it again: no matter what pitching experts, including myself, tell you, a pitch alone is NEVER enough to sell a book to an agent or editor, no matter how good it is. The writing always needs to fulfill the promise of the pitch; the pitch merely opens the door to a favorable reading.

And, realistically, Loretta did not expect exclusivity from Lauren, so there is no chance whatsoever that she would have been offended had Lauren pitched to every agent at the conference. Long-time readers, chant with me now: if an agent wants an exclusive, she will ask for it.

Learn from Lauren’s example, and don’t be a cheap date: it should take more than a few kind words to make you lose your heart — and your valuable pitching opportunities — to an agent. Don’t act as if you are going steady until your signature has dried upon a representation contract.

And, of course, keep up the good work!

Form-letter rejections revisited

Throughout my recent series on all of the many complex reasons that agents and their screeners often reject submissions based upon the first page alone (ulp!), I have caught myself thinking over and over again: how much better it would be for everyone concerned if those doing the rejecting took the ten seconds required to scrawl a reason on a form rejection before stuffing a manuscript back into a SASE. This does happen, on occasion: I’ve seen fairly detailed rejection excuses hand-written on the query letter itself, or with the cover letter for the submission.

But not often.

The vast majority of the time, even submissions that only missed being picked up by a hair will be greeted with that pet peeve of writers everywhere, the form letter rejection. If you’ve been brave enough to send your work out on a regular basis — and hurrah for you if you have — I’m sure you have received at least one of these annoying responses. They tend to run something like this:

“Dear author:
Thank you for submitting your work to us. Unfortunately, it does not meet our needs/does not fill an obvious market niche/I do not feel confident I can sell it at this time. Best of luck in your future writing career.”

Even though this response was clearly mass-produced, and thus could not possibly have been a heartfelt piece of reader feedback, getting it probably made you feel every bit as lousy as if it had been a personal response. Let me guess: you wavered between disbelief (“How could this happen to me? I slaved over that submission for months!”) to fury (“Did the agent even read it?”) to despair (“It must have been so bad that the agent couldn’t bear to comment upon it.”) But you kept your fluctuations to yourself, brave little trooper that you are, picked yourself up, and sent out another query immediately.

At least, I hope you did. Or perhaps you reworked the entire manuscript before you sent it out again. Or became too discouraged to send it out again at all.

What you probably didn’t do, unfortunately, is grab the form letter and go running to your writing buddies, to see if they had ever been brushed off in this way. And why not? Because there is a pervasive myth within the writing community that only poor writers get form letter rejections — which renders owning up to receiving one embarrassing.

The prevailing wisdom lags far behind the reality – and for good reason. If you’ve been to a few conferences, you have probably heard at least one agent assert the old truism that good writers don’t get form letter rejections; they get personalized rejections, thoughtful, in-depth analyses about what needs to change in the work before it is market-ready. The personalized rejection (known amongst my friends as “the rave rejection”) is thus a sort of twisted compliment, a reason to hope, a sign from an often-intimidating industry that a writer is doing something right.

In fact, I heard a fairly prominent agent (I name no names, of course, but if I did, his might rhyme with Meff Spinezam) spout this dogma as recently as last month: if you send out ten rejection letters, he told his already-discouraged audience, and get only form responses, there must be something wrong with your submission. Probably, he opined, the writing, but then, he is an agent who likes to receive the first five pages of the book along with the query –so he can put them through exactly the scrutiny we’ve been discussing in the Idol series. If your work were truly good, he said, some agent would have asked to see the book, or at the very least, a few of those rejections would have been personalized.

Perhaps he honestly does take the time to write personalized rejections to promising writers. If he does, however, he is out of step with the industry, which now rejects both very good and very bad queries and submissions with a single boilerplate letter.

Yet in the prevailing view, echoed by this agent, the form letter rejection is reserved for those benighted souls who haven’t the vaguest idea what they are doing. It is never, we are assured, sent to a writer with talent and a firm handle on craft. It is, these agents are fond of telling captive audiences at writers’ conferences — who are, after all, there to be told what they are doing wrong — the industry’s way of telling the author to go out and get some serious help, pronto.

Poppycock. If you had gone crying to your friends about your first form letter rejection, you would have found that every good writer you know has received scads of them. Including, incidentally, yours truly.

The fact is, form letter rejections have been the norm since the invention of the photocopying machine. They are used in order to save the rejecting agent or editor time — period. And yes, Virginia, it is positively common for an agent who enthused over a pitch at a conference to send precisely the same form rejection to the writer over whom she gushed as to a writer to whom her invitation to submit was at best lukewarm. Form letters save time precisely because they require so little energy to use.

Why is this desirable, from the agent’s point of view? Because in recent years, the sheer volume of queries the average agency receives has risen astronomically. In an agency that received fifty or a hundred queries per week (as was common twenty years ago), it would actually be possible for some kind soul to write a personal message back to every aspiring writer. In an agency that receives a couple of hundred queries per day, as the big agencies do, it would require a full-time employee just to tear open the query letters, sort them into possibles and impossibles, and send out one preprinted form letter to the folks in Stack A and another to the folks in Stack B.

And that’s assuming dealing with the incoming queries is all that particular employee has to do that day.

Let’s consider the math for a second. Presumably, any query or submission that does not meet agency criteria would automatically go into Stack B, the rejection pile, unread. There are apparently a whole lot of these: if you’ve been to more than one writers’ conference, I’m sure you have heard at least one agent’s tirade about how writers often don’t read the write-ups in the agent listings closely enough to send EXACTLY what the agency prefers in its submissions; it seems to be a rather wide-spread pet peeve.

Also going straight to Stack B would be any query letter that was obviously poorly written, or pitched a genre that the agency did not represent, or, to reproduce another pet peeve that one hears agents complaining of at conferences, begins “Dear Sir/Madam,” rather than being addressed to a specific name. (And yes, even agents who routinely send out “Dear Author” form rejections object to being addressed impersonally. Ironic, isn’t it?) All of these, then, would be returned in the accompanying SASE with the standard Stack B rejection letter, which probably resembles the one above.

But your work is better than that: you’ve written a good query letter; you’ve submitted only what they asked to see, and you did your homework about the agency. So how might your submission have ended up in Stack B as a form-letter receiver?

I’ve said this before, and I’ll say it again: there are several possibilities that may well have nothing to do with the quality of your query. You may have addressed an agent who is no longer with the firm, for instance, or sent a submission in a category they no longer represent. Agents move around so much that it is very possible that the particular agent you have targeted will have moved on since the guide you used for research went to press. The agency may have listed more types of book than it actually represents — very small agencies are particularly prone to this, as they do not want to miss out on the next bestseller by listing too-narrow foci in the agency books. Annoying, yes, but not uncommon – and there is no way you could have known about it in advance.

The same holds true for submissions: what an agency was seeking three months ago at a conference may not be what it is seeking now. Think about those poor souls who were marketing memoirs when the A MILLION LITTLE PIECES scandal broke — over the course of a few days, memoirs went from hot to dangerous, in the industry’s collective mind. And I absolutely guarantee you that none of those submitters received a rejection that read, “Gee, we’re sorry, but we decided not to read your submission at all, because the market has just turned memoir-shy. Try again in a year or two.”

No, that would have been too time-consuming. So when they opened their mailboxes and read, “Dear author: Thank you for submitting your work to us. Unfortunately, it does not meet our needs at this time,” naturally, 99% of them thought the problem was with their work, not with the market.

Your writing life will be happier, I suspect, if you avoid the temptation of taking every rejection as if it were a well thought-out professional deliberation upon your future as a writer. Accept what the form letter says — that your work, for whatever reason, does not meet their needs at this time — and query another agent RIGHT AWAY.

As in before you expend a day – or a week, or a month – of your precious writing time seething about it. And before the evil little hobgoblins of self-doubt have a chance to whisper in your ear that the only reason you could possibly have received a form rejection is that your work is lousy. It’s not the only conceivably reason — in fact, it’s not even the most likely reason.

It is not, in fact, useful criticism of your work at all.

If learning that what has been making you miserable is in fact making millions of aspiring writers everywhere miserable makes you even more angry at the sight of the next form rejection than you had been before, you might want to try taking Carolyn See’s advice. Carolyn, whose MAKING A LITERARY LIFE certainly belongs on the bookshelf of every English-speaking writer, counsels writers to send thank-you notes to everyone who rejects them. Instantly, before the anger stops and the inevitable self-criticism begins. It can ease the process of banishing such disrespect from one’s mind.

I have to confess: although I find this advice excellent, I have never actually managed to bring myself to send a thank-you letter in response to a form-letter rejection — or, rather, have never managed to compose a thank-you letter that sounded remotely sincere, or indeed, less than quite sarcastic. I did, however, always force myself to send out a new query within an hour of opening a rejection.

You’ve got to get right back on that horse after a fall, or those hobgoblins are going to come a-running, telling you that you should never try riding again.

