The joys of originality in humor, or, why your contest entry should not resemble the love child of Jane Austen and Owen Wilson. Or Flip Wilson, for that matter.

/janepict.jpg

Yes, I’m posting late again — and yes, my tardiness is due in part to the delightful rigors of fine-tuning the rules for the latest installment of the Author! Author! Awards for Expressive Excellence, a writing contest I shall be announcing this coming weekend. Not to pat myself on the back, but I flatter myself that this year’s iteration will please a broader swathe of writers seeking Eye-Catching Query Letter Candy than ever before.

Hint: the judges are going to be rewarding showing, not telling. But perhaps I have already said too much.

Back to the topic at hand. The prim miss sporting the clavicle-concealing garment above is, of course, Jane Austen, and she has come to preside over today’s topic, how to write comedy that ages well.

What’s that you say, potential literary contest entrants? That since writing contests tend to be annual events, any humor contained in your entry would have to seem fresh for only a few months, at most?

I can see why you might think so, but actually, Mehitabel the contest judge is usually as wary of jokes topical enough to have a short shelf life as Millicent the agency screener could possibly be. Why? Well, literary contest organizers hope that the works they reward with prizes, finalist ribbons, and other ECQLC will ultimately go on to be published. In a contest that accepts book-length unpublished writing, all of the Mehitabels will be quite aware that this year’s winners would at best be hitting the shelves a couple of years hence.

So I ask you: how well do you remember the pop culture events of two years ago? I thought not. Neither will Mehitabel.

Some of you have gone quite pale. Were you not aware that it typically takes quite some time for even the best-conceived manuscript to move through the traditional publication process? Even if you signed a book contract tomorrow, you might well not hold the bound book in your hand for a year or two. Sometimes more. And that’s not counting the time your agent might spend shopping the manuscript around to editors — or the time you might invest in landing an agent.

So for any cultural reference gracing your book not to seem dated to the reader of the future, it’s going to need to have at least a five-year expiration date. And if that doesn’t strike you as a trifle intimidating, may I remind you that back in 2007, iPhones were a brand-new phenomenon?

Oh, you don’t remember where you were when the last HARRY POTTER book was released? That’s okay; neither do Mehitabel or Millicent. So why would you expect them to recall, say, who the Secretary General of the U.N. was on January 3 of that year?

Oh, you may laugh (or, if you don’t follow the news, you may be wondering who the Secretary General is now), but you would be amazed at how often Millicent and Mehitabel encounter topical humor in submissions and contest entries. Or how often it’s the topical humor of a couple of years ago.

Don’t believe me? I recently read a scene in which approximately 95% of the hilarity was dependent upon the reader’s being able to recall the individual steps of the Macarena.

Well might you avert your eyes. Or roll them, if you happen to be too young to remember (shudder) a major political party’s candidate doing the Macarena on television. (I’d link to the video, but apparently, it’s so embarrassing that it’s been removed from YouTube.)

“Okay, Anne,” you say, trying desperately to believe that because it was so popular at the time, you could not possibly have looked ridiculous doing the Macarena (but knowing in your heart that was not the case), “I take your point. Before I send off a contest entry or manuscript submission, I should cast my eye over it to check for outdated or soon-to-be-outdated cultural references. But now I’m deeply curious: what makes you think that waving an admittedly rather comely line drawing of a 200-year-old author under my nose will help me remember to do that?”

An excellent question, former Macarena-doers. If you are familiar with Jane Austen’s work only through film adaptations, you might not be in the habit of thinking of her as a comedy writer, but for my money, she’s one of the most talented who ever scrawled English prose on a page. Her timing is impeccable — and, remarkably, her humor has not become less amusing with the passage of time.

Her books remain, as the British used to say, as fresh as paint.

Which is interesting, because the first novel she sold, NORTHANGER ABBEY (published posthumously in 1818, even though Aunt Jane had signed a publication contract more than a decade earlier; yet another reason that she should be the patron saint of modern novelists), was in fact very topical in its day. Quite a lot of its humor relies upon the reader’s familiarity with the most popular novels of the day.

Quick: what were the blockbusters of 1803, when she sold the manuscript for ten pounds? Or of 1798, when she evidently began writing it?

Here’s a hint: in the text, she very self-consciously identifies herself in as the literary descendant of one of the great early comic novelists, Fanny Burney. In fact, the title of PRIDE AND PREJUDICE (1813) is a direct homage to Burney, a massively popular author a generation older than Austen. PRIDE and PREJUDICE — in all caps, no less — is are identified in Burney’s CECILIA (1782) as the main villains of the plot:

The whole of this unfortunate business,” said Dr. Lyster, “has been the result of PRIDE and PREJUDICE. Your uncle, the Dean, began it, by his arbitrary will, as if an ordinance of his own could arrest the course of nature! And as if he had the power to keep alive, by the loan of a name, a family in the male branch already extinct. Your father, Mr. Mortimer, continued it with the same self-partiality, preferring the wretched gratification of tickling his ear with a favourite sound, to the solid happiness of his son with a rich and deserving wife. Yet this, however, remember: if to PRIDE and PREJUDICE you owe your miseries, so wonderfully is good and evil balanced, that to PRIDE and PREJUDICE you will also owe their termination: for all I could say to Mr. Delvile, either of reasoning or entreaty — and I said all I could suggest, and I suggested all a man need wish to hear — was totally thrown away, till I pointed out to him his own disgrace, in having a daughter-in-law immured in these mean lodgings!…Such, my good young friends, is the MORAL of your calamities.”

I like to bring this up, not only because Burney was a fine comic writer in her own right (EVELINA is, after some rather pompous opening platitudes, arguably the funniest epistolary novel ever written), but also because most of us grew up in English classes that presented female writers as aberrations in an otherwise male-dominated field — or even acted as though Austen were the first worth reading. As a matter of historical fact, there have been prominent female novelists practically since the novel was invented. In the 19th century, it was considered predominantly a women’s art form. Aunt Jane not only grew up reading other women’s writing, but she tells us point-blank that she learned some of her craft from the best.

Which I strongly suspect would come as a surprise to my ninth-grade English teacher, if not yours.

But then, my ninth-grade English teacher was so suggestible that she once caught a cold because she believed that I had placed a hex upon her. Yes, really: she was famous for misplacing her chalk — not infrequently by depositing it upon the shelf just below the blackboard designed for its reception — so her students were forced to endure many, many repetitions of — wait for it — “Who took my chalk?” There are only so many times a humor-minded person can hear a rhetorical question without providing an answer. As I recall, “I used it to stuff a voodoo doll,” was neither my first nor my best riposte, but it was the one that got me sent to the principal’s office.

His response was much funnier: “I know there’s no voodoo doll. Tell her you destroyed it, anyway. Otherwise, she’ll be sneezing for the rest of the year.”

See, that’s a joke that’s likely to age pretty well, at least for the next decade or so: although not all readers (or, brace yourself, all currently-employed Millicents) may remember chalkboards, the voodoo doll and the clueless teacher are likely to be around for a good, long while. If I’d mentioned that I was wearing an English Beat t-shirt at the time, the story would have seemed more dated, wouldn’t it?

While we’re engaging in multi-temporal analysis, why is Austen so much more popular today than Burney, other than those often-humorless film adaptations? Partially, of course, it’s due to the heavy-handed moralizing: hot in the late 1700s, but as dated as last year’s catchphrase today.

Don’t believe me? Do you really want me to force you to shout, “Hey, Macarena!”

Also, Burney’s social satire is very specifically aimed at social problems that no longer trouble English-speaking readers all that much: the trials of an 18th-century maiden raised in retirement, then forced into high society without being aware of its rules, for instance, or the trials of an orphaned heiress in a country where a young woman did not have legal control over her own property would have resonated far more with readers when her books were originally published than now.

Whereas pretty much everyone can identify with an Austen heroine who is in love with someone who doesn’t seem to love her, whilst simultaneously being pursued by someone she can’t stand. Heck, even my ninth-grade English teacher was able to identify with that.

If you want more current evidence of just how badly topical comedy tends to age, look no further than a sketch comedy show like Saturday Night Live or its many imitators. Its satires on current events are seldom amusing even a few months after the show originally airs.

Are you wondering why I am bringing this up within the context of a series on contest entries? For one very simple and seldom-mentioned reason: many contests’ rating forms specifically ask the judge to assess whether the entry is likely to seem dated quickly.

Actually, older agents and editors tend to worry about this, too, out of sheer experience: you don’t have to be in the biz for very long to see how frequently books that appeal to the hip trend of the moment have very short shelf lives. These books become stale all the faster from their perspective, since they know — as we all do now, right? — that a book often takes a year or two to sell to a publisher –and then it’s typically at least another year before that book is available to the public.

So it really isn’t all that unreasonable for a contest judge to want to give higher marks to a book that will still not have readers scratching their heads in a few years, is it? In fact, I think it’s worth stating as an aphorism that what is humor today probably will not be in a decade, and one generation’s humor will not be another’s.

Or, to put it another way: hands up, anyone that still owns a pet rock.

Here’s a radical piece of self-editing advice for would-be comic writers of both fiction and memoir: go through your manuscript and highlight any jokes that you have borrowed from TV, movies, radio shows, other books, or the zeitgeist. Keep a sharp eye out, too, for recycling comic premises from any of the above.

Then go back and examine each in turn: would a reader find it funny five years from now? Or have found it funny five years ago? If not, it probably does not belong in a submission — and it definitely does not belong in a contest entry.

This is especially true of catchphrases or references to characters from movies or sitcoms, which go stale with a rapidity that would make your average loaf of French bread turn pale with dread and contemplate its own mortality. Take a gander, for instance, at these zingers out of context:

From 1968: The devil made me do it!

From 1977: Excu-u-use me!

From 1985: You look mahvelous!

From 2000: I don’t know karate, but I do know cah-razy.

From 2004: Make it work.

Now, most media-following adults in the U.S. probably have some association with at least one of these, right? So much so that I would bet that if you close your eyes and conjure up vivid images of Flip Wilson, Steve Martin, Billy Crystal, Owen Wilson, and Tim Gunn respectively, saying these lines, these old chestnuts might still elicit the odd chuckle. (Or perhaps some puzzled consideration about why female comedians are so seldom associated with popular catchphrases.)

Go ahead and chuckle your head off, if you are given to atavistic clinging to the popular culture of your past, but please, I implore you, do not make the (unfortunately common) mistake of reusing these kinds of once-popular catchphrases in a contest entry. Leaving aside the ethical problem of these jokes having been written by someone other than you and the fact that such bits seldom funny out of context, including them will almost certainly date your book — and thus potentially cost your entry some serious points.

Yes, even if your book’s target audience is of precisely the right age to harbor fond memories of when those catchphrases were popular. To be absolutely blunt, catchphrases from your heyday will necessarily carry a very different resonance for a judge 20 years older than you are. Or 20 years younger.

Remember, you cannot be sure that the Mehitabel to whom your entry will be assigned will be of the generation you have in mind. People tend to have very strong associations with particular periods in their lives, and for all you know, the reference you choose to use may be the very one most favored in 1978 by your dream agent’s hideously unkind ex, the one who lied in court during the divorce proceedings and hid assets so cleverly that their daughter’s college fund had to be used to pay those unexpected medical bills of Mother’s. Then the car broke down, and all of those checks bounced, and the orthodontist tried to repossess Angelica’s braces…

See what happened? One little pop culture reference, and POW! You’ve lost your judge’s attention entirely.

So even if you are using pop culture references to establish a particular period, do it with care. Be sparing. Even if your teenage son quoted SHANGHAI NOON endlessly for six solid months while the entire family cringed in a Y2K fallout shelter, do be aware that your reader might not have the associations you do with those jokes. There are a myriad of associational possibilities — and almost none of them will make your writing more memorable or seem fresher.

Originality tends to age better than borrowed amusement, anyway. But that’s a topic for tomorrow’s post.

For now, if you aspire to perfecting your comic voice, it might behoove you to take a good, hard look at the careers of Mssrs. Martin, Crystal, and Wilson, all of whom started out as comedy writers, writing material for themselves and others. All became progressively less funny (in my humble opinion, at least) as soon as they started performing comic material written by other people. Ditto for one of the great comedy writers of all time, Mae West; she first came to prominence as a playwright, not a sex symbol.

An accident? I think not. They became less funny because their individual comic voices had gotten lost, replaced by the catchphrases of the moment.

Oh, the people who were writing for them have tried to recapture their quite distinct original voices, but the copy is never as vivid as the original, is it? Why any of them stopped writing their own material is a mystery to me — particularly Mssr. Wilson, who is arguably one of the most talented comedy writers of his (which also happens to be my) generation.

If you doubt this, rent THE ROYAL TENENBAUMS, please. Not many writers could have pulled off a graphic suicide attempt scene (evidently written years before later events rendered it sadly ironic, I should add, and penned with a writing partner) in the middle of a genuinely funny comedy about misused potential. It’s brilliant, so much so that it’s kept me interested for years in his writing, wondering how he is going to surprise me next. I suspect that it will still seem pretty brilliant when everyone of my generation is old and gray and full of sleep.

Why? Because it isn’t like anything else. And because, like Aunt Jane’s socially frustrated heroines’ woes, it’s not a situation that’s going to be outdated in a decade. It’s a situation with which people are likely to be able to identify for some time to come.

One of the advantages to using humor in your submissions is to demonstrate the originality of your voice — not Jane Austen’s, not Owen Wilson’s, not Steve Martin’s, and certainly not that anonymous person who originated that joke your best friend from college just forwarded to you.

If your individual voice is not inherently humorous, whatever you do, don’t try to force it to be by importing humor from other sources. Lifting material from elsewhere, even if it is genuinely funny, is not the best means of establishing that YOU are funny — or that yours is a book well worth reading. Or, for our purposes today, deserving of a bright blue ribbon — today, tomorrow, and for the next three hundred years.

Make your Aunt Jane happy: be yourself. And if you want to make me happy — I ask so little — keep up the good work!