I knew to do this, because of a family story I heard many, many times while growing up. When my mother’s first husband was trying to break into the writing biz in the early 1950s, he routinely had fifteen or twenty short stories circulating amongst magazines at any given time. Back then, they did not have the luxury of photocopiers and computer printers: every fresh copy of a short story had to be retyped afresh before it could be sent out again.

One day, after a couple of years of hard writing and hopeful submission, my mother went to check the mail — and discovered 17 rejected manuscripts scattered all over the miniscule front porch, every single one of which containing a scrap of mimeographed paper that began, “Dear author: Thank you for submitting your work to us, but…” The tiny mailbox had not been able to hold that much negativity.

Did she and her husband sit down and cry? Did they take it as a sign from the universe that he would never get published? Did they rend their hair and trouble the heavens with their bootless cries?

No: they acted like writing professionals. They opened each envelope carefully, ironed the travel-wrinkled short story within into some semblance of respectability, and sent all 17 out again that very day.

The rejected party, incidentally, is now arguably the world’s most famous science fiction writer, Philip K. Dick. And a movie version of one of those rejected stories did pretty well a few years back: it was called, if memory serves, THE MINORITY REPORT.

As Julius Caesar was fond of saying, don’t let the bastards get you down. Keep your work moving. And keep up the good work!

P.S.: Don’t forget — long-time reader and FAAB (Friend of Author! Author! Blog) Brian Mercer will be talking about his book, MASTERING ASTRAL PROJECTION on the radio show, The Darkness on the Edge of Town. The radio show will air THIS Sunday at 10 PM Central Standard Time at 1470 AM (for those of you in the greater Minneapolis area) or streaming live via the show’s website.

Conference-gleaned wisdom, Part XV: wrapping it all up and tying it with a nifty bow

Some exciting news today, campers: remember how I spent the month of October locked in my studio, making revisions on my novel, as requested by an editor at a major publishing house? No? Well, remember that long period when I was extremely grumpy? It has evidently borne some fruit: I have been asked to make a second set of revisions. Which, believe it or not, is good news; it means the editor liked my first set of revisions. Hooray!

Was that gasp I just heard the sound of a quarter of my readers clutching their hearts, crying, “Wait – a publisher can make an author revise a book TWICE before making an offer?”

Well, to tell you the truth, the second go-round is a touch unusual, but it’s not at all uncommon anymore for an editor to ask for some fairly hefty one-time revisions before there is even any talk of filthy lucre changing hands. And yes, in the past, it was traditional for a publishing house to buy the book first, before the fine-tuning began. So the next time anyone tries to tell you that the publishing industry is anything like it was even ten years ago, you know what to reply: the fiction market, and indeed the book market in general, is a lot tighter than it used to be.

All of which seems like a perfect lead-in to my last post on the Idol rejection reasons (if you do not know what these are, please see my post for October 31), because, really, it’s important to recognize that agents (most of them, anyway) don’t hold submissions to such high standards in order to be mean — they want to take on books that they know they can sell within today’s extremely tight market. It’s not enough for an agent to love your work; the agent needs to be able to place it at a publishing house for you.

And while, in the past, agents tended to be open to working with their clients in order to work out the technical kinks prior to submission to publishing houses, now most of them expect writers to submit manuscripts so clean and camera-ready that the agency screener could confidently walk them directly from the agency’s mail room to the desk of even the pickiest editor. Thus these last few weeks of weeding out the most common submission problems.

Today, however, we get the reward: the description of the kind of book that makes agents weak in the knees.

Surprisingly, agents tend not to talk too much about what they love about books at conferences — they tend to stick to describing what is marketable, because that is, after all, their bread and butter. But as those of you who have been querying strong, marketable projects for a while already know, agents often reject submissions for perfectly marketable books, a fact that is very confusing to those who have been taught (sometimes by agents at conferences) to believe that every agent is looking for the same thing, or to those who believe that a single rejection from a single agent means that everyone in the industry will hate a book.

Especially for first fiction, it’s not enough for an agent to recognize that a writer has talent and a book has market potential: they like to fall in love. If you’re a good pitcher, you already know the reaction I’m talking about: the eyes becoming moist with desire, the mouth appearing to go dry with lust. When an agent wants a project, the symptoms strongly resemble infatuation, and as the Idol series has taught us, it’s often a case of love at first sight.

As with any other type of love, every agent has his own particular type that is likely to make his heart beat harder, his own individual quirks and kinks. Just as an agent will train his screeners to rule out submissions containing his pet peeves, he will usually set some standards for the kind of project he would like to see forwarded to his desk. So, in a way, our old pal the underpaid, latte-quaffing, late-for-her-lunch-date screener is her boss’ dating service.

Here’s the list of what the Idol panelists said would light their fires sufficiently to ask for a second date — in other words, what would lead them to want to read beyond page 1 of a submission:

1. A non-average character in a situation you wouldn’t expect.
2. An action scene that felt like it was happening in real time.
3. The author made the point, then moved on.
4. The scene was emotionally engaging.
5. The narrative voice is strong and easy to relate to.
6. The suspense seemed inherent to the story, not just how it was told.
7. “Good opening line.”
8. ”There was something going on beyond just the surface action.”

“Hey,” I hear some of you out there saying, “isn’t there something missing from this list? Shouldn’t ‘This is a marvelous writer,’ or ‘That’s the best metaphor I’ve ever seen for a love affair gone wrong,’ or “Wow, great hook” have made the list? Shouldn’t, in fact, more of these have been about the craft of writing, rather than about the premise?”

Excellent questions, both. Would you like the cynical answer, or the one designed to be encouraging to submitters?

Let me get the cynicism out of the way first: they are looking for a book that can sell quickly, not a writer whose talent they want to develop over a lifetime, and that means paying closer attention to an exciting plot than to writerly skill. In essence, they are looking to fall in love with a premise, rather than a book.

The less cynical, and probably more often true, reason is that this is not the JV team you are auditioning to join: this is the big league, where it is simply assumed that a writer is going to be talented AND technically proficient. Unless an agent specifically represents literary fiction — not just good writing, mind you, which can be produced in any book category, but that specific 3-4% of the fiction market which is devoted to novels where the beauty of the writing is the primary point of the book — the first question she is going to ask her screener is probably not going to be, “Is it well-written?” Presumably, if a submission weren’t fairly well-written and free of technical errors, it would not make it past the screener. As we have seen before, the question is much more likely to be, “What is this book about?”

Before you sniff at this, think about it for a minute: the last time you recommended a book to someone, did you just say, “Oh, this is a beautifully-written book,” or did you give some description of either the protagonist or the plot in your recommendation? Even the most literary of literary fiction is, after all, about SOMETHING.

Ideally, any good novel will be about an interesting character in an interesting situation. Why does the protagonist need to be interesting? So the reader will want to follow her throughout the story to come, feeling emotionally engaged in the outcome. Why does the situation need to be interesting? So the reader will not figure out the entire book’s plotline on page 1.

If you have both of these elements in your premise, and you present them in a way that avoids the 74 rejection reasons I’ve been discussing throughout this series, most of the rest of the criteria on this love-it list will follow naturally. If the reader cares about the protagonist, the stakes are high enough, and the pacing is tight, the scene is much more likely to be emotionally engaging than if any of these things are not true. If you eschew heavy-handed description and move straight to (and through) the action, conflict is more likely to seem as though it is happening in real time, no one can complain that you are belaboring a point, and the suspense will develop naturally.

So really, all of this critique has been leading directly to the characteristics of an infatuation-worthy book.

Of course, all of this IS about the quality of the writing, inherently: in order to pull this off successfully, the writer has to use a well-rehearsed bag of tricks awfully well. Selecting the right narrative voice for a story, too, is indicative of writerly acumen, as is a stunning opening line. All of these elements are only enhanced by a beautiful writing style, of course.

However, most agents will tell you that lovely writing is not enough in the current market: the other elements need to be there as well. As well as a certain je ne sais quoi that the pros call an individual voice.

All of which is to say: submission is not the time to be bringing anything but your A game; there really is no such thing as just good enough in the current market. (Unless you’re already established, of course, or a celebrity, or you happen to have written the story that the agent always wanted to write himself, or…) Playing in the big leagues requires more than merely telling a story well — that’s the absolute minimum for getting a serious read within the industry.

Which brings me to #8, ”There was something going on beyond just the surface action.” Submission mail bags positively burgeon with clear accounts of straightforward stories, as well as with manuscripts where every nuance of the plot is instantly accessible to the reader as soon as it is mentioned. Books that work on a number of different levels simultaneously, that give the reader occasion to think about the world to which the book is introducing her, are rare.

That the Idol agents would be looking actively for such a book might at first blush be surprising. How much subtlety could a screener possibly pick up in a 30-second read of the first page of a manuscript?

Well, let me ask you: the last time you fell in love, how much did you feel you learned in the first thirty seconds of realizing it?

Pat yourselves on the back for making it all the way through this extremely sobering series, everybody: this was good, hard, professional work, the kind that adds serious skills to your writer’s tool bag. Be pleased about that – and keep up the good work!