Speaking of self-editing advice that applies equally well to literary contest entries and submissions to agencies: har de har har har?

Okay, I’ll admit it: the first part of that title is a tad cumbersome. I got tired of typing COUNTDOWN TO A CONTEST, PART {fill in Roman numeral here}. The contest deadline to which I was counting down has passed (how do people feel their entry process went, by the way?), and besides, much of what I’m discussing in this part of the series would apply — stop me if you have heard this before — equally well to refining contest entries and submissions to agencies.

I know, I know. Some day, I’m going to have to come up with more descriptive titles for my posts.

Let’s get back to courting the comic muse. Or, more accurately, to our discussion of how aspiring writers often think they are courting her, without actually winning her favor. Or so we must surmise, from the fact that such a high proportion of attempted humor leaves both Mehitabel, everybody’s favorite fictional veteran contest judge, and her niece Millicent, intrepid screener of manuscripts at a theoretical agency, with distinctly untickled funny bones. Further evidence might be gleaned from the startling frequency with which entries and submissions elicit spontaneous, uninhibited laughter with lines the writer did not think would pass anywhere near those aforementioned funny bones.

Ooh, nicely executed spit take, everybody. “Wha–?” would-be humorists across the English-speaking world cry, their eyes bugging out of their heads like cartoon characters (oh, you thought you were the first writer to use that simile?). “How can something intended to be unfunny provoke that response? I can understand a joke’s falling flat, but I hate the idea that Mehitabel and/or Millicent might be chuckling over my Great American Tragedy.”

Good question, eye-buggers. But didn’t the previous question answer it?

If the previous paragraph did not make you giggle, well, you are either delightfully innocent (and thus might want to avert your eyes from the next paragraph, in order to remain so), not a very detail-oriented reader (as Mehitabel and Millicent invariably are), or, perish the thought, the joke I just made was not very funny. Given the exceptionally high probability that all three are true, allow me to compound the mistake of having cracked not particularly wise by explaining why it should have been funny, as well as illustrative of my ongoing point. To render the narrative error even more representative of what M & M tend to see on the page, allow me to explain my failed joke as pedantically as possible.

You see, the would-be humorists asked how a piece of writing could provoke laughter if its author did think it was funny. I then said it was a good question — something I’m pointing out because I don’t have sufficient faith in the reader to believe s/he can remember what s/he has just read — but then turned that compliment on its head by addressing the imaginary questioners with a double entendre. That, for those of you new to the term, is when the comic value of a phrase arises from its meaning one thing literally, but also being subject to a sexualized interpretation. In this instance, eye-buggers could refer to those whose eyes protrude unusually far between their lashes, but it also — and herein lies the yuck factor — could imply that those same imaginary questioners are in the habit of performing a physically improbable sex act upon eyeballs in general. Get it? Get it? Compounding the humor: the sentence that followed raised the possibility that the phrasing in the previous sentence might have been unintentional — and thus likely to spark unintended laughter at the entry or submission stage. Har de har har har!

Hands up, those of you who thought my bad joke was funnier before I explained it. Keep those hands up if you found yourself wishing by a couple of lines into the subsequent explanation that I’d just accept that the joke hadn’t worked and move on.

Welcome to Mehitabel and Millicent’s world. They’re constantly treated to unfunny, marginally funny, and might-have-been-funny-after-a-couple-of-rewrites humor attempts. They are also, for their sins, frequently forced to read painful attempts to render an unamusing quip funny in retrospect. Over-explanation is one popular means — and, as we have just seen, it seldom works. Equally common:

Or having a character laugh in order to alert the reader that what’s just appeared on the page was intended to be humorous:

As the head bagger stomped away, Herman pictured a large brown bag descending upon him, scooping him up. Now trapped at the bottom, Ambrose would be helpless as a giant hand flung boxes of cereal and canned goods upon him, perhaps topped by a carton of eggs. He laughed at the mental image.

This, I am sorry to tell you, would cause Mehitabel to roll her bloodshot eyes. “Thanks prompting me to laugh,” she snorts, “because I couldn’t possibly have told that you meant this to be funny otherwise. I see you have also helpfully let me in on the secret that pictured referred to a mental image. Otherwise, I might have thought that the narrative had suddenly shifted from gritty slice-of-life fiction into magical realism.”

Let that be a lesson, would-be humorists: if a bit isn’t funny on the page, having a character find it amusing won’t make it more so. Also, as Mehitabel has just so kindly demonstrated for us, since readers cannot hear tone, sarcasm often does not come across well on the page. From which we may derive a subsidiary lesson: just because something generates a laugh when you say it out loud does not mean it will necessarily be similarly guffaw-inducing on the page.

Why did I put that in bold, you ask? Millicent and Mehitabel requested it; they’re tired of reading manuscripts out loud to try to figure out what on earth Herman thought was so darned funny.

Then, too, professional readers as a group tend not to like being told how to react to writing, period. Mehitabel has every right to feel irritated at being told that she should find what she has just read humorous. Self-review tends not to play well on the page, even if it is very subtle.

Oh, you don’t think what Herman’s creator did was self-review? M & M would regard it that way. They would also see the following fruitless authorial effort as reaction-solicitation. Any guesses why?

“The bookstore is closed for the night,” Gemma snapped, gesturing to the CLOSED sign on the door. “What are you two still doing here?”

“Oh, we’re just browsing,” Angelina said airily.

Bonnie laughed. “Yeah, we’re looking for a first edition of Martin Chuzzlewit.”

Gemma looked puzzled. “Why would you need to be wearing ski masks for that?”

If you leapt to your feet, crying, “Bonnie’s laughter is intended to order Mehitabel to laugh, too,” you deserve a gold start for the day. It doesn’t render Angelina’s joke any funnier, does it? Since M & M do not, as a rule, enjoy being told how to evaluate the writing in front of them, they would have been more likely to find the quip amusing if it had appeared like so. While we’re at it, let’s excise those other professional reader-irkers, concept redundancy and having a character vaguely point to something in order to let the reader know it’s there.

Gemma fixed the closer one with her flashlight. “The bookstore is closed for the night. What are you two still doing here?”

“Oh, we’re just browsing,” Angelina said airily, smiling through her ski mask.

Bonnie aimed her rifle just to the right of Gemma’s head. “Yeah, we’re looking for a first edition of Martin Chuzzlewit.”

“Oh, why didn’t you say so right away?” Gemma felt under the cash register for her favorite throwing knife. “We’re always happy to move some Dickens.”

Better, isn’t it? It’s funnier because the narrative trusts the reader’s intelligence more. As opposed to, say, the ubiquitous practice of just telling the reader point-blank that something is funny:

Barbara flung her banana peel on the ground. Her snarky coworker did not see it, trod upon it, and slipped. It was hilarious.

In case I’m being too subtle here: very, very few contest entries are genuinely funny. Oh, many of them try to be, and some attempts at amusing actually would be chuckle-worthy if spoken out loud, but humor is a capricious mistress. In order to work on the page, how a writer chooses to frame the funny is every bit as important as the joke itself.

Yes, really. You may have written the best one-liner since Richard Pryor accidentally set himself on fire, but if it’s not set up correctly, it’s going to fall flat. And that, my friends, is going to come as a huge disappointment to a humor-loving Mehitabel or Millicent.

Why, you ask? A funny entry, or even a funny joke in an otherwise serious entry, feels like a gift to your garden-variety professional reader. A deliberately-provoked laugh from a judge can result in the reward of many presentation points, and often additional points in the voice category as well.

Notice that I specified a deliberately-provoked laugh. An unintentional laugh, what moviemakers call a bad laugh because it springs forth from the audience when the filmmakers do not want it to occur, will cost a contest entry points. And it should: a bad laugh can knock the reader right out of the scene.

We’ve all burst into bad laughter at movies, right? My personal favorite cropped up in the most recent remake of LITTLE WOMEN. It’s quite a good trick, too: provoking a bad laugh in a scene that’s not only arguably one of the best-known in children’s literature, as well as one in which the filmmakers remained very faithful to the original text, can’t have been easy.

I’m about to show you the moment in question, but first, let’s take a gander at how Louisa May Alcott presented it to her readers. The March girls have just learned that their father, a chaplain in a Civil War regiment, is dangerously ill. Their mother, not unnaturally, wishes to travel across many states to nurse him back to health, but the trip will be very expensive. Everybody’s favorite little woman, Jo the tomboy, is frantic to help. After having disappeared for most of the day, she returns home with a wad of cash, and her family, equally unnaturally, wants to know whence it came.

…she came walking in with a very queer expression of countenance, for there was a mixture of fun and fear, satisfaction and regret, in it, which puzzled the family as much as did the roll of bills she laid before her mother, saying, with a choke in her voice, “That’s my contribution toward making father comfortable and bringing him home!”

“My dear, where did you get it? Twenty-five dollars! Jo, I hope you haven’t done anything rash?”

“No, it’s mine honestly; I didn’t beg, borrow, or steal it. I earned it, and I don’t think you’ll blame me, for I only sold what was my own.”

As she spoke, Jo took off her bonnet, and a general outcry arose, for all her abundant hair was cut short.

“Your hair! Your beautiful hair!” “Oh, Jo, how could you? Your one beauty.” “My dear girl, there was no need of this.” “She doesn’t look like my Jo any more, but I love her dearly for it!”

As everyone exclaimed, and Beth hugged the cropped head tenderly, Jo assumed an indifferent air, which did not deceive anyone a particle, and said, rumpling up the brown bush, and trying to look as if she liked it, “It doesn’t affect the fate of the nation, so don’t wail, Beth.”

Now, Mehitabel and Millicent might well quibble over whether expression of countenance is redundant (technically, it is) or the unidentified speakers, or the unfortunate choice to demonstrate simultaneous speech by tossing aside the one speaker per dialogue paragraph rule. I also cherish the hope that you are all shaking your heads over Aunt Louisa’s regrettable affection for run-on sentences.

But there’s nothing to provoke a bad laugh here, right? It’s a sweet, evocative YA moment: the teenage heroine can’t stand to feel helpless, so she chooses to make a personal sacrifice in order to help her family. That’s a good plot twist. And if Amy (we assume) telling her that she’s now ugly hurt her feelings — “Your one beauty!” is a remarkably nasty thing to say, but she has a point: Jo’s effectively rendered herself unmarriageable for the next year or two — that’s good relationship development. And if she cries about it later that night, that’s good character development.

Here’s that moment again, as it appeared in the film. Note how the focus of the scene has shifted, doubtless as a reflection of the fact that cutting one’s hair was not nearly as shocking to moviegoers in 1994 as it would have been to readers in 1868. My apologies about the commercial at the beginning; it was the only version I could find.

Formatpalooza XII: it may be possible to see a world in a grain of sand and eternity in an hour, but that doesn’t mean a submitter should play tricks with the space-time continuum

green anemone

For the past few posts in this series, we’ve been comparing manuscripts in standard format with improperly-formatted ones — on their title pages, their first pages, and their mid-text pages — to see the rules in action, as well as how your submission’s chances could be hurt if you deviate from them. I hope you’ve been finding this more useful than a simple list of submission guidelines; in my experience, most rookie submitter mistakes arise not merely from simple ignorance of the strictures of standard format, but from the low-level panic that comes from having to guess whether one is performing the secret handshake correctly.

The better an aspiring writer understands the rules, the less guesswork is involved. It may not eliminate the stress of submission entirely, but it does at least remove one of the most common stressors from the mix.

Heck, you might even become relaxed enough about the process to feel a few glimmerings of sympathy for Millicent the agency screener. Each and every week, she has to read thousands upon thousands of pages just like the ones we’ve been considering.

Does the very idea of empathizing with her seem strange to those of you new to the querying and submission process? Admittedly, she is also the person who rejects the vast majority of queries and submissions sent to her agency — remember, at a US agency of any size, a manuscript typically has to make it past one or two Millicents before getting anywhere near an agent’s desk; that’s one reason average turn-around times have risen in recent years from weeks to months. (Another reason: a lot of agencies have had to lay off Millicents and administrative assistants, meaning that fewer eyes are scanning more pages.)

Yet given what a small percentage of these documents are properly formatted and spell-checked and original andbook category-appropriate, much less well-written, it’s hard to blame her eye for becoming a trifle jaded over time. As enviable as her job sounds (Reading for a living! Sign me up! many writers think), reading for errors is actually not very pleasurable, usually.

And make no mistake: it’s a screener’s job to read for technical errors, with an eye to weeding out the aforementioned vast majority of submissions. Unfortunately, as a group, aspiring writers make it easier than it should be to reject a promising voice. Technical mistakes are so common that the lack of them is sometimes the difference between a well-written manuscript that strikes Millicent as well-written enough to keep reading beyond the first page or two and one that makes her exclaim, “Oh, too bad — this writer isn’t ready yet. Next!”

Way back in the dim days of yesteryear, before you had been initiated into the mysteries of standard format, the fact that the writing was not the only factor considered in rejection decisions probably annoyed you just a trifle, didn’t it? Now that you’ve passed the Rubicon and are formatting your manuscripts like a pro, you can afford to smile compassionately at both Millicent and the literally millions of queriers and submitters who ply her with unprofessional-looking pieces of paper.

Or does that smirk off your face mean that I’m once again overestimating my readers’ saintly willingness to walk a mile in the moccasins that routinely kick aspiring writers’ dreams into the rejection pile?

Okay, let me speak to the more practical side of your collective psyche: even if you aren’t in the habit of empathizing with people who reject writers for a living, there’s a good self-interested reason you should care about her state of mind — or an agent, editor, or contest judge’s, for that matter. Simply put, Even with the best will in the world, grumpy, over-burdened, and/or rushed readers tend to be harder to please than cheerful, well-treated, well-rested ones.

And she does tend, alas, to fall in the former categories on more days than the latter. Millicent is the Tiny Tim of the literary world, you know; at least the Bob Cratchits a little higher up on the office totem pole uniformly get paid, but our Millie often gets a paycheck that’s more an honorarium than a living wage. Heck, some Millicents are not paid at all. Some do it for college credit — or just the experience.

Phenomena that one might reasonably expect to become increasingly common, by the way: the worse a bad economy gets, the better an unpaid intern is going to look to a cash-conscious agency. Or, heaven help us, a worried publishing house that’s been laying off editors. (And editorial assistants, increasing turn-around times at publishing houses, too.)

Fortunately, literary contests in the U.S. are almost exclusively judged by volunteer Mehitabels, at least prior to the finalist round, so writing competitions continue to be judged very much as they ever were. The Hitties of the world tend to be public-spirited authors, freelance editors, writing teachers, etc. who honestly are in it to help discover exciting new voices. If anything, however, that let’s-improve-the-literary-world orientation usually renders them less tolerant of technical errors in entries than Millicent is, not more.

Hard to imagine, isn’t it? Which is why — you ‘Palooza followers can hear this coming, can’t you? — a savvy submitter always reads her ENTIRE manuscript IN HARD COPY and OUT LOUD before sending it to anyone even vaguely affiliated with a literary contest or the publishing industry. It’s much, much easier to catch formatting issues, typos, and logic problems that way.

Even if Millie’s not an intern, she’s still unlikely to be paid very much, at least relative to the costs of living in the cities where the major publishers dwell. Her hours are typically long, and quite a lot of what she reads in the course of her day is, let’s face it, God-awful. Not to mention poorly formatted.

Oh, wait; I have mentioned it. Repeatedly.

“So why are you bringing it up yet again?” the masses shout indignantly.

On the outside chance that I’m being too subtle here: it’s vital to any aspiring writer’s happiness to be aware that while God-awful manuscripts and book proposals are, naturally, self-rejecting, every year, thousands upon thousands of otherwise well-written manuscripts get rejected on purely technical grounds.

Millicent’s job, in short, is not the glamorous, power-wielding potentate position that those who have not yet passed the Rubicon of signing with an agency often assume it to be. Nor, ideally, will she be occupying the position of first screener long: rejecting queries and manuscripts by the score on-the-job training for a fledgling agent, in much the same way as an editorial assistant’s screening manuscripts at a publishing houses is the stepping-stone to becoming an editor.

You didn’t think determining a manuscript’s literary merits after just a few lines of text was a skill that came naturally to those who lead their lives right and got As in English, did you? To be good an their jobs, agents and editors have to learn to spot professional writing in the wild — which means, in part (out comes the broken record again) having to recognize what a properly-formatted manuscript should and should not look like.

Actually, the aspiring writer’s learning curve is often not dissimilar to Millicent’s: no one tumbles out of the womb already familiar with the rules of manuscript formatting. (Okay, so I practically was, growing up around so many authors, but I’m a rare exception.) Like Millicent, most of us learn the ropes only through reading a great deal.

She has the advantage over us, though: she gets to read books in manuscript form, and most aspiring writers, especially at the beginning of their journeys to publication, read only books. So what writers tend to produce in their early submissions are essentially imitations of books.

The problem is, the format of the two is, as I believe that I have pointed out, oh, several hundred times throughout this ‘Palooza, quite different — and not, as some of you may have been muttering in the darkness of your solitary studios throughout this series, merely because esoteric rules render it more difficult for new writers to break into the biz.

Just a few of the many, many things an aspiring writer often does not know before submitting for the first time: manuscripts should be typed (don’t laugh; it’s not unheard-of for diagrams to be hand-drawn, hand-number, or for late-caught typos to be corrected in pen), double-spaced, and have 1-inch margins all the way around.

Let’s see why all of those things are necessary, from a professional point of view. Speaking of Tiny Tim, let’s call upon our old friend Charles Dickens again to see what a page of a manuscript should look like,

Nice and easy to read, isn’t it? (Assuming that you find it so, of course. If it’s too small to read easily on your browser, try holding down the COMMAND key and hitting + until the type is large enough to read comfortably.)

To give you some idea of just how difficult it would be to read, much less hand-edit, a manuscript that was not double-spaced or had smaller margins, take a gander at this little monstrosity:

I believe the proper term for this is reader-hostile. Even an unusually patient and literature-loving Millicent would reject a submission like this immediately, without reading so much as a word. As would, more often than not, Mehitabel.

Did I hear a few spit-takes during that last paragraph? “My goodness, Anne,” those of you who are wiping coffee, tea, or the beverage of your choice off your incredulous faces sputter, “why would any sane person consider presentation violations that serious an offense? It is, after all, precisely the same writing.”

Well, think about it: even with nice, empty page backs upon which to scrawl copy edits, trying to cram spelling or grammatical changes between those lines would be well-nigh impossible. Knowing that, Millicent would never dream of passing such a manuscript along to the agent who employs her; to do so would be to invite a stern and probably lengthy lecture on the vicissitudes of the life editorial — and that fact that, despite impressive innovations in technology, most line editing a single-spaced document in either hard or soft copy is well-nigh impossible.

Too hard on the eyes — and where on earth would the comments go on the hard copy?

Don’t tempt her to reject your submission unread — and don’t even consider, I beg of you, providing the same temptation to a contest judge. Given the sheer volume of submissions Millicent reads, she’s not all that likely to resist. The contest judge, on the other hand, will be specifically instructed not to resist at all.

Yes, really. Even if the sum total of the provocation consists of a manuscript that’s shrunk to, say, 95% of the usual size, Mehitabel is likely to knock it out of the running on sight.

Some of you are blushing, aren’t you? Perhaps some past contest entrants and submitters who wanted to squeeze in a particularly exciting scene before the end of those requested 50 pages?

No? Let me fill you in on a much-deplored practice, then: faced with a hard-and-fast page limit, some wily writers will shrink the font or the margins, to shoehorn a few more words onto each page. After all, the logic runs, who is going to notice a tenth of an inch sliced off a left or right margin, or notice that the typeface is a trifle smaller than usual?

Millicent will notice, that’s who, and practically instantly. As will any reasonably experienced contest judge; after hours on end of reading 12-point type within 1-inch margins, a reader develops a visceral sense of roughly how many characters fit on a properly-formatted page.

Don’t believe me? Go back and study today’s first example, the correctly formatted page. Then take a gander at this wee gem of tricky intent:

I shaved only one-tenth of an inch off each margin and shrunk the text by 5% — far, far less of a reduction than most fudgers attempt. Admit it: you can tell it’s different, can’t you, even without whipping out a ruler?

So could a professional reader. And let me tell you, neither the Millicents of this world nor the contest judges appreciate attempts to trick them into extraneous reading. Next!

The same principle applies, incidentally, to query letters: often, aspiring writers, despairing of fitting a coherent summary of their books within the standard single page, will shrink the margins or typeface on a query. Trust me, someone who reads queries all day, every day, will be able to tell.

The other commonly-fudged spacing technique involves skipping only one space after periods and colons, rather than the grammatically-requisite two spaces. Frequently, writers won’t even realize that this is fudging: as we’ve discussed, and recently, ever since published books began omitting these spaces in order to save paper, there are plenty of folks out there who insist that skipping the extra space in manuscripts is obsolete.

Including, as we have also discussed, some agents — and yes, Virginia, it is the submitter’s responsibility to check agency websites to make sure whether the particular agent to whom he is submitting happens to harbor that particular preference. If you encounter an agent who does, your path is clear — and feel free to shout this one out along with me, conscientious ‘Palooza-followers: if an agency’s guidelines ask for something specific in a submission, for heaven’s sake, give it to them. Just don’t generalize individual preferences to the entire industry.

If they don’t express a preference for single-spacing, stick to standard format, regardless of what you may have heard online about how nobody is using double-spacing after periods and colons anymore. It’s simply not true.

But that’s not what you’d think from the vehemence of the single-space faithful, is it? Frequently, the proponents will insist that manuscripts that include the space look hopelessly old-fashioned to agents and editors.

Well, guess what, cookie — standard manuscript format is old-fashioned, by definition; that fact doesn’t seem to stop most of the currently-published authors of the English-speaking world from using it. In fact, in all of my years writing and editing, I have never — not once — seen an already agented manuscript rejected or even criticized for including the two spaces that English prose requires after a period or colon.

I have, however, heard endless complaint from professional readers — myself included — about those second spaces being omitted. Care to guess why?

Reward yourself with a virtual partridge in a pear tree if you said that cutting those spaces throws off word count estimation; the industry estimates assume those doubled spaces. (If you don’t know how and why word count is tallied, please see the HOW TO ESTIMATE WORD COUNT — AND WHY category on the archive list at right.)

And give yourself five golden rings if you also suggested that omitting them renders a manuscript harder to hand-edit. We all know the lecture Millicent is likely to get if she forgets about that, right?

Again, a pro isn’t going to have to look very hard at a space-deprived page to catch on that there’s something fishy going on — and again, we’re going to take a gander at why. Since Dickens was so fond of half-page sentences, the examples I’ve been using above won’t illustrate this point very well, so (reaching blindly into the depths of the bookshelf next to my computer), let’s take a random page out of Elizabeth Von Arnim’s wonderful take on the Bluebeard myth, VERA:

Vera correctly

There are 310 words on this page; I wasn’t kidding the other day about how far off the standard word count estimations were. Now cast your eye over the same text improperly formatted:

Doesn’t look significantly different to the naked eye, does it? The word count is only slightly lower on this version of this page — 295 words — but enough to make quite a difference over the course of an entire manuscript.

Do I see some hands shooting up out there? “But Anne,” I hear some sharp-eyed readers exclaim, “wasn’t the word count lower because there was an entire line missing from the second version?”?

Well spotted, criers-out: the natural tendency of omitting the second spaces would be to include more words per page, not less. But not spacing properly between sentences was not the only deviation from standard format here; Millicent, I assure you, would have caught two others.

I tossed a curve ball in here, to make sure you were reading as closely as she was. Wild guesses? Anyone? Anyone?

The error that chopped the word count was a pretty innocent one, almost always done unconsciously: the writer did not turn off the widow/orphan control, found in Word under FORMAT/PARAGRAPH/LINE AND PAGE BREAKS. As we discussed only the other day, this insidious little function, the default unless one changes it, prevents single lines of multi-line paragraphs from getting stranded on either the bottom of one page of the top of the next.

As you may see, keeping this function operational results in an uneven number of lines per page. Which, over the course of an entire manuscript, is going to do some serious damage to the word count.

As would tinkering with the bottom margin to allow an extra line on the page. Here it is with only a minor change, a .9 inch bottom margin instead of 1 inch, a modification so minute that a non-professional reader would probably not notice that it was non-standard. To compress a bit more, let’s have only one space after each period.

Vera with extra line

A bit claustrophobic, is it not? If you don’t find it so, consider it as Millicent would: not as an individual page, isolated in space and time, but as one of the several thousand she has read that week. Lest we forget, most of the ones she will have been taking seriously will have looked like this:

Vera correctly

See it now? While Millicent is highly unlikely to have either the time or the inclination to whip out a ruler to check whether that bottom margin is really a full inch (although Mehitabel might), she will be able to tell that this page has more words on the page than the others she has seen that day. She might not be able to tell instantly precisely how this page has been modified, but she will be able to tell that something’s off.

“But Anne,” clever rule-manipulators all over North America shout, “I’ve been modifying my submissions this way for years, and nobody has ever called me out on it. Therefore, I do not believe it’s ever been a factor in my work being rejected — and it does allow me to stay under that all-important 400-page limit.”

Perhaps, rules-lawyers, but let me ask you a question: have you ever had such a manuscript accepted?

It’s an extremely common submitter’s misconception, especially amongst those brand-new to the game or who have only submitted pages as part of a query packet, rather than as requested materials, that if they were really doing something wrong, the rejecter would tell them so. In these days of form-letter rejections — and even no-reply rejections — this is simply an unrealistic expectation.

Especially for a formatting error. Since most submissions contain at least one — and remember, formatting problems, like spelling and grammar gaffes, tend to travel in packs — and since non-adherence to standard format is so universally regarded as symptomatic of a lack of professional knowledge, it would be prohibitively time-consuming for Millicent to scrawl try learning how to format a manuscript, then resubmit.

No, regardless of whether the ultimate rejection trigger was that extra line per page, the second misspelling in paragraph 2, or a premise that Millicent has seen seventeen times that week, the reasons given for sending back the submission will probably run like this: I’m sorry, but this manuscript does not fit our needs at this time. I just didn’t fall in love with this story, and I don’t feel that I can sell this in the current tough market. Best of luck placing it elsewhere.

The moral of this sad, sad story: it seldom pays to assume that you’re doing it right just because you haven’t been told you are doing it wrong. And it pays even less often to conclude from the generalities of a boilerplate rejection that there can’t have been any specific technical problem that caused Millicent, if not to reject it outright, then at least to take the submission less seriously.

Besides, there was another notorious agents’ pet peeve in an earlier example — although, frankly, it would have irritated a contest judge far more than Millicent. Here’s the page again; see if you can spot it this time. (Hint: it was not in the properly-formatted version.)

Take ten lords a-leaping out of petty cash if you ran your eyes thoughtfully over this example and became riveted to the next-to-last line of the page: an emdash (“But—“) instead of a doubled dash. Here again, we see that the standards that apply to printed books are not proper for manuscripts.

Which brings me to yet another moral for the day: just because a particular piece of formatting looks right to those of us who have been reading books since we were three doesn’t mean that it is correct in a manuscript.

Or book proposal. Or contest entry.

Remember, Millicent reads manuscripts all day; contest judges read entries for hours at a time. After a while, a formatting issue that might well not even catch a lay reader’s attention can begin to seem gargantuan.

Please don’t dismiss this as unimportant to your success as a writer. If writing is solid, it deserves to be free of distracting formatting choices. You want agents, editors, and contest judges to be muttering, “Wow, this is good,” over your manuscript, not “Oh, God, he doesn’t know the rules about dashes,” do you not?

Spare Tiny Tim the chagrin, please; both you and she will be the happier for it. Believe me, she could use a brilliantly-written, impeccably-formatted submission to brighten her possibly Dickensian day. Be compassionate toward her plight — and your submission’s, proposal’s, and/or contest entry’s. Pay close enough attention to the technical details that yours the submission that makes her say, “Oh, here is good writing, well presented.”