P.S.: Hey, those of you interested in alternate realities: long-time reader and FAAB (Friend of Author! Author! Blog) Brian Mercer will be talking about his book, MASTERING ASTRAL PROJECTION on the radio show, The Darkness on the Edge of Town. The radio show will air on Sunday at 10 PM Central Standard Time at 1470 AM (for those of you in the greater Minneapolis area) or streaming live via the show’s website.

Writing the real, part V: Characterization

Before I launch into today’s installment, I am delighted to have some good news to report about a member of the Author! Author! community. Remember last month, when I announced that long-time reader Janet Oakley was a finalist in the Surrey Writer’s Conference Literary Contest, for her essay, DRYWALL (from a larger work entitled TIME OF GRIEF)? Well, she WON! Everyone, please join me in a great big round of applause!

As I mentioned before, Janet is no stranger to contest recognition: her novels THE TREE SOLDIER and THE JOSSING AFFAIR were both past PNWA contest finalists. Primarily a writer of historical fiction, she has published articles and essays on a broad array of subjects, in everything from Rugby Magazine to Historylink.

Congratulations, Janet, and may this be a stepping-stone to many more victories for you! And everybody, please keep sending in your success stories – I love to be able to report good news about my readers.

Okay, back to the topic at hand. Throughout this series, I have been using an anecdote about a conference to show the dangers of incorporating real-life stories into your fiction submissions. Quite apart from the fact that such stories can sometimes feel very peripheral to the plot (come on, most of us have shoehorned a scene we liked into a book at least once), they often, perversely, lack the ring of truth when reproduced in a fictional context.

In this series, I have been trying to show you how and why. Let me try telling the anecdote again.

I was at a small conference in Montana, sitting by a plate glass window the size of a woolly mammoth, gazing out over a well-trimmed golf course toward the nearby blue mountains of Glacier National Park. I had given a class on manuscript submission dos and don’ts – necessary, but hardly thrilling – which, I am grateful to say, attracted many conference attendees to share their book ideas with me, looking for advice on how to impress agents with them.

However, even the most well-meaning of helpers needs a break from time to time, so I was sitting with one of the other presenters, enjoying a cup of the local stand-a-spoon-up-in-it coffee, the old West kind that keeps even latte-hardened Seattleites like me up for days on end. Suddenly, a dear little old lady plopped herself down in the middle of our conversation, introduced herself hurriedly as Ellen, and started telling us both about her book.

At length. As in the age of the woolly mammoth might have come and gone in the course of the telling.

I wasn’t altogether surprised. Ellen was, after all, the person who had brought the screenwriting class to a screeching halt the day before: when asked to give her three-line pitch, she spoke for the following twelve minutes nonstop. Four of those twelve minutes were unrelated anecdotes about her early life, begun in response to the screenwriting teacher’s polite but increasingly strained attempts to get her to narrow down her story to, well, three lines. I had to give her points for personal style.

By the end of the fortieth minute of monologue over coffee, however, her charm had begun to fade a little for me, I must admit. My initial conversational companion needed to catch a shuttle to the airport soon, so we had both begun to drop miniscule, subtle hints to Ellen that it might be time for us to stop listening and move on to pastures greener, or at any rate more airborne. Yet miraculously, each polite attempt to excuse a move toward the doorway seemed to remind Ellen of yet another anecdote marginally related to her book.

Not that it wasn’t entertaining stuff. Most of her stories concerned her grandmother’s ongoing plots with her father to humiliate her mother, who evidently was not the brightest crayon in the box, if you get my drift. Grandma was cultured, refined, the kind of lady who brushed off bores by rising imperiously and declaring, “If you will excuse me, I have some correspondence to which I simply must attend immediately.” Unfortunately, Grandma did not suffer fools gladly: her pet name for Mama was evidently “you ninny.” In fact, I gathered from the collected anecdotes, the only thing that drab little Mama had ever done in her life to please Grandma had been to marry Papa, thus providing an apparently endless stream of opportunities for the old girl and Papa to trick Mama into embarrassing situations.

Hilarity, naturally, ensued.

Amused as I was, I have to say, the more Ellen talked, the more I disliked Grandma qua character; I was starting to side with poor abused Mama, catering to that harpy for fifty years, married to that cad, AND doing all of the cooking and cleaning. Yet in each and every (and I do mean EVERY) story, Ellen presented Grandma as an admirable person, a gem forced to live in a henhouse, wreaking her well-justified revenge upon the people who supported her for their stupidity. (Oh, yes: Grandma used to target the townsfolk, too. I’ll spare you what he did to the Lutheran pastor; suffice it to say that he moved on to another parish toute suite.)

To compound the problem, Ellen’s anecdotal style was a bit diffuse, so as listeners, we were forced to be active, clarifying minor details such as, “What year was this?” “Why was it necessary to euthanize the dog?” and “What exactly did the King of Sweden have to do with this situation?” But mostly, being nice, well brought-up women, we said, “Oh, how hard that must have been for you,” and “My, how fascinating,” and glanced furtively at our watches.

As shuttle time ticked closer, our hints grew somewhat broader. We asked for the check; we paid the bill; we gathered our things, all the while murmuring whenever Ellen drew breath, “Mmm,” or, “How interesting,” or, “Look at the time — I’m going to miss my plane!” as the opportunity warranted. By the time Ellen launched into what I devoutly hoped was going to be her last anecdote, my friend and I were both standing, clutching the backs of our chairs, saying how nice it had been to meet her.

Ellen settled back into her seat, clearly all ready for hours of storytelling. Her next story concerned Grandma, of course. Seems she and Papa had worked out a system to prevent Mama from talking about herself (apparently, ever), a nefarious scheme for total domination so effective that Lex Luthor would have ground his teeth with envy. Whenever Mama began speaking on topics that did not interest the other two (all the examples Ellen gave were occasions when Mama wanted to express a personal opinion, I noticed), Grandma would interrupt her to ask Papa to fetch her something from the other room. Papa would beat a hasty retreat, with the understanding that by the time he returned, Grandma would have changed the subject to something of interest to civilized people, like the weather or Canasta.

One day (Ellen told us), Mama finally caught on. “You know,” she said, “I sometimes think that he does that just to get away from me.”

Ellen was laughing so hard that she could barely tell us Grandma’s characteristic reply: “I wondered how long it would take you to figure that out, you ninny.”

Ellen seemed quite astonished that we did not join in her laugh. This story must have been knocking ‘em dead at Lutheran potlucks for decades. “I have to say,” I observed, backing toward the door, “in your mother’s place, I would have poisoned the old woman’s pancakes the next day.”

“Just LOOK at the time,” my companion said. “I have to catch my plane.”

These seem to have been the first two sentences either of us had breathed that made an impact on Ellen. She fixed me with a fiery eye, the kind that Grandma had probably leveled at the ninny on an hourly basis. “Not everyone appreciates comedy,” she said, and, turning very pointedly to my companion, began another anecdote.

The end.

Now that story was significantly funnier in the pages-long version than it had been in the rather cursory earlier versions I told you, wasn’t it? It’s not the only way to tell it, of course, but here, I set the scene, gave you enough detail about Ellen and myself so you could follow our brief relationship, included relevant background detail, and made the narrative voice comment on what could have been a rather dull account. See the difference?

My main point this time around, though, is not about how I told the story of something that had happened to me, but how Ellen did. Ellen (naturally, not her real name) made the single most common mistake of the writer of real-life stories: she assumed that not only was every nuance of her family’s life inherently and instantaneously fascinating to people who had never met them (always a dangerous supposition, even in memoir), but also that HER point of view on who was the heroine of the stories she told was the only possible one. Yet actually, the pure facts of the tales said to my companion and me that poor ninny Mama was a more sympathetic heroine.

In other words, her dramatic emphasis boomeranged, not only negating the effect she wished her stories to have upon hearers, but causing us to switch our sympathies to the character she had cast as the villain. Ultimately, on in a manuscript, this would have turned us against the narrator for being so biased against our emotional favorite.

I can’t even begin to tell you how often I’ve seen this happen on paper. Take it as a rule of thumb: no matter how hard people at cocktail parties laugh at anecdotes, thumbnail sketches with a strong slant in favor of a single character almost never work when translated directly to the page. These stories need more telling, more fleshing out, and the author needs to pay attention to their impact upon the reader. And above all, the hero of the piece needs sufficient character development that the reader can empathize with his response to the villain.

In glaring at me, Ellen exhibited the classic real-story writer’s “But it really happened that way!” attitude. The problem was not in how the story was told, this attitude implies, but in the listener’s or reader’s RESPONSE to it. If a joke falls flat, it must be because the listener is a ninny; if the scene doesn’t work, it must be because the agent isn’t really interested in good writing.

And this attitude, unfortunately, often means that at revision time, the real-life scenes remain untouched, while the fictional scenes are revised into unrecognizability. As an editor, I can tell you: the opposite is usually what is warranted. Take a long, hard look at those real-life scenes first.

There endeth the parable. Import reality into your fiction with care, boys and girls, and as always, keep up the good work!

Is anyone looking for a writing internship?

Hey, college students and anyone else who would like to get college credit while learning a heck of a lot about how the publishing industry works: FAAB (Friend of Author! Author! Blog) Phoebe Kitanidis is seeking an intern to help her with research for her forthcoming book. As anyone who has ever tried to get an internship with a writer can tell you, they are EXCEEDINGLY rare, but an unparalleled way to learn a whole lot about the industry VERY fast.

Seriously, if you are even thinking about writing YA, you should consider applying for this. Here are the specifics:
“Hi! I’m writing a book on middle school girls’
friendships, and I’m looking for an intern to help me
interview girls on issues like peer pressure,
friendship, and popularity.

This is a great project
for someone who’s passionate about writing and
publishing in the children’s or YA market. The
publisher’s happy to fill out paperwork for college
credit, and I’m willing to help you craft your pitch
or query letter for agents, and to answer any
questions I can about the publishing industry. Not to
mention, the project is a lot of fun!”

Anne here again. The job would be 5-10 hours per week, starting October 5th, and will be based in the Seattle metropolitan area. That’s not a big time investment for all you could learn from this opportunity.

If you are interested, tell me so via the comments function, below, and I’ll pass your info along to Phoebe. (Don’t worry; I won’t post the replies, so your e-mail address will not be spread all over the net).

Expanding your query list, Part IV: spotting an agent in the wild

I bring you glad tidings for a second day in a row, my friends: one of our very own long-term readers, the ever-fabulous Phoebe Kitanidis, just signed with agent Jim McCarthy of Dystel & Goderich Literary Management yesterday! She writes both adult and YA fiction and, to add to her many virtues, was one of the marvelous Pitch Palace volunteers at this summer’s PNWA conference.

So everyone join me, please, in great big foot-stomping hurrahs for Phoebe, and brilliant prognostications of her continued success!

I have a double reason to rejoice: DGLM is the agency that represents yours truly, so this is a win for two of my communities, as far as I’m concerned. I gather from my agent’s perpetual astonishment at my enthusiasm for other writers’ work (I’m notorious for pitching my friends’ books at conferences — particularly conferences where the friend in question is a couple of time zones away), not everyone regards publication as a team sport.

But hey, we writers can use all the mutual support we can get, right?

To paraphrase everyone’s favorite writing auntie, Jane Austen (I grew up surrounded by writers and artists, but not everyone did. I say, if you don’t have literary relatives, adopt ‘em), we writers are an oppressed class: we need to stick together. Heck, I’ll just go ahead and quote that wonderful passage from her NORTHANGER ABBEY — the novel, if you’ll recall, that her publisher bought and sat upon for years and years without publishing, just like a certain memoir I could mention — so it’s safe to say that she knew a little something about writerly frustration. The quaint punctuation, for those of you new to Aunt Jane’s style, is hers:

“Yes, novels; — for I will not adopt that ungenerous and impolitic custom so common with novel writers, of degrading by their contemptuous censure the very performances, to the number of which they are themselves adding — joining with their greatest enemies in bestowing the harshest epithets on such works, and scarcely ever permitting them to be read by their own heroine, who, if she accidentally take up a novel, is sure to turn over its insipid pages with disgust. Alas! if the heroine of one novel be not patronized by the heroine of another, from whom can she expect protection and regard? I cannot approve of it. Let us leave it to the Reviewers to abuse such effusions of fancy at their leisure, and over every new novel to talk in threadbare strains of the trash with which the press now groans. Let us not desert one another; we are an injured body. Although our productions have afforded more extensive and unaffected pleasure than those of any other literary corporation in the world, no species of composition has been so much decried. From pride, ignorance, or fashion, our foes are almost as many as our readers. And while the abilities of the nine-hundredth abridger of the History of England, or of the man who collects and publishes in a volume some dozen lines of Milton, Pope, and Prior, with a paper from the Spectator, and a chapter from Sterne, are eulogized by a thousand pens — there seems almost a general wish of decrying the capacity and undervaluing the labour of the novelist, and of slighting the performances which have only genius, wit, and taste to recommend them.”

Amazing how modern Aunt Jane remains, isn’t it? If you substituted “the 900th interpreter of the Middle East conflict” for the bit about the History of England, and changed the anthologer mentioned into a reference to CHICKEN SOUP FOR THE SOUL (or indeed, to most of the textbooks currently used in English and American literature classes), the critique is still valid now. Heck, throw in a hostile word or two about James Frey’s A MILLION LITTLE PIECES (because it’s not as though Random House originally saw it as a novel or anything) or Kaavya Viswanathan’s HOW OPAL MEHTA GOT KISSED, GOT WILD, AND GOT A LIFE (because the average 17-year-old is more than capable of dictating ethics to her publishers), this passage could have appeared in a trade journal within the last year.

So let’s commit to being mutually supportive — and keep that good news rolling in, everyone. Send in your triumphs, everybody, big and small, so we can celebrate them together. And thanks, Phoebe, for reminding us that it IS possible for the writer to win playing against the stacked deck of the publishing industry.

Okay, back to my topic of the week (which looks as though it will be the topic of next week, too) — and fasten your seatbelts, everybody, because it’s going to be a lengthy ride. Today, I am going to take you through how to find out who represents whom, so that you can query the agents of authors whose work resembles yours. (For a discussion of why this is a good idea, see the earlier segments of this series.)

Isn’t it astonishing that this most basic information — who represented any given book — should be SO difficult to come by? There’s no good reason for it; since all publishing deals in the U.S. are matters of public record (not the specifics, perhaps, but definitely the players), gathering this data should be the proverbial walk in the park. But it undoubtedly isn’t, at least without paying for access to an industry database.

Yes, the standard agents’ guides do usually ask the agency to list a few of their best-known clients in the blurbs. Best-known is the operative phrase here: yes, it’s nice to see names that you recognize, but an agency’s big sellers are often neither their most recent sales nor a particularly good indicator of that they are looking for in a NEW client. Agents’ preferences change all the time; I always concentrate on what the agent has sold within the last three years as the most reliable indicator of what s/he would like to see in a query.

And even in the rare instances where the blurbs do provide up-to-date titles, few of the guides include the authors’ names in the index, so the aspiring writer is reduced to skimming the entire book, looking for familiar writers. Not terribly efficient, is it?

Sometimes, you can learn who represents an author via a simple web search, but this, too, can be very time-consuming. A standard search under the author’s name will generally pull up every review ever published about her work, every article in which she is mentioned, and prompts to buy her book at Amazon AND B & N — not in that order — as well as the author’s own website, which often does not include representation information, surprisingly enough. Wading through all of this information can be very frustrating, and does not always lead to what you need.

So what’s a querier to do?

If you are searching for the agent who represented a specific book, it is worthwhile to check out the industry reviews excerpted on the booksellers’ sites. Actually, Amazon, B&N, and Powell’s all often post industry reviews, too. Occasionally, the agent’s name is listed at the end of these reviews.

(Why would these reviews list such an arcane detail? Well, the industry reviews are the advance press — Kirkus, Library Journal, Publishers Weekly — reviews written primarily for the benefit of retailers who are considering stocking the book. They appear considerably before the release date; it is not unheard-of for editors to pull a book from the print queue that has received a less-positive-than-anticipated advance reviews, so that the book may be re-revised prior to release. Print reviews, by contrast, tend to coincide with the book’s release, and are aimed at the general reading public. Thus, they seldom contain information of interest only to people in the industry.)

As I mentioned earlier in this series, writers-conference wisdom dictates that the best means of finding out who represents an author is to check the book itself for acknowledgments. Often, authors will thank their agents — and if not, the common cant goes, maybe you should think twice about that agent, anyway. (The notion that perhaps the author might merely be rude does not come up much in conference discussions, I notice.)

In fact, I cannot even count the number of times that I’ve heard conference speakers advise aspiring writers to walk into a major bookstore, plop down in front of the genre-appropriate shelves, and start making a list of every agent thanked in every well-packaged book. That way, these speakers assure us, you know that you will be dealing with agents who have made sales recently, and thus must have fairly up-to-date connections amongst editors, who are notorious for moving from one publishing house to another at the drop of the proverbial chapeau.

Remember how I was ranting earlier in this series about how a lot of the standard marketing advice writers get is quite out of date? Well…

It’s definitely worth checking a few books, but don’t be surprised if a couple of hours at Borders yields only a few names of queriable agents. The fact is, acknowledgements are simply a lot less common than they used to be — and it’s not because writers have become less grateful as a group. With the rise of trade paper as a first-printing medium for novels (as opposed to hardback, paperback, and pulp), fewer and fewer first-time authors are being allowed to include acknowledgments at all. One less page per book saves publishers money.