Do you feel your self-editorial eyes sharpening? Excellent. Next time, I’ll bring more practical examples as whetting stones. And if you can manage to wipe that completely distasteful metaphor from your mind until tomorrow, keep up the good work!

Formatpalooza, part XI: setting some boundaries, or, wait, Millicent — why have you stopped reading?

Carcassone outer wall

Have you been enjoying our in-depth guided tour of the manuscript from the top down? Not gone tumbling down any parapets, have we>

No, that’s not just some clumsy publishing-world metaphor. So far, we’ve talked about the piece of paper on top of the submission stack, the title page; we’ve talked about the next sheet of paper, the first page of text and how it differs from both the title page and the pages that come after it; we’ve extrapolated from that first page to standards for the first page of each chapter and any titled section breaks.

Now, it’s time to talk about all of those pages in the middle Perhaps, while we’re at it, we could engage in some more of those nifty compare-and-contrast exercises we engaged in so fruitfully last time.

Hard to contain your enthusiasm within reasonable boundaries, isn’t it?

Okay, so it’s not a particularly sexy topic, but it’s a really, really good idea for an aspiring writer to devote some serious time to comparing properly and improperly formatted manuscripts. Writing time is precious for all of us — and scarce for most of us — and school compare-and-contrast exercises left most graduates with but think of it as an investment in your writing career: once you’re learned to spot formatting problems easily, you’ll be a much, much more effective proofreader. Not to mention being able to format your manuscripts correctly from the get-go.

Oh, that doesn’t sound like much of a door prize to you? Just wait until you’re trying madly to pull a submission packet together overnight in response to a request for materials, or frantically constructing a contest entry four hours before it needs to be postmarked. Or, even more stressfully marvelous, responding to a last-minute revision request from the editor who had originally told you that manuscript had been accepted as complete.

Believe me, when any of those stressful-but-happy days come, you’ll be very grateful then for every nanosecond that you don’t have to squander on wondering if your margins are consistent.

Because they had better be: believe me, our old pal, Millicent the agency screener, is very quick to discern the difference between a professionally-formatted manuscript and, well, everything else. At the end of a long day’s reading, they definitely jump out at her, and with good reason: once a professional reader gets used to seeing the similarities that pretty much all professional manuscripts share, submissions formatted in other ways might as well have UNPROFESSIONAL stamped on them in bright red ink.

And while Millicent, bless her literature-loving soul. may strive valiantly not to allow that impression to color her reading of the submission itself, it’s just not a good idea to assume that it won’t. She’s only human, after all.

It’s an even worse idea to assume a charitable reading for a contest entry, by the way. If anything, contest judges tend to be even more sensitive to the beauty of standard format than Millicent, for the simple reason that they’ve usually been reading a whole lot longer. The agency gig may well be Millie’s first job out of college, but the judge handed your entry may well have just retired from a long and fruitful career teaching English composition.

I don’t want to frighten any of you out of entering literary contests, but her fingers positively ache for the red pen of correction.

This is not entirely accidental — most well-respected contests require some professional credentials from their judges, either as writers, editors, or teachers. Which means, in practice, that judges have often been writing in standard format themselves for years or bludgeoning other writers into compliance with its requirements.

Translation: non-standard formatting won’t look right to them, either. By now, you’re having a similar reaction, aren’t you?

Don’t think you’ve been developing professional eyes throughout this autumn of ‘Paloozas? Or don’t want to believe you could conceivably share any traits with Millicent? Let’s test the proposition by trying a little Aphra Behn on for size.

If you don’t know her work, you should, at least historically: as far as we know, she was the first woman paid for writing in English — which, as Virginia Woolf pointed out, means that every female writer who earns so much as a sou from it now should be laying wreaths on her grave in gratitude.

Our girl Aphra’s also hilarious — and if you think it’s easy for a joke written in 1688 to remain funny today, well, I look forward to reading your comedic stylings in the year 2332.

Don’t believe me? Slip your tootsies into Millicent’s moccasins and consider the following page from THE FAIR JILT. (As always, if you’re having trouble reading the small writing, enlarge the image by holding down the COMMAND key and pressing +.) I defy you not to be too distracted by the story to notice how the page is put together.

Seriously, try not to think at all about the fact that Millicent probably would not even start to read this version. Don’t worry your pretty little head over why.

the fair jilt wrong

You clever souls could tell instantly that there was something wrong here, couldn’t you, and not just because Miranda’s trying to seduce her priest? (For convent, read monastery.) Set aside Aphra’s practically Dickensian affection for semicolons for the moment — which would tend to turn off a modern Millicent pretty quickly — and let’s ponder why this page almost certainly would not get a fair reading in a present-day agency.

Before you commit yourself irrevocably, here’s what it should have looked like in standard format:

Aphra Behn right

Quick, tell me: what’s the reason our Millie would not bother to start reading the first page 10, but would read the second?

If you flung your hand into the air and shouted, “The 10-point type, Anne! It will strain her already overworked eyes,” pat yourself on the back 47 times. If you also added, “And the Ariel typeface probably didn’t help here, either,” make that 48.

Why is the first in particular almost always a deal-breaker? She’s used to seeing every manuscript heading out of the agency to publishing houses in 12-point Times New Roman, so that first example — feel free to chant it with me here, ‘Palooza followers — it just doesn’t look right.

And why should she waste her time with that tiny type? She absolutely could not forward it to her boss that way; agents are susceptible to eye strain, too.

But those unfortunate cosmetic choices are not the only problems with the first version, are they? Let’s turn our magnifying glasses to the top of the page: the incorrect version does not have a proper slug line. Seeing this lone page out of context, it’s quite obvious why a slug line is a dandy idea, isn’t it? Without it, how would it be even remotely possible to return this wandering page back into the manuscript from whence it came.

“Who wrote this?” Millicent cries in ire, glaring around her cubicle at the 47 manuscripts lying there. “This stray piece of paper could be from any of these!”

At least Ms. Behn thought to number the pages of Example #1 — but did you catch the problem with how she did it? The page number is in the bottom right-hand margin, rather than in the slug line, where it belongs. And it’s so far down in the footer that the number got caught off halfway during printing.

Did you catch any other problems that might register on Millicent’s umbrage meter? What about that right margin? Mighty straight, isn’t it? That look proper to you?

What’s going on here is called block-justification, another problem that can be laid squarely at the feet of those who insist that a manuscript and a published book should be identical. The text in many published books, and certainly in many magazines and newspapers, is spaced so that each line begins at exactly the same distance from the left-hand edge of the page and ends (unless it’s the last line of a paragraph) at exactly the same distance from the right-hand edge of the page.

Why would this species of neatness bug the heck out of professional readers? A very practical reason indeed: it renders skimming quite a bit more difficult.

Why? Well, block formatting provides fewer landmarks, as it were, to the glancing eye, As you may see for yourself, Practically every line of narrative text resembles every other. To those of us used to the ragged right margins and even letter spacing of standard format, it’s actually kind of hard to read.

So there’s quite a bit in Example #1 that’s distracting from the actual writing, isn’t there? Doesn’t help sell the text, does it?

Okay, all of these rhetorical questions in a row are beginning to make me dizzy, so let’s move on to Example #2, the one Millicent and a contest judge would like. To save your weary fingertips a modicum of scrolling (hey, I do what I can), here it is again:

Aphra Behn right

Now, let’s take a gander at the same page in — ugh — business format; if you don’t know why it’s ugh-worthy, you might want to revisit my earlier post on the immense value of indentation.

Startlingly different, isn’t it, considering that I made a grand total of two formatting changes?

You did catch both of them on your skim through, right? All I did was I eliminate the indentations at the beginning of each paragraph and skipped a line between paragraphs to produce the norm for business correspondence, as well as for most of the text currently posted on the Internet. (Including this blog, unfortunately. As a professional writer and reader of manuscripts, it drives me nuts that my blogging program won’t allow me to indent paragraphs like a literate human being.)

Again, why is Millicent unlikely even to start reading that last rendition of page 10? Because — wait for it — it just doesn’t look right.

In fact, in both submissions and contest entries, business format is often grounds all by itself for knocking a manuscript out of finalist consideration. Finding yourself asking why again? Well, technically, indented paragraphs are grammatically requisite, so to a judge, non-indented paragraphs may well seem as great a violation of everything we hold dear as frequent misspellings or use of the wrong form of there, their, and they’re.

(Since not all of you laughed, allow me to beg you nervously: please tell me that some English teacher took the time to teach you the rules governing there, their, and they’re. We all see them used incorrectly so often nowadays that I shall not rest easy until I am positive that each and every one of you is aware that there refers to a place, their means belonging to them, and they’re is a contraction for they are. While I’m at it, I’d also like to point out that that it’s is a contraction for it is, whereas its means belonging to it. Thank you for humoring me; time to get back to the post already in progress.)

Fortunately for judges and Millicents who care deeply about the health of the language, errors seldom come singly in entries and submissions. Like spelling errors, formatting mistakes are apparently social: they like to travel in packs, roving all over a manuscript like Visigoths sacking Rome.

As a result of this convenient submission phenomenon, a manuscript that contains errors within the first few lines (or on the first page) is easy for a professional reader to dismiss; statistically speaking, it’s a pretty good bet that if Millicent kept reading the pages following a technically flawed opening, she would find more causes for umbrage.

Given how many submissions she has to screen between now and lunch, do you think she is going to (a) press on in the hope that the first error was a fluke, or (b) leap to the (perhaps unwarranted) assumption that there is more of the same to come and reject it right away?

I leave that one to your fine critical faculties to answer. Let’s just say that her umbrage-taking threshold tends to be on the low side, especially immediately after she has taken a sip from that too-hot latte that always seems to be by her side when we are watching her in action. (Let it cool next time, okay, Millie?)

Why am I bringing this up in the middle of a discussion of the perils of business format? Well, for starters, an ever-increasing number of agents are not only accepting e-mailed queries (a genuine rarity until quite recently), including some who ask queriers to include the opening pages, a synopsis, and/or other writing samples with their queries. Since few agents open attachments from writers with whom they’ve had no previous contact, many request that those opening pages be included in the body of the e-mail, pasted just below the letter.

Sense a potential problem barreling in our general direction? That’s right: most e-mail programs are not set up for easy tabbing; consequently, business format is the norm for e-mail communications. But that doesn’t mean that the Millicent assigned to screen those queries won’t turn up her nose at non-indented paragraphs in those pages.

Again, why? Are you sitting down, dislikers of indentation?

I hate to be the one to break this to you, but there are Millicents out there — and agents, editors, contest judges, and literate people everywhere — who will leap directly from noting a lack of indentation and unwarranted spaces between paragraphs to our old friend, option (b): if the submitter is not aware of how to format a paragraph of English prose properly, she reasons, aren’t there inevitably more snafus to come?

Now, not every Millicent — or agent, judge, etc. — will have this knee-jerk reaction, of course. But do you really want to take the chance that she’s not going to seize the opportunity to save herself a little time?

The specter of illiteracy is not the only reason using business format is likely to cost you, either. To a professional reader, the differences between the last two examples would be more than visually jarring — they’d be downright confusing. In standard format, the only reason for a skipped line between paragraphs would be a section break, so Millicent would be expecting the second paragraph to be about something new.

Okay, so a misconception like that might distract her attention for only few consecutive seconds, but let’s not kid ourselves: your garden-variety Millicent is spending less than a minute on most of the submissions she rejects — it’s actually not all that uncommon for her not to make into the second or third paragraph before reaching for the SASE and a copy of that annoying form rejection letter.

Take a moment for the implications to sink fully into your overtaxed brainpan. Don’t worry; I’ll wait.

While those of you new to the speed with which rejection typically occurs are already in shock, let me add for the sake of anyone who doesn’t already know: those who regard business format as a symptom of creeping illiteracy — hey, I just report the news; I don’t dictate it — are every bit as likely to frown upon it just as much in a query letter or synopsis as in a manuscript submission.

Time loss is not the only reason she might take umbrage at momentary confusion. Let me let you in on a little secret: professional readers, especially those who inhabit agencies and publishing houses, tend not to be overly fond of having their mental image of the story they are reading at the moment jarred.

How do I know this? Well, for one thing, they commonly refer to it as being tricked. As in, “I hate being tricked by a first paragraph that is about someone other than the protagonist.”

There’s a practical basis to this dislike, but it’s kind of complicated. I wrote a couple of fairly extensive posts on the subject a while back (here’s a link to the first, and here’s a link to the second, in case you’re interested), but I’ll run over the thumbnail version now.

Is everybody comfortably seated? My thumbnails are a tad long. (Just try to get THAT image out of your head anytime soon.)

To get through all of the submissions she’s assigned to screen each week, Millicent has to read quite quickly, right? If she doesn’t, she’ll get buried in paper, as basically, she’s got to make it through WAR AND PEACE several times over before she toddles wearily homeward on Friday afternoon.

That’s a whole lot of material to remember, by anyone’s standards — and remembering actually is important here. If she decides to allow a manuscript to make it to the next level of consideration, she is going to need to be able to tell her boss what the book is about: who the protagonist is, what the conflict is, why that conflict is important enough to the protagonist for the reader to be drawn into it, and so forth.

In essence, she’s going to need to be able to pitch it to the higher-ups at the agency, just as the agent is going to have to do in order to sell the book to an editor, and an editor is going to have to do in order to convince his higher-ups that the publishing house should acquire the book.

And, often, as first-round contest judges will need to do on an evaluation form in order to pass an entry onto the next round.

Okay, brace yourself, because explaining what comes next involves delving into one of the great cosmic mysteries that has long perplexed aspiring writers the world over. It’s not for the faint of heart.

Remember earlier in thus series, when I mentioned that agents and editors don’t read like other people? Well, one of the primary differences is that from line one of page one, they’re already imagining how they’re going to pitch this book. So if paragraph 2 or 3 (or page 2 or 3) suddenly informs them that their mental patter has been about the wrong character, they feel as if they’ve been backing the wrong horse.

And while there may have been any number of perfectly reasonable narrative reasons for the text to concentrate upon an alternate character for the opening, unless the writing and the story have already really wowed Millicent, her resentment about being tricked actively misled mistaken about the identity of the protagonist is often sufficient to make her reach for that SASE and form letter.

Feel free to go scream into the nearest pillow over that last piece of convoluted logic; you don’t want to keep that kind of existential cri de coeur pent up inside. I’ll wait until it’s out of your system.

Feel better? Good.

Before you go rushing off to see if your opening paragraphs might possibly be laying you open to a charge of trickery — because, for instance, you might have taken the bold authorial step of noticing that there is more than one human being in the world, and written about an interpersonal relationship accordingly — let’s return to the formatting issue that prompted my little segue into the psychology of resentment. Can we extrapolate any practical lesson about business format from it?

You bet your boots we can: it’s not a good idea to give the impression of a section break where there isn’t one. And when producing pages for people who read all day, you might want to stick to the rules governing written English and indent your paragraphs.

Starting to feel more at home with standard format? Excellent; my evil plan plot for world domination teaching strategy is working. Keep up the good work!

Formatpalooza has landed!

lunar landing

That’s right, campers: we’re rounding out this autumn of ‘Paloozas with arguably the most important one of all, a step-by-step guide to standard format, the way that book manuscripts should look on a page-by-page basis. Because yes, Virginia, there are professional standards, and once per year, I like to tell my readers about ‘em.

What? No public rejoicing? “Manuscript formatting?” I hear many an aspiring writer grumbling. “What on earth does that have to do with landing an agent and/or getting my book published?”

Plenty, actually; submitting a professionally-formatted manuscript gives an aspiring writer a competitive advantage in submission. And this time around, because some of you asked so nicely, I’m going to be devoting a few posts specifically to the ins and outs of formatting — and punctuating — dialogue.

Why concentrate on dialogue this time around? Well, remember my mentioning that a hefty percentage of the aspiring writers of North America tend to gird their loins, ratchet up their nerves, and send out queries and requested materials in early January of each year, in fulfillment of New Year’s resolutions to get cracking on getting published? These same resolutions lead freelance editors’ desks, or at any rate their e-mail inboxes, to groan under the weight of clients eager to seek their counsel, both at the close of the old year and the opening of the new. It’s also the time of year when we can get a preview of what Millicent the agency screener is likely to see for the next twelve to fifteen months.

I can already tell you the coming year’s trend: first- and tight third-person narratives in which other characters speak and the narrator thinks within the same paragraph. Last year, it was not double-spacing manuscripts; the year before, it was not indenting paragraphs.

And once again, Millicents all over New York will be shaking their heads, muttering, “What on earth made anyone think this was proper? Did I miss a bestseller that broke this particular rule?”

Yet virtually every time I mention to my fellow professional readers that many, if not most, aspiring writers are not fully aware of how a manuscript should be formatted — or, indeed, that such a thing as standard format exists, they tend to chortle with disbelief. “Oh, come on, Anne,” they scoff. “Anyone serious about getting published would have done his homework about that. Besides, the formatting isn’t really the problem for most of those writers. Most of the manuscripts you’re talking about would have gotten rejected by agencies, anyway; the ones who don’t double-space tend not to spell-check, either.”

And that, incidentally, is what a mixed-use dialogue paragraph in a first-person narrative looks like. In a novel, it tends to run like this:

Kyra laughed. “Over my dead body.” I thought about that for a moment. Not such a terrible idea.

“That could be arranged,” I said, much to her evident annoyance.

“No, but seriously, Ermintrude, I can’t let you take that book out from my library.” I raised my eyebrows at her. “What part of non-circulating collection don’t you understand?”

As opposed to the classic — and much clearer, logistically speaking — tradition of limiting each speaker/actor to distinct and separate paragraphs, so the formatting itself makes it plain who is speaking when:

Kyra laughed. “Over my dead body.”

Not such a terrible idea. “That could be arranged.”

The minuscule muscles at the side of her right eye twitched with annoyance. “No, but seriously, Ermintrude, I can’t let you take that book out from my library. What part of non-circulating collection don’t you understand?”

Easier for a skimming eye to follow what’s going on, isn’t it? Now, there’s no question of who is speaking — or acting — when; every twitch is easily attributable to the proper twitcher. We’re going to be talking about this dynamic, as well as other tips for dialogue formatting and clarity, later in this series.

But I digress from my composite discussion with other professional manuscript-readers. “But what about the ones who do spell-check?” I ask my cynical colleagues, “and proof-read, and take the time to get feedback on their work before sending it out? Improper formatting can as easily be the result of simple ignorance as of authorial laziness. I’m constantly meeting good writers new to the biz who haven’t the vaguest idea about what a professional manuscript looks like, for the exceedingly simple reason that they’ve never seen one.”

More scoffing around the table in the bar that’s never more than 100 yards from any writers’ conference in North America. One of the freelance editors might even trot out that old agents’ truism: “If a writer’s serious about getting published, he’ll take the time to learn what the formatting norms are. There are books that explain how to do it.”

“Not to mention your blog, Anne,” another quips, invariably. “How often are you revisiting the rules of standard format these days? Once a year? Twice?”

Actually, it used to be three, back in the dark days before I learned to keep reminding all of you, campers, to check the archive category list conveniently located on lower right-hand side of this page the early and often. (Speaking of formatting, how do folks like the new, improved, ostensibly easier-to-use format on the archive listings? Over the years, many of you had asked for the categories to be organized with headings.)

I feel that my colleagues are engaging in a bit of buck-passing. “I’m not denying that it’s possible to learn how to do it right; I’m just pointing out that most of the time, the writers whose manuscripts get rejected unread because of formatting problems have no idea that they’re not getting rejected on the writing itself.” Half the table looks skeptical. “Okay, fine — let’s do a little survey. Hands up: how many of you would read a single-spaced manuscript, if a potential client sent it to you? Or even one-and-a-half spacing? What about non-indented paragraphs?”

Crickets.

And that, my friends, should tell you a lot about just how seriously people who read manuscripts for a living take the norms of standard format. Even amongst the open-minded, there is a deep, pervasive prejudice against manuscripts that don’t look right cosmetically. Millicent the agency screener, Maury the editorial assistant, Mehitabel the contest judge: all of these readers who must approve a manuscript before it can impress an agent, get picked up by a publisher, or make the finals of a contest are so conditioned to expect professional formatting that when they see a submission that deviates from the rules in any significant respect, they tend to assume, as did the hypothetical tableful of editors above, that the writer is falling down on the job in other respects.

What does that mean in practical terms? Usually, that incorrectly-formatted manuscripts and contest entries are rejected on sight — and, in many cases, unread.

Why? Well, think about it: it’s one of the easiest ways conceivable to narrow the submission pool — which is job #1 for Millicent, Maury, and Mehitabel, right? Do the math: if the average agent receives 800-1500 queries per week and agrees to read even five percent of the manuscripts (high for most agents, by the way), that’s 40-60 manuscripts per week, and thus somewhere in the neighborhood of 2,000-3,000 per year.

Since even a very successful agent could take on, at most, 4-5 new clients per year, Millicent had better narrow down that applicant pool, pronto, hadn’t she? So had Maury. So had Mehitabel, since no matter how good a crop of contest entries is, there are generally only a fixed, small number of finalist slots. They’ve got to rule manuscripts out.

Isn’t it fortunate for them, then, that the vast majority of submitters present their writing unprofessionally?

Did some of you just do a double-take? Yes, Virginia, most submissions are incorrectly formatted. They either resemble published books (which is not correct for a manuscript submission), are submitted in short story format (ditto), or look like whatever the submitter happens to think looks nice on the page (extrapolate the answer from the previous two).

All of which makes Millicent, Maury, and Mehitabel shout, “Hallelujah,” especially of late, when both query and submission rates have been skyrocketing. Writing a book has always been plan B for a lot of people — with the economy in its current state, many folks seem to be pulling partially-finished manuscripts out of desk drawers these days. (Okay, off their hard disks, but it amounts to the same thing.) The timing’s a tad unfortunate, since this is also a period where publishing houses have been laying off editors and other staff.

Translation: you know how fierce the competition to get picked up by an agent already was before the economy went south? It’s become even tougher.

While those of you who already suffering from query or submission fatigue are still reeling from the implications of that last statement, let me slip a few hard facts under the noses of those who have yet to submit for the first time:

(1) There is a an expected standard format to which US-based agents and editors expect book-length submissions and book proposals to adhere, regardless of whether those manuscripts are produced by seasoned pros with many book sales under their belts or those brand-new to the biz, and thus

(2) while deviating from standard format in a small way (or, more commonly, in a multiplicity of small ways) will not necessarily result in knee-jerk rejection, it does tend to prompt those who read manuscripts for a living to take the manuscript less seriously, on the assumption that an aspiring writer who has not taken the time to learn about standard format probably has not honed her craft much yet, either. Given the pervasiveness of this attitude,

(3) using fancy typefaces, including cover artwork, printing manuscript pages on colored paper, and/or any other deviations from standard format in one’s submission is most emphatically not regarded as interesting expressions of the author’s individual point of view, but rather as evidence that the author doesn’t know about (1). On the bright side,

(4) manuscripts submitted in standard format tend to be treated with substantially more respect by agency screeners, editorial assistants, contest judges, and pretty much everyone who happens to read unpublished prose for a living. Despite this fact,

(5) one does occasionally hear agents and editors ask for deviations from standard format; in these cases, an aspiring writer should definitely give them precisely what they ask to see. However,

(6) it’s never advisable to generalize from what one individual says s/he wants into a brand-new trend sweeping the industry. Nor is it a good idea to ape the formatting choices one sees in a published book, because

(7) book manuscripts do not resemble published books in many important respects, for many excellent, practical reasons that I shall be explaining at length throughout this ‘Palooza. That being the case, professional tend to draw unfavorable conclusions about submissions that do aspire to book formatting, much as they do when aspiring writers are not aware that

(8) standard format for book-length manuscripts is not business format and just using what you learned about short stories won’t do, either. Nor is it necessarily identical to what your word processor’s grammar checker will ask you to do, or even the AP style one sees in newspapers and magazines. None of these will look correct to an agent or editor who deals with book manuscripts, because the norms there are very specific.

This may seem nit-picky and irrelevant to the quality of the writing in question, but think about it: if a host asks you to a formal dinner, it’s only polite to wear formal attire; a guest who shows up in flip-flops and a Hawaiian shirt is going to stand out like the proverbial sore thumb. (If it’s not clear to you why that might be problematic, review point 2.) Similarly,

(9) when placed side-by-side with professional manuscripts, as a successful submission inevitably will be, a wackily put-together manuscript will stand out as unprofessional, a phenomenon that all too often leads to

(10) most manuscript submissions getting rejected on page 1. Not always because they deviates from standard format — although, had I not yet made this point sufficiently, the vast majority of submissions do — but because an unprofessionally-formatted manuscript already has one strike against it, and who needs that? Ultimately,

(11) it’s just not worth your while to try to fudge your way out of these standards, since the price of a submission’s annoying a professional reader can be so high. And no matter how many times my readers, students, and editing clients ask me if agents, editors, and contest judges are REALLY serious about them, I’m not going to give you permission to ignore any single one of the standard format strictures. No way. Stop asking, already.

Why might knowing all this — and, more importantly, acting upon this knowledge — translate into higher acceptance rates? Well, the aspiring writer who acts upon this information conscientiously is probably producing submissions within the top 2% of what crosses Millicent’s desk on any given day.

Yes, really, Virginia; stop looking at me with those doubtful, pleading eyes. If any of the information on the list above came as a surprise to you in any way, it’s incredibly important that you should join me on a tiptoe through the intricacies of standard format.

In case I’ve been too subtle so far about why: agency screeners, agents, editors, and contest judges tend to regard submissions formatted in any other way as either unpolished (if they’re feeling generous) or unprofessional (if they’re not).

I implore those of you who have been through this material with me before: please don’t just skip these posts on standard format. I see manuscripts all the time by experienced albeit unpublished writers that contain serious standard format violations; heck, these problems occasionally turn up in the work of published writers, if the complaints their agents and editors make in those bars that are never more than a hundred yards from any writers’ conference in North America are to be believed.

All of us could use a review from time to time — say, the once per year I bring the matter up here. Because, you see, I am far from the only professional reader who takes umbrage, when manuscripts deviate from certain time-honored restrictions. Believe me, Millicent started twitching at the very sight of them before she’d had her job three weeks.

Yes, even if the formatting in question would be perfectly legitimate in other writing environments. (See points 2, 3, 5, 6, and 8 above, for instance.) And yes, yes, oh, yes, even if the deviation is precisely what some agent, editor, writing guru, or darned fool writing expert like me has suddenly announced to the world is the new norm.

Millicent didn’t get that memo.

Why would she, unless she happens to work for the agent-who-blogs or editor-who-is-trying-to-be-helpful who promulgated the new advice? Indeed, why would anyone who works with manuscripts for a living go out looking to see what folks outside the industry — or, at minimum, outside her agency — are demanding of writers these days, when the basics of standard format have actually changed very little for decades?

Oh, should I have numbered that one?

Actually, it would be very much against her self-interest to go trolling for such information, because — chant it with me now, veterans of my previous forays into standard format’s underlying logic — it’s so much easier just to assume that submissions that don’t adhere to standard format are inherently unprofessional, and thus (by implication) less likely to contain writing destined to take the publishing world by storm.

To put it bluntly, not relying upon this convenient assumption would slow her per-submission rejection time. As I hope anyone who has been ‘Palooza-ing this autumn is already aware, the fine folks who read submissions (and queries) in order to decide who gets a break and who doesn’t are in a hurry.

Remember the stats above; these people have a heck of a lot of reading to do. In the face of that many pieces of paper to plow through, even the reading of eagerly-solicited submissions tends to be awfully rushed: the goal becomes to weed out as many as possible as quickly as possible, rather than seeking out gems. Once a professional reader like Millicent has been at it for a while, s/he will usually develop a knack for coming to a conclusion about a piece of writing within the first paragraph or two.