And if no one else is willing to say it, I will: just because an author thanks an agent does not necessarily mean that the agent has been overwhelmingly helpful — selling the book is the agent’s JOB, after all. While the author is thanking everyone else, it would look a little funny not to thank even the least helpful agent, wouldn’t it? Most of the professional acknowledgements you do see are fairly compulsory — this is not a business where it pays to burn bridges, after all.

(Nor is this expectation of blanket thanks limited to mainstream publishing, by the way. Back in my bad old university days, I was STUNNED to discover that in academic work, acknowledgments are more or less mandatory. I actually could not have gotten my dissertation accepted without the requisite page of thanks to the professors in my department who kept telling me to write about something else. Go figure.)

Then, too, some agents who aren’t particularly interested in attracting new clients will actually ask their authors NOT to mention their names on acknowledgement pages. Or to mention only their first names. Or at least not to identify them as agents. This is why, in case you were wondering, you so often see a list of a dozen names loosely identified as helpers in the publishing process, rather than that standby of former days, “I’d like to thank my wonderful agent, Jan White…”

This practice, naturally, makes it significantly harder to track down who represented what. Wondering why they would want to do this to nice people like us?

You know how I keep telling you that the vast majority of hurtful things agents do in the course of rejecting writers aren’t actually aimed at hurting writers or making our lives more difficult? Usually, our annoyance is merely a side effect, not the explicit goal: sending out form rejection letter, for instance, saves agencies boatloads of time; the fact that such rejections convey no actual feedback to writers is, from their point of view, incidental.

Well, as nearly as I can tell, this one IS specifically intended to make our lives more difficult. But don’t blame the agents (or at any rate, don’t blame ONLY the agents); blame the unscrupulous aspiring writers I was telling you about a couple of days ago, because such actions are in self-defense.

They do it, my friends, because they have heard the same advice at conferences as we all have. Agents are increasingly hip to the fact that people who are neither buying nor reading their clients’ work (i.e., those lingerers in front of shelves at B&N) are still sending them letters beginning, “Since you so ably represented Author X, I am sure you will be interested in my book…”

All of which is to say: the acknowledgments route is not a bad way to come up with a few names, but like so much else in the agent-attracting process, it’s considerably harder to do successfully than it was even five or ten years ago. So, realistically, since you will probably only be able to glean enough for one round of simultaneous queries, you should try to minimize how much time you invest in this method.

On Monday, I shall talk about how to spread your net wider — I’ve been struck by an inspiration upon which I simply must ruminate blogistically (hey, this is a new field; I’m entitled to make up new words to describe it) over the weekend. So tune in tomorrow, campers, and keep up the good work!

Expanding your query list, part III

Before I return to the topic du semaine, let’s all do a little collective jig of satisfaction in recognition of recent triumphs by members of our online community here: excellent writer Toddie Downs (best known here as inveterate question-asker Toddie) has an article in October’s issue of THE WRITER magazine. Way to go, Toddie!

Also our recent guest blogger Jordan Rosenfeld has an article in the current WRITERS DIGEST, an article within which, I have from good sources, I am quoted being either witty, wise, or ridiculous. (I forget which.) Hooray, Jordan!

Please, everybody, join me in a nice round of applause for both. And please do let me know when your triumphs occur, so we can celebrate them here. The path of the writer is often not an easy one, my friends: the more we can rejoice over the victories of our friends, the more joyful the journey will be for all of us.

Really. Honest. All serious writers have days where it’s hard to remember the shape and texture of hope. For me, nothing perks up a dark night of the soul like turning on my computer to learn that a writer I like has just scored points against the system. Go, Team Creative!

Okay, back to business. I’ve been writing over the last couple of days about ways to figure out which agents to query OTHER than simply opening the Herman Guide at random, hammering your finger down on a page, and sending a letter to the one grazed by your fingernail. A query to an agent who does not represent your kind of work is usually not worth the investment in postage, much less your energy.

Yesterday, I was discussing querying the agents who represent writers you like. The “Since you so ably represent Author X…” technique works best, naturally, when the querying writer’s work bears some striking resemblance to that of the cited author. I wouldn’t advise hitting up David Sedaris’ agent (Don Congdon) with ultra-serious literary fiction, any more than I would send a rollicking comedy to Annie Proulx’s (Liz Darhansoff) or hard-right political analysis to Michael Moore’s (Mort Janklow).

However, if your well-read friends and trusted first readers say, “Hey, has anyone ever told you that you write like Francine Prose?” it’s worth checking to see if Francine Prose’s agent (Denise Shannon) is accepting new clients. And mentioning, if at all possible, specific ways in which your work resembles, say, Ms. Prose’s well-respected HUNTERS AND GATHERERS.

Need I repeat here that there are SIGNIFICANT perils attached to drawing parallels to books that you have not read? Never, ever, EVER succumb to the temptation of comparing your book to a book with which you are unfamiliar — especially to the unknown book’s agent, who may well have been the person who purged the book of misspellings and semicolons. The chances of such an analogy backfiring are simply too high.

How high, you ask? Well, ask a writer I know who, while querying a novel filled with scenes of people ripping into rare steaks, succulent veal, etc., happened to spot a copy of Ruth L. Ozeki’s MY YEAR OF MEATS in a bookstore. Without reading anything but the acknowledgments page, the querier shot off a letter full of meat-loving details to Ms. Ozeki’s agent, Molly Friedrich of the Aaron Priest Literary Agency.. Need I even say that MY YEAR OF MEATS is an exposé of abuses in the meat-production industry so vivid that it is considered in some circles an excellent argument for vegetarianism?

Just don’t do it.

Stick to comparisons of important plot, character, or narrative worldview similarities between your book and another. Hedging your bets by vague statements like, “It’s been said that my book reads just like THE DA VINCI CODE” will not win you friends and influence agents. Trust me: such statements are far more likely to annoy than impress.

Why? Well, think about it: just how many times per day do you suppose the average chick lit agent was seeing “This is the next BRIDGET JONES’ DIARY!” in the first paragraphs of query letters when it was a bestseller? Do you really want your query letter to sound like a quarter of the ones already in the rejection pile?

Of course not. You need to make your work sound unique, not just marketable.

Generally speaking, opening a query with something like, “Everyone says I write just like David Guterson,” will not play as well as, “Since you represented SNOW FALLING ON CEDARS, you may be interested in my novel…”

This is true, incidentally, even if one of the people who told you that you wrote just like David Guterson was David Guterson’s mother. (A lovely woman, incidentally; the last time I bumped into her, she held me captive in the frozen food section of our local Trader Joe’s until I promised to rush out and buy a copy of OUR LADY OF THE FOREST that very day. That’s the kind of mother ever writer should have!) It pains me to say it, but the vast majority of agents will simply cast aside a query that quotes someone they have never heard of praising the book being offered.

So you really should avoid saying, “My writing teacher says this is the best book since BLEAK HOUSE,” or “A friend told me that I write just like Audrey Niffenegger.” (Represented by Joe Regal of Regal Literary, I’m told.) Both of these are quotes from actual query letters, incidentally, presented to me for feedback on why they were not garnering enthusiastic responses. Both of the queriers subsequently revised their letter, and are now happily represented, I am delighted to report.

If you can legitimately say, “Colin Powell says my memoir, LUST FOR WAR, is the best war story since ALL QUIET ON THE WESTERN FRONT,” by all means, say it. But make sure that the person you are quoting is well-known (or at least well-known to the agent you are querying) AND that the quote is truthful. (You’d be amazed — at least I hope you would — at how many queriers gratuitously quote the famous without their permission, on the theory that the agent will never check. FIE!!!)

But, hey, if you can justifiably say that Kurt Vonnegut wept over your text, place that information in the first line of your query letter — whether you are querying his agent (Knox Burger of Harold Ober Associates) or not. It’s too valuable a commendation not to use.

Do not give in to the temptation of quoting out of context, however. Years ago, when I was in grad school, I took a graduate seminar with Saul Bellow. I still have the term paper on which he wrote, “You are a very engaging writer.” Oh, how easy it would have been to present that quote as though he had said it about my first novel, especially as by that time, Professor Bellow was no longer among the living! But obviously, I couldn’t legitimately that luscious little blurb out of context.

I know, I know. Sometimes honesty looks an awful lot like stupidity. But at least I am 100% certain that I will never be caught in a self-promoting exaggeration at an industry meeting, where it could cost me serious credibility points. Leave the puffing up of your work to your publisher’s marketing department; let the quality of your writing speak for itself.

Remember, the reference to the agent’s already-established client is intended not so much as a name-dropping power play, meant to stun with importance, than as a bow to the agent’s past professional successes and a preliminary answer to the obvious question in any query-reader’s mind: “Why is THIS author targeting THIS agency with THIS book?” Just so you know, if any reasonably intelligent English-conversant reader could read more than half of your query letter WITHOUT knowing the answer to that question, the query is almost certainly going to be rejected.

Kind of surprising that most querying classes and guidebooks don’t point this out more often, isn’t it?