Sometimes even within the first line or two. (For a fairly frightening run-down of the common first-page rejection reasons, you might want to check out the HOW NOT TO WRITE A FIRST PAGE category on the list at right.)

Unfortunately for writers unaware of the rules, a non-standard manuscript is child’s play to spot from the moment a professional reader lays eyes upon it. That can be an extremely serious problem for a submission, because — wait for it — being identified as not professionally formatted renders it FAR more likely to be rejected.

Why? Shout it with me now: agencies and publishing houses get so many submissions that a screener’s primary goal is to weed out the one she is reading at the moment.

The faster she can do that, the better, to move through that mountain of paper on her desk. So a first page that cries out the moment Millicent claps eyes upon it, “This writer is brand-new to the game and will require quite a bit of your boss’ time to coach into being able to produce a manuscript that an agent would be comfortable submitting to an editor!” is an outright gift to her: she can feel completely comfortable rejecting it at the very first typo, cliché, or word choice she doesn’t happen to like.

Heck, she might not even wait to spot any of the above. She might just say, “Oh, look — single-spacing. Next!”

What does this trigger-happiness mean for aspiring writers who scoff at standard format, or just don’t know about it? Right now, Harry Houdini himself would have extreme difficulty sneaking a non-standard manuscript past an agency screener, even though he undoubtedly has the world’s best platform to write a book on extricating oneself from tight situations. (And if that last quip didn’t make you groan, if not chuckle, it’s time to brush up on your industry-speak.)

This dark, dark cloud is not without its proverbial silver lining, however. By logical extension, the more professional your manuscript looks, the more likely it is to be read with interest by a screener in a hurry.

See now why aspiring writers cognizant of points (1) – (11) might enjoy a considerable competitive advantage at submission time? So to help give you that edge, I’m going to start running though the rules of standard format — and no, Virginia, none of them are negotiable. Stop asking, I tell you.

(1) All manuscripts should be printed or typed in black ink and double-spaced, with one-inch margins around all edges of the page, on 20-lb or better white paper.

No exceptions, unless an agent or editor (or a contest’s rules) specifically asks you to do otherwise. And I’m dead serious about using only white paper: ecru paper, no off-white, no Dr. Seuss-type stripes.

Yes, buff or parchment can look very nice, now that you happen to mention it, Virginia, but there’s a strategic reason to use bright white paper. Very sharp black-white contrast is strongly preferred by virtually every professional reader out there, probably as a legacy of having read so many dim photocopies over the course of their lifetimes.

The only colored paper that should ever go anywhere near a manuscript is the single sheet that separates one copy of a submission or book proposal from the next, so it is easy for an agent to see where to break the stack. (But you don’t need to know about that until your agent asks you to send 15 copies of your book for submitting to editors. Put it out of your mind for now.)

Nice, clear, dark print is optimal here, so do spring for a new printer cartridge. You’d be amazed (at least, I hope you would) at how poor the printing quality is on some submissions; I’ve seem pages that looked as though the writer dunked them in a swiftly-flowing river several times before popping them in the mail.

Which is sad, because submissions with poor print quality are — you’re ahead of me on this one, aren’t you? — almost never read.

Speaking of never, never, ever, eversubmit a dim photocopy; print out an original every time. Oh, you may chuckle at the notion of sending out a grainy photocopy, but believe me, any contest judge has seen many, many entries submitted that way.

Mehitabel likes them, actually: for every one that pops up, her reading time is shortened. Any guesses why?

(2) All manuscripts should be printed on ONE side of the page and unbound in any way (again, unless you are specifically asked to do otherwise)

Yes, this IS criminally wasteful of paper, especially when you consider the literally millions of pages of submissions that go flying into the agencies and publishing houses every month. I assure you, if I ran the universe, paper conservation would be the norm, and recycling mandatory.

Also, writers would all be granted an extra month a year in which to write, excellent and inexpensive child care while writing, a cedar-lined cabin on the shores of Lake Michigan in which to do it, and a pineapple upside-down cake on Kurt Vonnegut’s birthday. Perhaps some hard candies on Truman Capote’s birthday as well, in affluent years, and dancing on Mme. de Staël’s.

But since the unhappy reality is that I do not run the universe, we shall all have to live with the status quo. Which is to say: the publishing industry is one vast paper-wasting enterprise. Sorry.

Unbound means precisely what it says: no binding of any kind. You’d be surprised at how often writers violate the thou-shalt-not-bind rule, including paper clips, rubber bands, or even binders with their submissions. Since agents always circulate manuscripts without any sort of binding, these doohickeys just scream, “I’m unfamiliar with the industry.”

SASE, open wide: here comes a returned manuscript.

The only exception to this rule is a nonfiction book proposal — not the manuscript, mind you, just the proposal. Proposals are typically presented unbound in a black folder, the kind with horizontal pockets. (For tips, please see the aptly-titled HOW TO FORMAT A BOOK PROPOSAL category at right.)

Which doesn’t mean that you aren’t perfectly welcome to print double-sided or bind copies for your own purposes; just don’t show your work to the pros that way. As Author! Author!’s very first commenter Dave tends to chime in — and helpfully — whenever I bring this up, if you wish to make double-sided, 3-hole-punched, be-bindered drafts for circulating to your first readers for ease of toting around, that’s a dandy idea.

But never submit in that manner to a professional reader unless s/he has asked you to do so. Trust me on this one.

(3) The text should be left-justified, not block-justified, as published books, e-mails, business letters, and online writing tend to be.

Many fledgling writers find (3) nearly impossible to accept, as it is one of the most visually obvious ways in which a professional manuscript differs from a printed book. They believe, wrongly, that anything that makes their submission look more like what’s on the shelves at Barnes & Noble is inherently professional.

In practice, quite the opposite is true. Yes, books feature text that runs in straight vertical lines along both side margins, and yes, your word processing program can replicate that practically effortlessly, if you ask it nicely to do so. Bully for it.

But don’t take advantage of that pleasing capacity, I beg you: the straight margin should be the left one; the right should be ragged, as if you had produced the manuscript on a typewriter.

Translation: the left margin should be straight; the right margin should not. In practice, that means that the left margin will be exactly 1 inch, while the right margin will be no less than an inch on any given line of text. Similarly, while the top margin should be exactly 1 inch, the bottom margin will typically be slightly more, because the spacing between lines of text needs to be constant. (You actually don’t need to fret over measuring any of this out, if you are using MS Word: just set the margins all around to 1″ and the spacing to double, and you will end up with a standard 23-line manuscript page.)

Fear not if you’re having trouble picturing this: I shall be showing you abundant concrete examples later in this series. For now, you’re just going to have to trust me when I tell you that block-justifying your submission is going to appeal to your garden-variety Millicent about as much as a pie in the face.

(4) The preferred typefaces are 12-point Times, Times New Roman, Courier, or Courier New; pick one and use it consistently throughout your entire submission packet.

Yes, Virginia, even if you have a strong preference for the lettering in your book when it is published. Why? Shout it with me now: MANUSCRIPTS AND PUBLISHED BOOKS AREN’T SUPPOSED TO LOOK THE SAME.

So use one of these typefaces for submission purposes — unless, of course, an agency’s submission guidelines specifically ask for something different. There are a few agents out there who have their own font preferences (usually Courier, and usually because they also represent screenplays), so do check their websites and/or listings in the standard agency guides. As ever, the golden rule of dealing with an agent you want to represent you is give them precisely what they ask to see, not what you would like them to see.

Personally, I would never dream of allowing an editing client of mine to submit a manuscript in anything but Times New Roman, nor would I ever submit any of my work in anything else. It is the standard typeface of the publishing industry, just as Courier is the norm of screenwriting.

A tad silly, you say? Perhaps, but it’s one of the bizarre facts of publishing life that manuscripts in these fonts tend to be taken far more seriously, and with good reason: these are the typefaces upon which the most commonly-used word count estimations are based. (Psst: if you don’t know why you should be estimating the length of your manuscript rather than using actual word count, please see the WORD COUNT category at right.)

I hear you grumbling, lovers of interesting typefaces. Yes, most published books are in typefaces other than Times or Courier — but typeface decisions for published books are made by the publishing house, not the author. Submission time is not the appropriate period for making your preferences known.

If you’re very nice down the line, after a publishing house has acquired your book, they may listen to your suggestions. They may giggle a little, true, but they might listen. Ditto with the cover and the title, which are — brace yourselves — almost never under the author’s control.

Why? Because these are matters of packaging and marketing, not content.

All of which begs the question, of course: why do word processing programs tempt us so many typefaces from which to choose, if we’re not supposed to use them?

Answer: because the people who make word processing programs are not the same people who decide what books get published in North America. Which is why, in case you’re wondering, what Microsoft Word means by word count and what the average agent or editor does are not typically the same thing.

Fair warning: if you are a writer who likes to have different voices presented in different typefaces, or who chooses boldface for emphasis, a submission is not a forum where you can express those preferences freely. Yes, one sees this in a published book occasionally, but I assure you, the choice to indulge in these formatting differences was the editor’s, not the author’s.

Sorry. See my earlier disclaimer about proprietorship of the universe.

I’m sensing a bit of dissention out there, but I can’t say I’m surprised. Almost invariably, around the time that I bring up Rule #4, someone posts a comment informing me huffily that website X advises something different, that this agent said at a conference she doesn’t care what typeface you use, that a certain manual said that standards have changed from the traditional guidelines I set out here, or some other observation presumably intended to make me rend my garments and cry, “Finally, I see the error of my ways! I guess I’ll disregard the fact that I’ve never seen the change you mention actually in use in a professional manuscript and declare it to be the new norm!”

To save you the trouble and sound like a broken record at the same time: it’s not gonna happen.

I have no doubt that all of these comments are indeed pointing out legitimate differences in advice, but it is not my purpose here to police the net for standardization of advice. If you like guidelines you find elsewhere better, by all means follow them.

All I claim for these rules — and it is not an insubstantial claim — is that nothing I advise here will ever strike a U.S.-based agent or editor as unprofessional. Even if any give agent, editor, or contest judge should happen to harbor personal preferences for other formatting choices, anyone who has been in the biz for a while will recognize pages in standard format as the industry norm.

In other words, adhering to these rules will mean that your writing is going to be judged on your writing, not your formatting. And that, my friends, is nothing at which to sneeze.

More of the rules of standard format follow next time, of course, as well as acres more explanation. In the meantime, keep up the good work!

Synopsispalooza, Part VII: writing a nonfiction synopsis so it doesn’t sound like just another big fish story

ernest-hemingway-trout-fishing

I’d like to start out with a request for clemency today, campers. Since the advent of Querypalooza early last month, I’ve been inundated with eager questions from anxious queriers. I’m thrilled about this, honestly — I do not think that writers, aspiring or otherwise, talk about this vital among themselves nearly enough. For that reason, I would like to make a formal request (or, more accurately, to codify a policy I had to adopt in self-defense a while back).

Ahem: would you mind posting questions in the comments section of the blog, rather than sending them to me via e-mail? Ideally, in either the comments section of the most recent post or, even better, in a post related to the question?

I ask for several reasons — and not due to the predictable it’s considerably less time-consuming for me to answer blog-related questions during my designated blogging time, rather than throughout my rather packed workday excuse. First, it’s more generous to other members of the Author! Author! community: if you have a question, chances are others do, too. Asking me to address your concerns privately deprives other readers of the opportunity to see the answer and ask follow-up questions. Second, it’s inefficient; it makes more sense for me to spend 20 minutes answering a question in the comments than to answer the same question 20 times individually, at 4 or 5 minutes per answer. Third, while I’m flattered that readers feel that I am approachable, it goes against the fundamental nature of a blog to follow up on discussions here by contacting me in secret.

Let’s all enjoy the discussion, shall we? I’d appreciate it.

Back to business. So far in Synopsispalooza, we’ve discussed what a synopsis is and isn’t, how it should be formatted, how to make it as brief as a single page, and how to cobble together something longer. I’ve also reminded you repeatedly — look, I’m about to do it again now — that there is no such thing as a standard length for a query or submission packet synopsis. Check EACH agency’s submission requirements for its individual preferences.

“But Anne!” those of you simultaneously querying or submitting to many agencies wail, and who could blame you? “Won’t that take a lot of extra time? Doesn’t it imply that instead of churning out one all-purpose synopsis, I may have to write several of different lengths? And what do I do if an agency’s guidelines do not specify a length, but merely says something like include a brief synopsis? Is that code for a particular length?”

My, you ask a lot of questions within a single breath, multiple queriers. In the order asked: yes, but it’s necessary; yes, but it’s necessary; I’ll get to that three paragraphs hence, and no — why would it be in an agency’s interest to trick aspiring writers about that?

Hey, nobody said that this process was going to be easy — or easy to figure out. It isn’t, even for the most talented first-time writer. If any malignant or ill-informed soul ever tells you otherwise, you would be better off whacking yourself in the head with a 15-pound carp than taking that ridiculous counsel to heart.

Not that I’m advising anyone’s whacking himself in the head with a fish of any size, of course. It’s not good for the fish, and it’s not good for you.

The general rule of thumb for everything an aspiring writer sends an agent is send them precisely what they ask to see. If their guidelines (usually available on its website and/or its listing in one of the standard agency guides; check both) ask for a 1-page synopsis, send a 1-page synopsis; if it asks for 4 pages, send 4. If, however, neither an agency’s published guidelines (for a query packet) nor the letter requesting materials (for a submission) specify how long a requested synopsis should be, it is up to you. Just don’t make it longer than 5 pages.

Why 5? Because, as I have mentioned in previous posts in this series, 5-page synopses have historically been standard for agents to ask clients they have already signed to produce for their next projects. If an agent does for some esoteric reason of his own expect queriers to guess what number he is thinking, it’s probably 5.

Not that the point of this exercise is to guess what the agent is thinking. Not about synopsis length, anyway.

Last time, if you will recall, we established that a nonfiction synopsis has six goals — that’s one more than we discussed last year, for those of you keeping track; the market’s continually evolving — and that those aims are different from the primary goals of a novel synopsis. To recap, a successful nonfiction synopsis should:

(1) present the problem or question the book will address in a way that makes it seem fascinating even to those not intimately familiar with the subject matter (even at an agency that specializes in your type of nonfiction, it’s unlikely that either Millicent or the agent will be very well-read in your particular area of expertise);

(2) demonstrate why readers should care enough about the problem or question to want to read about it (or, to put it another way: why should Millicent care about it?);

(3) mention any large group of people or organization who might already be working on this problem or question, to demonstrate already-existing public interest in the subject (if the group or organization is large, go ahead and say how large, so Millicent the agency screener can’t accidentally underestimate it);

(4) give some indication of how you intend to prove your case, showing the argument in some detail and saying what kind of proof you will be offering in support of your points;

(5) demonstrate why the book will appeal to a large enough market niche to make publishing it worthwhile (again, ideally, backed up with statistics), and

(6) show beyond any reasonable question that you are the best-qualified person in the known universe to write the book.

Let’s go back to the statistics issue, as it puzzles many first-time queriers and submitters. I ended yesterday’s post with a cliffhanger: no matter how large the prospective market for your book is, I told wide-eyed readers gathered around the virtual campfire, you can’t legitimately assume that an agent or editor will be aware of just how many potential readers inhabit it. Thus, when you are crafting a synopsis — or query letter, or book proposal — it’s prudent to assume that they will underestimate it.

And thus the market appeal of your book — or any nonfiction book, actually. Unless it’s a tell-all by a celebrity fresh out of rehab or somebody who used to work at the White House, few manuscripts’ market appeal is self-evident on the title page.

Do I already hear some impatient huffing out there? “This doesn’t seem right to me, Anne,” a few nonfiction writers protest. “While I understand why I am forced to descend to the sordid mention of market conditions and readership in my book proposal, my query letter, and any verbal pitch I might work up nerve to give in a conference elevator, the synopsis is supposed to be a summary of what the book is about. Therefore, it must be entirely about content, a pristine run down of just the facts, ma’am. Kindly mend your ways accordingly, missie.”

You’re partially right, impatient huffers: a fiction synopsis should indeed concern itself entirely with its book’s subject matter, rather than marketing concerns. A professional nonfiction synopsis, on the other hand, is mostly about content, but as we discussed yesterday, often is effectively a micro-proposal as well.

Or, to put it a bit more bluntly: if you want to query or pitch nonfiction to the pros, there’s no way to avoid discussing marketing issues. It’s the price a nonfiction writer pays for not having to write the entire book before selling it.

Why, yes, that does tend to be a trifle satisfying to novelists everywhere, now that you mention it. They have to write the whole darned book before they can legitimately start sending out queries and submissions; typically, all a nonfiction writer has to polish off is a sample chapter and a book proposal. And proposals, for the benefit of those of you who have not yet written one, are made up almost exclusively of marketing material.

There’s a reason for that, of course. I hate to break anyone’s bubble about the marriage of art and business, but marketability typically plays a far, far more important role in whether an agent, editor, or even contest judge will be interested in a nonfiction project than in novel. Most of the time, nonfiction sells better.

Don’t believe me, fiction-readers? Okay, try this little experiment: walk into the nearest large chain bookstore and take a good, long look around. Are most of the books fiction or nonfiction?

Assuming it is the latter (as is the case in most non-specialist bookstores), how are the bookstore’s nonfiction sections arranged? 99.99% of the time, it will be by subject matter — unlike the fiction, which is usually arranged by author’s last name, with perhaps separate sections for the better-selling genres.

Which means, at the querying and submission stages, that a nonfiction synopsis that acts like a fiction synopsis — that is, sticking to the story and nothing but the story — is typically a less effective marketing tool than one that gives some indication of what kinds of readers are in desperate need of this particular book and why.

Stop waving that dead fish at me. I didn’t set up this system; I just attempt to render it a trifle less opaque for newcomers.

Yes, the quality of the writing does make a difference in any query or submission, but the fact is, while novels can — and do — sell on the writing alone, even the best-written nonfiction is seldom marketed primarily upon the quality of the writing. In fact, that it’s not at all unusual for an author to be able to sell a nonfiction book, even if it’s a memoir, based on only a single chapter and a book proposal.

More huffing? Okay, go ahead and spit out that resentment: “But Anne, I’ve seen agency websites/listings in agency guides/heard one agent make an offhand comment at a conference and took it as an indicator of how every agent in North America feels insisting that they will ONLY look at memoirs that are already 100% written. So I guess you just misspoke about memoirs being sold by proposal, right?”

Well, I could see where a reader might think that as a memoirist who sold two books via proposal, my view might be a trifle skewed, but no: the vast majority of memoirs sold every year to U.S. publishers come in proposal form, not as finished manuscript. There’s a pretty good reason for that, too — not only are proposals significantly quicker for Millicent the agency screener and her cousin Maury the editorial assistant to read; it’s commonplace for publishers to ask for content change in a nonfiction book after acquiring it. Or even as a condition of acquisition.

Yes, even in memoirs — the writer may have lived the life, but ultimately, the editor is the one who decides what parts of that life are and are not included in the published book. And yes, that sometimes does involve editorial feedback like, “What if you approached this real-life incident in a completely different manner on the page than you did when it happened?”, “Is the mother character really necessary to the story?” and “How would you feel about leaving out that 50-page digression on three years of your childhood?”

Sorry, Mom — the editor says you’re toast. And apparently, 1974-1977 weren’t that interesting.

Given the likelihood that the acquiring editor will request changes, why would an agency stipulate that a memoir that’s probably going to undergo significant revision be completed before the writer queries? Well, a couple of reasons.

Topping the list: memoir can be emotionally devastating to write; I know plenty of perfectly wonderful memoirists who went through years of angst about whether they would be able to commit their lives to paper at all. An agency that doesn’t accept partially-written projects can be relatively certain that the writer will deliver the goods. Also — and again, I don’t want to send any of you memoirists out there spinning into shock, but better you hear this from me — it’s not unheard-of for agencies with this requirement to expect memoirists to construct a book proposal for the already-completed manuscript after they’re signed to a representation contract.

Yes, you read that correctly: a memoirist with a finished draft will probably have to write a book proposal for it, anyway. Working with an agency with a finish-it-first requirement does not necessarily equal a get-out-of-writing-a-proposal pass.

Try to look on the bright side. Since a proposal must talk about the storyline as if the book were already completed, it’s quite a bit easier to write with a manuscript already in hand. Why, all you have to do to come up with an annotated table of contents is to flip through the book, see what each chapter is about, and summarize it.

Besides, the goal of a nonfiction query packet is to prompt Millicent to ask to see the proposal and/or sample chapters, right? So if you’re querying a nonfiction project, the pros will expect you to have a proposal already in hand. So why wouldn’t you make it pellucidly clear in the synopsis who your target market is, why your book will appeal to them, how and why your subject matter is interesting — and, if you’ll pardon my committing the sacrilege, why a non-expert in the field might find it fascinating?

And before anyone asks: no, “Because I spent seven years writing it!” is not a sufficient answer to any or all of the last four questions. In the throes of writing, revising, and composing marketing materials for a book, it can be hard to remember that.

Remember, too, that for the synopsis to whet an agent, editor, or contest judge’s appetite for reading the proposal — the essential task of every syllable of a query packet, right? — the book’s content needs to come across as not merely intriguing to its target readership, but to industry types as well. So if you ever find yourself saying, “Well, that’s a trifle unclear, but my end readers will get it,” take it as a sign from the heavens that you should be rushing to revise that particular piece.

As with a fiction synopsis, you’re going to want to show why the book is appealing, rather than merely telling Millicent that it is — and the trick to that, often, lies in eschewing generalities in favor of juicy, intriguing specifics.

In this spirit, I reiterate: when writing a synopsis, it’s merely prudent to assume that professional readers will underestimate the size of your target audience…and thus the market appeal of your book. This is particularly true if you are pushing a book about anything that ever occurred west of, say, Pittsburgh to a NYC-based agent or editor, or any story set north of Santa Barbara or east of Los Vegas to an LA-based one.

Oh, should I have warned you to sit down before that one? It tends to come as a shock to writers living outside the Boston-DC Amtrak corridor.

Naturally, I’m not saying that northeasterners are myopic; let’s just say that the news media are not the only folks who think that little that happens to anyone outside of a day’s drive of their workplaces is likely to affect Americans. The rest of the country is far more likely to know about the general tenor of life in NYC or LA than the fine denizens of those megapoli (megapolises looks so silly) than the other way around. Of course, if those of us who lived outside of the major urban centers thought this way about, say, New York City or London, we would be called provincial.

I know, I know: this attitude seems rather odd in the age of lightning-fast electronic communication and swift travel across time zones, but regional differences still run strong enough that you might actually find yourself explaining to a charming, urbane agent with an MA in American Literature from Columbia or a law degree from Yale that yes, the inhabitants of Seattle CAN support a symphony, and indeed have for many years.

And schools. And indoor plumbing. I’m not entirely sure that my agent believes I don’t live in a tent with a yeti. He likes to boast that he’s never lived more than ten miles from the New York City hospital where he was born.

The first time he said it to me, he was taken completely by surprise when I, a 6th-generation West Coaster, instantly responded, “Oh, that’s so sad. You should get out more.”

I’m not bringing this up to rib him — okay, so I am just a little bit — but because being aware that agents may not be completely hip to your target demographic means that you, savvy marketer that you are, can compensate for it by coming right out and saying in your synopsis just how big and eager your market actually is for a book like yours.

You might want to bring it up in your query as well. And perhaps in the cover letter you tuck into your submission packet.

What can happen if you don’t, you ask? Only triggering one of the most common rejection reasons for nonfiction: it’s very, very easy for a book to be labeled as appealing to only a niche market. For those of you unfamiliar with the term, niche marketis industry-speak for “Well, no one I know would buy this book…”

Okay, so I’m exaggerating a trifle: technically, it means that the pros think that a book would only be marketable to what they assume to be a tiny demographic. Trout fisherfolk, for instance, or people with cerebral palsy.

Ten points to all of you who just gasped in annoyed disbelief: you are quite right that, in actuality, both of these groups are quite large — Trout Unlimited has 150,000 volunteers, and an estimated 1.5 – 2 million children and adults have cerebral palsy. The extended demographic of people who love members of both of those groups must logically extend into the millions.

Yet someone unfamiliar with those demographics might not be aware of that — which means that in many instances, if not most, a professional reader will be relying solely upon the information that you provide or his own guesstimate if you do not. I implore you, don’t assume that an agent, editor, or contest judge will necessarily be charmed enough by the writing in your synopsis (or book proposal — or book, for that matter) to conduct a little independent research before deciding whether to reject your query packet or submission.

“But Anne,” astonished veteran web-browsers everywhere exclaim, “why should I have to go to that trouble in the age of the Internet? If Millicent is curious about the size of my target market, all it would take is a 10-second web search to see if her guesstimate is correct.

Ah, but you’re assuming that she would drop everything to perform such a search. She’s not: screeners in agencies and publishing houses simply don’t have the time, and often, contest organizers specifically tell their judges that they may rate entries ONLY what’s on the page.

Which means, in practice, that Millicent is extremely unlikely to dismiss that book aimed at anglers without bothering to find out just how many people there actually ARE who habitually fish for trout.

Such as, for instance, our pal Ernest Hemingway, above. As anyone who has ever lived near a good fishing river could tell you, he had — and has — a whole lot of company. But I suspect that you’d have to run into a trout fisherperson or two before you’d see a book on trout and spontaneously cry, “By gum, there’s an immense market for this!”

The same often holds true for regional interest, alas. Due to the reality of where books get published in the United States, a story set in New York, Los Angeles, Chicago, or San Francisco will often be deemed of national interest, meaning that book buyers in other parts of the country (and world) might reasonably be expected to flock to the bookstores for it.

Because, obviously, readers the world over are sitting on the edges of their seats, wondering what’s going on in Brooklyn these days. Or so I surmise, from the immense number of books set there over the last hundred years. But let that same story be set in Minneapolis, Shreveport, Olympia, or Halifax, and NYC, LA, Chicago, and San Francisco-based agents and editors tend to dismiss it as appealing only to audiences in the region where it was set.

Think about it: if THE DEVIL WEARS PRADA hadn’t been set in Manhattan, do you honestly think that any major publishing house would have given it a second glance?

Which brings me to another very common piece of conference lore: over the years, I’ve heard many, many agents and editors tell writers of so-called works of purely regional interest that they’d be better off submitting their nonfiction, memoirs, and even novels to regional publishers. In recent years, I’ve begun to wonder to whom they are referring. The publishing industry is not, after all, like theatre — not every major city will spontaneously see a publishing house spring up out of the ground, started by spunky youngsters in their dorm basements, if necessary.

Can’t you just picture it? “I’ve got a barn,” a would-be publisher pants breathlessly, “and you have a mimeograph machine. Let’s publish some books!”

Doesn’t happen very often, alas. It’s a lovely fantasy, though, isn’t it?

Admittedly, there are a quite a few more regional publishers for nonfiction than for fiction or memoir; that’s true of small, independent presses in general. Even for nonfiction, though, it is definitely trickier to interest agents at the big agencies in subject matter unfamiliar to denizens of the Eastern seaboard or LA.

What strategy tip may we derive from this? Since it’s a safe bet that Millicent, Maury, or Mehitabel will in fact be perusing your query, submission packet, or contest entry with an eye to determining national interest, it’s a stellar idea to use your marketing materials — yes, including your synopsis — to make the case that your subject matter IS of national interest.

In the synopsis, as in the query letter and pitch, statistics can be your friend — and they needn’t be statistics about just how many people have already bought books on your topic, either. If you’re writing a blistering exposé of bear abuse in Montana, for instance, it would a very good idea to mention in your synopsis just how many visitors Yellowstone sees in a year, because chances are, Manhattanites will have no idea. (For some handy hints on how to find statistics to back up such claims, please see the YOUR BOOK’S SELLING POINTS category at right.)