Tomorrow, I shall go into how to track down who represents whom, as the standard advice on the subject is, alas, not particularly helpful. As you may have guessed from the ease with which I was able to add who represented whom in this post, there is a trick to it, like so many things in the publishing world. In the meantime, keep up the good work!

The query checklist, part I, and some new ground rules

I’m going to start with some good news today: blog reader Soyon Im has just taken 5th place in the MySpace short memoir contest! Way to go, Soyon! And the rest of you, please: write in to share your triumphs, so we can all enjoy the vicarious thrill.

From that high note, let me move on to a little housekeeping. Since we are starting a new blog relationship here, it is probably a good time to establish some new ground rules. Because my old blog at the PNWA was not, to put it mildly, set up to encourage reader input, the standard way for readers to ask me questions was to send me an e-mail. This was not very efficient; in fact, especially in the days leading up to the conference, it was quite time-consuming for both asker and replier.

So here is my first request: if you have a question you would like me to answer, please post it as a comment here, rather than sending it to my e-mail (or calling). That way, everyone can benefit from learning the answer, and I won’t end up answering the same question twenty times individually. And since we now have a forum where we can discuss topics of common interest, other readers can ask follow-up questions, or tell me how wrong I am, or make any suggestions they want. It will be much better, I think, for everybody.

Second, please do not send me query letters, synopses, or manuscript excerpts, asking for my feedback. I love seeing what my readers are writing, but if I read all of the samples I receive, I simply would not have time to write the blog (or write, or work, or sleep). I am a working writer and editor, and like everybody else, my time is limited to a mere 24 hours per day. Besides, my editors’ guild frowns upon its members providing editing services for free, even casually. I am posting a link to the Northwest Independent Editors’ Guild today, to make it easier for readers who want professional editing to hook up with a good freelance editor.

Third — and I hope that this won’t be an issue for very much longer — please do not ask me to give updates or explanations about why I am no longer blogging for the PNWA. I understand that many of you are curious, but frankly, I do not anticipate that I will ever know for sure what happened. I would much rather use my limited time and energy (the above-mentioned scant 24 hours/day) concentrating on you, my readers, than looking backward. If you really, really want to find out more, please feel free to contact the PNWA directly and ask. In this space, I would really, really, REALLY like for all of us to get back to the work we love.

In that spirit, let’s get back to query letters. As I mentioned yesterday, I think it is a good idea to have several out at a time, rather than only one, and to send out a new one the very day a rejection comes in. That way, you can do something constructive in response to that silly form letter, rather than letting the negative feelings sink into your psyche long enough that you start to believe them yourself.

As I have said before, no matter how much an agent may insist that “there’s no market for this right now” or “there’s not enough money to be made with this book,” and no matter how prominent that agent may be, ultimately, a rejection is one person’s personal opinion. Accept it as such, and move on.

But before you do, make sure that your query does not contain any red flags that might be preventing your work from getting a fair reading. Unfortunately, many writers automatically assume that it’s the idea of the book being rejected, rather than a bland querying letter or a confusing synopsis. Or, still more hurtful, that somehow the rejecting agents are magically seeing past the query to the book itself, decreeing from without having read it that the writing is not worth reading — and thus that the writer should not be writing. This particular fear leaps like a lion onto many aspiring writers, dragging them off the path to future efforts: it is the first cousin that dangerous, self-hating myth that afflicts too many of us, leading to despair, the notion that if one is REALLY talented, the first draft, the first query, and the first book will automatically traject one to stardom.

It almost never works like that: writing is work, and part of that work is being persistent in submitting your work.

Instead of listening to the growls of the self-doubt lion, consider the far more likely possibility that it is your marketing materials that are being used as an excuse to reject your queries. If you can ever manage to corner someone who has worked as an agency screener for more than a day, believe me, the FIRST thing she will tell you about the process is that she was given a list of red flags to use as rejection criteria for queries. And, oddly enough, many of these criteria are not about the book project at all, but the presentation of the submission packet.

The single most common culprit, believe it or not, is typos. Read over your query letter, synopsis, and first chapter; better still, read them over AND have someone you trust read it over as well, checking for logical holes and grammatical problems. The best choice for this is another writer, ideally one who has successfully traversed the perils of the agent-finding ravine already. Writing groups are also tremendous resources for this kind of feedback, as are those nice people you met at a conference recently.

Remember, we’re all in this together; let’s help one another out.

As long-time readers of my blogs are already aware, I STRONGLY advise against using your nearest and dearest as your proofreaders, much less content readers. As much as you may love your mother, your spouse, and your best friend, they are, generally speaking not the best judges of your writing, unless they have won a Nobel Prize in Literature recently. And often not even then. Look to them for support and encouragement, not for technical feedback. Find someone whose opinion you trust — did I mention those great writers you met at a conference? — and blandish him into giving your query letter and synopsis a solid reading.

Lest you think I am casting unwarranted aspersions upon your mother, your spouse, or your best friend, let me add that my own fabulous mother spent her twenties editing the work of Philip K. Dick; she is one of the best line editors I have ever seen, in my professional opinion, but as she is my mother, I would never dream of using her as my only, or indeed even my primary, feedback source. That doesn’t stop her from compulsively line editing while she reads my work, of course, as I do for hers — years of professional editing causes a particular type of myopia that prevents one from ever reading again without brandishing a vicious pen that attacks margins with the intensity of a charging rhinoceros — but I respect my work enough to want first reader feedback from someone who has not been a fan of my writing since I wrote my first puppet play, ALEXANDRA MEETS DRACULA, in kindergarten. (Alexandra wins, by the way.)

As always, make sure that you read everything in hard copy, not just on a computer screen; the average person reads material on a screen 70% faster than the same words on a page, so which method do you think provides better proofreading leverage? Uh-huh. Once you have cleared out any grammatical or spelling problems, and made sure your submission pieces say what you thought they were saying (you’d be surprised how many don’t), sit down with yourself and/or that trusted first reader and ask the following questions:

(1) Is my query letter polite?
You’d be amazed at how often writers use the query letter as a forum for blaming the agent addressed for prevailing conditions in the publishing industry, up to and including how difficult it is to land an agent. In my humble opinion, lecturing a virtual stranger on how mean agents are is NOT the best tack to take when trying to make a new friend who happens to be an agent. But hey, I could be wrong.

I’ve seen some real lulus. My personal favorite began, “Since you agents have set yourself up as the guardians of the gates of the publishing world, I suppose I need to appeal to you first…” A close second: “I know that challenging books seldom get published these days, but I’m hoping you’ll be smart enough to see that mine…”

Remember, even if you met an agent at a conference (or via a recommendation from a client) and got along with him as though you’d known each other since nursery school, A QUERY IS A BUSINESS LETTER. Be cordial, but do not presume that it is okay to be overly familiar. Demonstrate that you are a professional writer who understands that the buying and selling of books is a serious business. After hours staring at query letters filled with typos and blame, professional presentation comes as a positive relief.

(2) Does my letter sound as though I am excited about this book, or as if I have little confidence in the work? Or does it read as though I’m apologizing for querying at all?
We all know that writing query letters (or, still worse, sending them out in droves) is no one’s idea of a good time. Well, maybe a few masochists enjoy it (if they’re really lucky, they can give themselves a paper cut while they’re at it), but the vast majority of writers hate it, hate it, hate it. Which, unfortunately, can translate on the page into sounding apprehensive, unenthusiastic, or just plain tired. Understandable, but not the best way to pitch your work. Try to sound as upbeat in your 17th query letter as in your first.

While it is a nice touch to thank the agent at the end of the query for taking the time to consider your work, doing so in the first paragraph of the letter and/or repeatedly in the body can come across as a tad obsequious. Begging tends not to be helpful in this situation. Remember, reading your query is the agent’s (or, more likely, the agent’s assistant’s) job, not a personal favor to you.

(3) Does my book come across as marketable, or does it read as though I’m boasting?
In my many, many years of hanging out with publishing types, I have literally never met an agent who could not, if asked (and often if not), launch into a medley of annoyingly pushy, self-aggrandizing query letter openings he’s received. Trust me, they’ve already seen their share of, “This is the greatest work ever written!”, “My book is the next bestseller!”, and “Don’t miss your opportunity to represent this book!”

Trust me, it doesn’t work.

So how do you make your work sound marketable? By identifying the target market clearly, and demonstrating (preferably with statistics) both how large it is and why your book will appeal to that particular demographic. (For tips on how to do this, please see my late June — early July posts on pitching — now available on this very website! — especially those on identifying your target market and selling points. See, all of the skills you have been learning DO tie together in the end.)

Tomorrow, I shall move on with the red flag checklist. In the meantime, keep up the good work!

A New Beginning

How nice it was to meet so many of you at last weekend’s PNWA conference and hear your pitches! The Pitch Practicing Palace staff heard over 300 pitches over the course of the conference and, as a testament to the quality of many of those pitches, we had barely stepped into the parking garage before we were all saying, “Wow. Let’s do that again sometime soon.”

Deep, heartfelt thanks a thousand times over to the Pitch Practicing Palace staffers, the generous and gifted Suzanne Brahm, the lovely and talented Phoebe Kitanides, the hilarious and incisive author-to-watch Kevin Scott, and the brilliant and lyrical prose stylist Cindy Willis, all of whom took time off work to volunteer to help other writers. Memorize their names, my friends, so you will recognize them on bookshelves in the years to come. These writers are the real deal, and the best way to express gratitude to those who have helped you is to buy their books down the line!

Kudos to all of you who were brave enough to come to the conference and pitch your work. A conference muckity-muck yanked me aside on Saturday and read me the riot act about how my readers and Palace visitants were buttonholing agents and editors in the hallway, because that is Not How It Was Done in Days of Yore, but I was genuinely proud of all of you who did. Like the outdated insistence that all pitches should be under 35 words, I think that limiting your prospects to a couple of formal meetings, followed perhaps by a few meek follow-up queries a week or two after the conference, is not to the writer’s best advantage.

And I just have to boast about this: longtime loyal blog reader Toddie even summoned up the courage to give her elevator speech to an agent IN AN ELEVATOR. I predict that she will go far. (And if you think THAT’s not going to be a great interview story when her first book comes out, think again.)

At the risk of sounding like Dr. Seuss, given the opportunity, I think an ambitious writer should pitch in a box, and to a fox, and on stairs, and over the back of chairs, and…in short, Toddie and the rest of you who pitched aggressively, I think you did the right — and hugely brave — thing.

Please remember, all of you who pitched successfully, to write PNWA — REQUESTED MATERIALS in letters three inches high on the outside of the envelope. Also include a cover letter that reminds the agent or editor in the first line (a) where you met him or her and (b) thanking him or her for asking to read your work. As I’ve been telling those of you who were kind enough to read my former blog as PNWA Resident Writer for the past 11 months, politeness pays off in the long run.

Why do you need to remind an agent whose bloodshot eyes lit up when you described your project who you are? Well, agents and editors meet so many writers at conferences that they sometimes do not remember individuals; names start to blur together fairly quickly, even if they remember the project.

If you did not get to pitch to all the agents you liked at the forum, go ahead and send each one a query letter that begins, “I enjoyed hearing you speak at the recent PNWA conference, and I think you will be interested in my work.” Or something similar. Then write on the outside of the envelope PNWA in great big letters.

And please, for my sake, send a stamped, self-addressed envelope with every follow-up missive — stamped, not metered — and read every syllable of your submission OUT LOUD and IN HARD COPY before you send it off, to catch errors. Make sure, too, that it’s in standard format — seriously, this is not the time not to be indenting your paragraphs because you think it looks cool. 12-point Times, Times New Roman, or Courier, please, and spring for at least 20-lb. paper. All of this will make your submission look professional, and assure that your good writing gets a fair reading.

If I seem to be rushing through this advice, I assure you that there is a very good reason: until Monday, I did not know that I was going to need to spend this week setting up my website! For those of you who did not follow me from the Pacific Northwest Writers Association website, I had been the organization’s Resident Writer for almost a year. On Monday, the first business day after the conference, I found myself unable to post a conference wrap-up blog; all evidence of my blog or me had been summarily removed from the PNWA site, with no advance warning.

Since I still have not been given any explanation for this, I’m not comfortable speculating here about why this happened so abruptly (take me out for coffee, and I’ll speculate up a storm, however). The president of the PNWA has taken over as Resident Writer, and I certainly wish her well in that capacity.

My experience at the recent PNWA conference reminded me of a story my learned father used to tell me when I was a child, about a great Athenian general and philanthropist of the 5th century B.C. (Hey, my parents were beatnik intellectuals; my bedtime stories were pretty heavy stuff.) Themistocles was a brilliant military strategist, leading the Greeks to many startling victories against their then-enemies, the Persians; equally adept at peace, he sponsored civic art. After many years of being an all-around praiseworthy fellow, Athens won the war, and returned to the important yearly business of picking whom among its citizens to ostracize – i.e., to throw out of the city for ten years. Think of it as a really heavily-enforced good neighbor agreement.

Being a civic-minded guy, Themistocles hied himself to the agora to vote. Every Athenian citizen was given an oyster shell upon which to write the name of a bum to throw out. As soon as Themistocles walked into the forum, he saw a blind man struggling to write on his oyster shell.

Our Themistocles, as my father used to say, had listened to his parents, and was kind to everybody. “Here, old man,” he offered, “let me help you vote, since I have two good eyes.” (This was before disability sensitivity training.) “Whose name would you like me to write?”

”Themistocles,” the old man replied promptly.

Themistocles was taken aback. Perhaps the old man was senile, and no longer understood what the ostracism ceremony entailed. Gently, he suggested that the old man reconsider, listing all the good things he had done for the city in the last twenty years. “Knowing all that,” he concluded, “would you still want Themistocles to be ostracized?”

The old man did not even pause to think about it. “Ye gods, yes! I’m so sick of hearing people praise him!”

Themistocles shook his head at the old man’s logic, but what could he do? He wrote his own name on the shell. And an hour later, he found himself unceremoniously escorted out of Athens, banished for a decade.

Did he sit down and weep? Did he curse his former beneficiaries? Did he beat on the city gates, demanding to be let back in? No: Themistocles knew he had done nothing wrong, and that he still had a lot to offer his community. So he picked himself up from where Athenian thugs had cast him into the dust, brushed off his toga, and took himself and his family to Persia. He knew they would need him there; they had an army to rebuild.

”And that,” Daddy used to say, “is why you might not want to be the most popular kid in school.”

I’m back, my friends, and I’m more committed than ever to contributing my mite to the support system that every writer deserves. This is where you will find me from now on, tackling the mundane, the difficult, and the ridiculous obstacles good writers face on the road to publication. We’re all in this together, so onward and upward.

Everybody, as always, please: keep up the good work!

– Anne Mini

P.S.: Soyon Im, longtime correspondent of my former blog at the PNWA, has a short memoir up in the current myspace competition! It’s a great piece: “Dreaming of Houston,” listed under the name Soybean (July 18). If you read and like it before July 25, vote for it, and maybe our homegirl will win! Go, team!

Time after time

Hello, readers –

Happy Walt Whitman’s birthday, everybody!

I’ve just been out having a lovely confab with my friend Suzanne Brahm, a wonderful YA writer who signed recently with a great agent and is just on the point of having her work sent out to editors. Well done, Suzanne!

Our talk got me thinking about all of the delays inherent in the publishing game, and how little control the writer has over the timing of her own work being seen. As is the case for most newly-agented writers in the current market, Suzanne spent months revising her (already very good) book to her agent’s specifications before the agent was ready to send it out. I went through the same type of delay with the book proposal for my memoir, A FAMILY DARKLY: LOVE, LOSS, AND THE FINAL PASSIONS OF PHILIP K. DICK (and no, it has not been released yet; here again, the timing is beyond the author’s control). When you’re in the midst of it, those periods of pre-submission preparation seem endless.

I hate to be the one to tell you this, but you will be a substantially happier human being in the long run if you just accept that this process is going to take one heck of a long time, even after you find the perfect agent.

I’m speaking from experience here – yes, even me, whose memoir was snapped up by a publisher after only a month on the market. Not to frighten those of you who have been paying attention, but does anyone happen to remember my Novel Project, first mentioned in the blog of February 23rd? In case you don’t recall, that was the day I spent frantically scrabbling together the requisite perfect copies of my novel, THE BUDDHA IN THE HOT TUB, to send in a box the size of a Labrador retriever to my agent. The Lab has been sitting in a corner of my agent’s office ever since, occasionally thumping its tail impatiently, waiting to be taken out for a walk. My agent is sending the individual copies to editors this week.

Brace yourself: this is not an usually long lag time between a manuscript’s leaving the author’s printer and the agent’s passing it along to editors.

Okay, take a deep breath and let that sink in, because most aspiring writers assume, wrongly, that the only lengthy part of the road to publication is the seemingly interminable search for the right agent. If you’re in it for the long haul, though, it’s important to be prepared for the waits AFTER signing: the revisions, the time to convince editors to read the book, the time for editors to get around to reading it.

And then, once it is finally sold, there is typically at least a year between contract signing and release, often more. Knowing that is important, not merely for the sake of pacing yourself (hey, worrying takes energy), but so you do not make immediate plans for spending the advance: under most publishing contracts, the author does NOT get the entire advance all at once. Usually, the payments are broken into thirds: one-third upon signing, one-third upon manuscript delivery, and one-third upon publication.

Why, you may be wondering, am I making such a point of telling you all this just as we are heading into writers’ conference season, when you will be talking to agents and editors? To try to scare away the fainthearted? To diss agents? To convince you to start buying five-year calendars to track your writing career?

Not at all. I want you to be aware of all this before you sit down and have a conversation with an agent about your work, so your expectations about what that agent can and cannot do for you are realistic. Too many writers look at agents and editors with dollar signs in their eyes, which can blind them to the fact that there is a great deal more than money at stake here. You will be committing irreplaceable time to these people if they pick up your book, years of it, and they to you.

Being aware that you will be committing time, as well as talent and pages of text, to any agent or editor with whom you sign is useful, as will prompt you to listen differently to what they have to say. If the agent you ranked as your first choice for an appointment strikes you, when he speaks at the agents’ forum at the conference, as someone with whom you could not happily have conversations several times per month over the next few years, run, don’t walk, to try to switch your appointment to someone you like.

I’m serious about this.

The best way to avoid having to switch at the last minute, of course, is to find out as much as possible about the scheduled attendees BEFORE you make your appointments. If you want to know more about the agents coming to the conference, check out my archived blogs for April 26 – May 12; for the editors, May 18 – 26.

Keep up the good work!

– Anne Mini

The Frankenstein manuscript

Hello, readers –

I’m in a terrific mood today — first, the 2005 Food Blog Awards have just come out, and my good friend and PNWA member Shauna James’ wonderful blog has just been named the best theme-oriented food blog in the world. As in: on the entire globe, in any language spoken by human beings.

So three cheers and a hat in the air for Shauna — and for all of you out there who have the guts, persistence, and determination to keep putting your writing out there for all the world to see. Whether you can eat gluten or not, if you are even vaguely interested in food or food writing, you owe it to yourself to trot on over to her site. Really luscious stuff, with some of the finest food photography you’re likely to see anywhere.

As if that weren’t enough to make me happy on this miraculously azure-skied PNW winter day, an editing client of mine has just made a major breakthrough with her book. Few writers, no matter how talented, find their voices the first time around, and we’ve been working together for months, trying to pin down how exactly to tell her story. And, as happens sometimes, it just suddenly congealed into something sharp and analytical and true.

On an artistic level, I’m thrilled that she’s found her voice, but as an editor, I know that in the short term, it means a lot more work for me. Because, you see, now we have to go back through the rest of the book with a fine-toothed comb, to make the voice that now has emerged sound consistent throughout the entire story.

Which brings me, rather neatly, to today’s topic: the Frankenstein manuscript, a book that meanders in voice, tone, perspective, structure, and/or style so much that it sounds as though it had been written by a committee, instead of an individual writer. All of these are cobbled together, like the body parts of Dr. Frankenstein’s creature, to create the illusion of a whole entity, but it lacks the spark, the true-to-life continuity of a story told from beginning to end by a sure authorial voice.

This is my personal nickname for such a book, but I assure you, every single agent and editor knows what it is, and dreads it — because they know, as I do, that its appearance heralds months and months of fine-combing to come.

The sad thing is, the Frankenstein tendency is almost always accidental, and generally goes entirely unnoticed by the writer. Writing a book takes a long time: as with my editing client, authorial voices, preferences, and even underlying philosophy can change radically over the course of a writing project. As revision is layered on top of revision, many writers become too absorbed in the details of the book to sit down and read it straight through AS A BOOK — which, unfortunately, is the only way to recognize a Frankenstein manuscript.

Even more unfortunately, for writers of Frankenstein pieces, reading a manuscript straight through, at least the first part of it, is how agents and editors determine whether they want to work with an author. If you have a Frankenstein manuscript, you are far, far better off recognizing the problem yourself before you submit it, because from the diagnosis of professionals, there is no appeal.

Sometimes, the pieced-together nature of a book is intentional, and its similarity to the standard Frankenstein tome will render it very, very easy for agents and editors to dismiss. If you are given to experimenting with multiple POV, changes in voice, or structural changes in mid-story, you need to be very, very aware that professional readers may well be mistaking your conscious choices for symptoms of a Frankenstein game plan.

I met a promising writer at a writers’ conference once, many years ago. He described his novel beautifully: a coming-of-age story about a boy so engrossed in the messages of the TV shows and movies he saw in the late 1950s that he incorporated these styles into how he viewed his life. The result, the author told me, was intended to be a picaresque account growing up from the kid’s perspective, real-life stories told as cowboys and Indians, spy thriller, spaceman adventure, etc.

Well, to be frank, I am not the best audience for works about prepubescent boys. As someone who spent her formative years sitting through sensitive European films where an earthy older woman’s charms gently coax some suspiciously attractive and precocious young boy toward manhood, I become leery every time a young protagonist goes anywhere within five miles of the town prostitute’s lair, his best friend’s older sister’s window, or anybody’s mother but his own. But that’s just me.

As an aside, I think such stories are a hard sell to experienced readers, unless they are AWFULLY well told. There are countless films about 8-to-12 year-old boys learning important life lessons the hard way; if the age is so darned important, why aren’t there as many films from the perspectives of girls in that age group? (An important exception to this: Kasi Lemmons’ excellent film EVE’S BAYOU tells such a story from a young girl’s perspective amazingly well.) I think that if you choose to tackle such a well-documented age group in a work intended for adult readers — particularly if you want to stick to the well-worn ground of white, middle- or upper-middle class boys in suburbia or in small towns with swimming holes, you really have to come up with something startling to rise above the sheer volume of competition.

But in this case, the author seemed like an interesting guy, so we exchanged work, despite my trepidations. And lo and behold, long before 50 pages had past, his intrepid wee protagonist had grabbed his fishing pole and skipped his way toward the edge of town, where the local voodoo priestess/cajoler of young boys into manhood lived.

Yet the fact that I’d seen the plot, conservatively speaking, 2700 times before was not what put me off the book. No, the problem was the fact that each stylistic switch came as a complete and utter surprise — even to me, who knew the premise of the book. Each episode was indeed presented in the style of some well-worn visual media style. Quite well, as a matter of fact. However, since the writing style changed radically every ten pages or so, pretty much any reader was guaranteed to fall into one she disliked occasionally. And since there was no overarching framework to make this junior Walter Mitty’s account of himself hang together, it read like a collection of short stories, unrelated articles of clothing hanging side-by-side on a clothesline, rather than as a cohesive book.

It read, in short, like a Frankenstein manuscript.

Because I liked the author and thought he was a pretty good writer, I wanted to help him out, so I worked up nerve to make a bold suggestion. “What if you set up very plainly in the first chapter that your protagonist sees life through a directorial lens?” (Sort of like Fellini’s 8 1/2, I added to myself.) “That way, the reader would be in on the conceit right from the beginning, and could enjoy each switch as play, rather than leaving the reader to guess after the style has changed 6 or 7 times that you have a larger purpose here.”

He, to put it mildly, did not like this advice; it sounded, he said, just like the feedback he had gotten from the agents and editors at the conference, or indeed, every agent he had queried. We all obviously, he said huffily, just didn’t like the fact that he was experimenting with narrative structure, doing something new and exciting and fresh. We were, in his considered opinion, sticks in the proverbial mud.

Well, we may have been, but we also evidently all knew a Frankenstein manuscript when we saw one, because we’ve seen so very, very many. He continued to have trouble placing his book, because, to professional eyes, such a manuscript means only one thing: the investment of a tremendous amount of editorial time and energy to make the work publishable.

My friend with ambitions to rewrite HUCK FINN had constructed his creature self-consciously, but far more often, as I said, writers are not even aware that the style shifts are visible. Particularly in first novels, the stylistic changes are often the inevitable result of the writer’s craft having improved over the years spent writing the book, or simple inexperience in carrying a late-added theme all the way through a story. In the most extreme cases, the shifts are so pronounced that the Frankenstein book can actually read as a sort of unintentional anthology.

I’m not talking about multiple-perspective pieces — although it is very easy for a book relying upon several storytelling voices to end up as a Frankenstein work, without a cohesive narrative thread tying it all together. No, in a good multiple-perspective novel, each voice and/or POV is sharp, distinct, differentiated to the extent that a reader familiar with each could open the book at any page and know within a paragraph who is speaking. THE POISONWOOD BIBLE, for instance, juggles multiple perspectives and voices beautifully, so that although the reader is treated to the overarching story in bits and pieces, the whole blends into seemingly organic coherence.

In a Frankenstein manuscript, no such organic coherence exists, even if the overall plot makes linear sense. The reader is jerked from writing style to writing style, as if the same story were being told on all available networks, but an indecisive child held the remote control, so the style of telling leaps from soap opera to broad comedy to PBS documentary. It’s tiring to read, and often, hard to follow. It also says pretty clearly to anyone who reads manuscripts for a living that the author has not yet performed a thorough, beginning-to-end edit on the book.

And this is a serious problem for the editor, as it is her job to strengthen the dominant style and muffle the rest, so the whole can stand as a unified piece of prose. It is also a serious problem for the author, since it’s hard to sell a piece that meanders stylistically.

Before I meander into my years of experience fixing Frankenstein manuscripts, I am going to stop for today. Tomorrow, I shall go into what happens to a Frankenstein manuscript when it reaches an agency or a publishing house — as well as methods you can use to catch and mend the problem before it passes under professional eyes.

Keep up the good work!

– Anne Mini