Okay, impatient huffers, your time has once again come. Have at it: “But Anne, every time I go to a writers’ conference, all of the agents and editors keep saying that the most important thing for me to show up front is my platform. How does all of what you’ve been saying here fit in with that?”

Very well, actually — and I’m glad that you brought this up, oh huffers. In a nonfiction book synopsis, you not only need to establish the importance of the subject matter — you need to demonstrate that you are an expert in it. Seriously, it’s the first question almost anyone in the industry will ask after you mention casually that you are writing a nonfiction book. “So,” they’ll say, reserving comment about the marketability of your topic until after they hear the answer to this particular question, “what’s your platform?”

So if “Why are you the best person to write this book?” seems secondary to the subject matter, I’m guessing that you probably haven’t pitched a nonfiction book lately.

To clear the brows of those of you knitting them right now, platform is industry-speak for the background that qualifies you to write the book — the array of credentials, expertise, and life experience that qualifies you as an expert on the topic. Put another way, platform is the industry term for why anyone should trust a nonfiction author enough to want to believe what he says in his book, as opposed to any of the other similar books on the market. The platform need not consist of educational credentials or work experience — in fact unless you write in a technical, scientific, or medical field, it generally has less to do with your educational credentials than your life experience.

But by all means, if you happen to be a former Secretary of State, a child actor on a hit TV show, or NBA superstar, do mention it — but don’t be downhearted if you haven’t yet held a cabinet post in your field of expertise, however. As we discussed in Querypalooza, your platform consists ANY reason, or collection of reasons, that you are the single best person currently residing in the universe to write this particular book — and that members of the reading public might flock to see you do it.

Not books in general: this book. It’s a great idea to devote some serious thought to your platform before you begin to market your book — and yes, that means before you sit down to write the synopsis, too.

Don’t look at me that way; I’m doing you a favor here, not just assigning extra work for its own sake. All of you nonfiction writers out there should not only be prepared to answer questions about your platform before you have ANY contact with an agent or editor — you should be able to talk about yourself as an expert on the subject matter of your book. Trust me, you’ll be happier in the long run if you get used to thinking of yourself that way before you walk into a publishing house to meet with your new editor.

Synopsis-writing time is a great opportunity to start, because your synopsis should contain at least passing mention of your expertise. This is true, incidentally, even if your book happens to be a memoir.

“Wait just a memory-picking minute!” I hear the memoirists out there cry. “Isn’t it pretty darned obvious that I would be the single best living authority upon my own life?”

Not necessarily, from the industry’s point of view. A memoir is always about something in addition to the life story of its author, after all. Ideally, any statement of your platform should include some reference to why you are qualified to write about that other subject matter as well.

So should your synopsis. For instance, if your memoir is about spending your teenage years in a foreign country, invest a sentence or two of your synopsis in talking about how being an outsider gave you a unique perspective on the culture. If your memoir rips the lid off the steamy secrets of a cereal factory, you’ll be better off if you use your decade’s worth of experience filling those boxes as evidence that you are a credible expert on flakes. And if your childhood memoir deals with your love affair with trains, make sure you include the fact that you spent 17 years of your life flat on your stomach, singing “woo, woo” at a dizzying array of models.

You get the picture. It’s not enough to make your subject matter sound fascinating: in your synopsis, your account needs to come across as both fascinating and credible.

For what it’s worth, novels are generally about something other than the beauty of their writing, too. They have settings; characters have professions. For instance, the trilogy I am working on now is set at Harvard; I got my undergraduate degree there. Think that is going to make the books more credible in the eyes of the industry? You bet.

I could feel fiction writers’ blood pressure rising throughout the last few paragraphs, but don’t panic: technically, a novelist doesn’t NEED a platform. Go back and reread that comforting earlier bit about fiction often selling on the quality of the writing alone; repeat as often as necessary until your head no longer feels as though it’s about to explode.

It’s always a nice touch, though, if a fiction writer can mention a platform plank or two in her query, since (brace yourself, novelists) in this tough market, most agents will be pleased to see it. But for fiction, keep your synopsis platform-free; self-promotion in a novel synopsis tends to be regarded as compensation for some heretofore-unsuspected weakness in the plot or the writing.

Whew, that was a lot of gut-wrenching reality to cover in a single post, wasn’t it? I’m sure all of us could use some nice down time. If only we knew someone who might take us fishing…

More wit and wisdom on the synopsis follows tomorrow, of course. Keep up the good work!

Synopsispalooza, Part II: wait — what am I being asked to do this time?

Athene's birth from the head of Zeus

Welcome back to the second installment of Synopsispalooza, Author! Author!’s celebration of the trauma chagrin distressing practical imperative challenging necessity of compressing a deliciously complex, breathtakingly nuanced 400-book into a 5-page summary in standard format. Or whatever length the agent of your dreams or contest of your desires has seen fit to request.

I cannot emphasize that last part strongly enough: although there actually are a couple of standard lengths for synopses in the publishing world, there is no such thing as a standard length for synopses at the query and submission stage. It is your responsibility to check each and every agency’s guidelines to see whether the agent you have chosen to approach prefers a 1-page synopsis, 3, 5, or 8.

Or perhaps 2. Had I mentioned that there was no length standard for querying and submission packets, over and above individual agencies’ expressed preferences?

Or that it is well worth the extra five or ten minutes to double-check whether the agency has a policy on the subject, or if the agent of your dreams once gave a published interview in which she deplored being sent 5-page synopses instead of the 2 1/2 pages for which her heart yearns? As I pointed out in Synopsispalooza I, it never pays to assume that every agency means the same thing by the term synopsis: any given agency may well have a specific reason for wanting something different than all the others.

It’s only polite to respect that preference. And only prudent to do a web search on each agent’s name before you stuff the synopsis you already have on hand into an envelope.

Fortunately, this information is usually quite easy to find: after all, it’s in the agency’s own interest to be clear on the subject. Check the agency’s listing in one of the standard agency guides or its website. (If it has one; a surprisingly hefty percentage still don’t.) And always, always, ALWAYS follow any guidelines set forth in the communication requesting materials.

Yes, I am indeed saying what you think I’m saying: you wouldn’t believe how often, in the heat of post-request excitement, submitters simply disregard the instructions about what they’re supposed to send. Yet another reason for not stopping your life in its tracks to send out requested materials within hours of receiving that yes, eh?

Perhaps less understandably, queriers frequently seem to forget to consult either a guide or the relevant website — or both, since sometimes an agency’s guide listing and the submission guidelines on its website contain different information. When in doubt, go with the website’s restrictions: they’ve probably been updated more recently. Guide listings sometimes remain unchanged for years on end.

A good trick to help avoid the first mistake: do your homework, instead of blithely assuming that every agency must have identical expectations.

They don’t — and they expect writers serious about getting published to be aware of that. If the agency has made the information publicly available, Millicent the agency screener will expect any querier or submitter to be familiar with it. As will her boss.

Seriously, Millicent is not going to consider ignorance a legitimate defense. If your query packet does not include the 4-page synopsis her agency expects, she may well regard that as indicative of a lack of authorial seriousness, or at the very least lack of attention to the details upon which the publishing industry run. Since disregarding stated guidelines is so very common and it’s Millicent’s job to narrow down the competitive field for the very few new client slots her agency has available in any given year, she may well have been instructed to regard a 1-page synopsis, a 5-page synopsis, or no synopsis at all as the agency’s standard rejection triggers.

Why might a demonstrated lack of familiarity with an agency’s querying or submission guidelines — which are, lest I should not yet have made this point sufficiently, likely to differ from other agencies’ — raise red flags for Millicent? Readers who made it through my recent Querypalooza series (or, indeed, this afternoon’s post), feel free to shout out the answer: because a writer who isn’t very good at following directions is inherently more likely to be a time-consuming client than one who shines at producing what s/he is asked to produce.

I hear some annoyed huffing out there, don’t I? “Aren’t you borrowing trouble here, Anne?” some of you ask, arms aggressively akimbo. “Not stuffing the right array of things into a query packet could simply be a matter of having found out about an agent from writers’ forum or one of the many listing websites, rather than having plunked down hard cash for a Herman Guide or tracked down the agency’s website. If agents were REALLY serious about wanting everyone who approaches them to adhere to the guidelines on their sites, wouldn’t they make sure that the same information appears in every conceivable listing, anywhere?”

Well, that might be the case, if agents had infinite time on their hands (they don’t) or if most of the information on fora and secondary sites you mentioned were first-hand (it seldom is). But as I MAY have pointed out once or twice in the past, querying and submission standards are not designed to make life easier for writers; an agency sets its up to meet its own internal needs.

The advantage of relying upon one of the more credible information sources — Jeff Herman’s guide, Guide to Literary Agents, the Publishers’ Marketplace member listings, individual agencies’ websites — is that the information there comes directly from the agencies themselves. Notwithstanding the fact that these sources may occasionally provide mutually contradictory guidelines, you can at least be certain that someone at the agency you are planning to approach has at least heard of them.

Not so with a writers’ forum, an agency listing site, or even — brace yourselves, inveterate conference-goers — what an individual agent might have said in response to a question at a conference. While writers can glean useful information this way, it’s almost invariably second- or third-hand: it may be accurate, but it’s not necessarily what the agent or agency you’re planning to approach would like potential clients to know about them.

So while searching fora and generalist sites can be a good way to come up with a list of agents to query, that shouldn’t be a savvy writer’s only stop. Check out what the agency has to say for itself — because I can tell you now, their Millicent will assume that you are intimately familiar with its stated guidelines, and judge your queries and submissions accordingly.

Besides — and I’m kind of surprised that this little tidbit isn’t more widely known — it tends to drive people who have devoted their lives to the production of books NUTS to encounter the increasingly common attitude that to conduct a 20-second web search IS to have done research. Until fairly recently, conducting research meant actually going to a library or bookstore and looking into a book, a practice that people who sold them for a living really, really condoned.

They miss the days when that was common. They pine for those days.

Trust me on this one: aspiring writers who whine, “But how I was I supposed to know that you wanted a 1-page synopsis rather than the 5-page one the last agency wanted?” when that information is clearly included in a well-respected guide that anyone in North America could have walked into a bookstore and bought do not win friends easily at the average agency.

Unfortunately, from Millicent’s side of the desk, the other problem I mentioned, when queriers get so caught up in the excitement of querying or submission that they just forget to do every step recommended in the guidelines, looks virtually identical to poor research. The over-excited are often penalized as a result.

So how might one avoid that dreadful fate? Here are a few guidelines of my own.

For a query packet:

1. Track down the agency’s SPECIFIC guidelines.
You saw that one coming, didn’t you? Never, ever assume that any given agency will want to see exactly what all the others do.

Yes, even if you heard an agent at a writers’ conference swear up and down that everyone currently practicing her profession does. It’s just not true — unless she was talking about professionalism, attention to detail, courtesy, and submissions in standard manuscript format. (And if you don’t know what that last one is, please see the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT category on the archive list at right before you even consider approaching an agent. Trust me on this one; you’ll be much happier for it at submission time.)

2. Take out a sheet of paper and make a checklist of EVERYTHING those guidelines request.
Don’t trust your memory, especially if you are querying several agents at once. Details can blur under stress.

3. Follow that checklist whilst constructing your query packet.
Again, you probably saw that one coming.

4. Before you seal the query packet (or hit the SEND button), go over your checklist again to make absolutely certain you’ve done everything on it.
Double-checking is the key. If you’re too nervous to feel confident doing this — and many aspiring writers are total nervous wrecks on the eve of querying, so don’t be shy about asking for help — ask your significant other, close friend, obsessive-compulsive sister, or some other detail-oriented person who cares about you to run the final check for you.

Sounds like overkill, but believe me, every agented and published writer in the world can tell you either a first- or second-hand horror story about the time s/he realized after s/he sealed the envelope/popped it in the mailbox/it was halfway to Manhattan that s/he had omitted some necessary part of the packet. Extra care will both help you sleep better at night and increase your query packet’s chances of charming Millicent.

5. Repeat Steps 1-4 for every agency you query.
Yes, really. It’s a waste of your valuable time to send off a query packet that contains a rejection trigger.

For a submission packet (and I warn you, some of these are going to sound awfully familiar)

1. Read over the request for materials and make a checklist of what you’re being asked to send.
Yes, I mean a physical list, written on actual paper. Don’t tell me that you can do it in your head: many a mis-packed packet has started life with that assertion.

Don’t tell me that you’re in too much of a hurry to do this before you get your manuscript out the door. Must I disturb your slumbers by telling you horror stories about writers who didn’t?

If the request came after a successful pitch, you may have to rely upon your recollections of what’s said, but if the agent asked you in writing for pages, don’t make the EXTREMELY COMMON mistake of just assuming that your first excited reading caught all of the facts. Go over your recollection several times and make a list of what to do.

2. Track down the agency’s SPECIFIC guidelines.
Yes, you should do this even if the requesting agent was very detailed about what s/he wanted. Chances are, the agent of your dreams shares a Millicent with other member agents; if the agency expects submissions to look a certain way, so will the communal Millicent.

3. Have a non-writer go over the request for materials, the agency in question’s guidelines, AND its website, making a separate list of all the agency’s requirements and requests.
No, it’s not sufficient to have someone else double-check your list at the submission stage — this packet is just too important. Have a buddy generate a separate list, to maximize the probability that nothing will be left off.

Why a non-writer, you ask? S/he’s less likely to get swept up in the excitement of the moment. Indeed, if you pick someone obtuse enough, s/he is quite likely to ask with a completely straight face while doing it, “So, when is the book coming out?”

As any agented writer can tell you, the proportion of the general population that doesn’t understand the difference between landing an agent and selling a book to a publishing house is positively depressing. Expect a few of your kith and kin to express actual disappointment when the agent of your dreams offers to represent you: seriously, that fantasy about how really great books magically get picked up by the perfect agent the instant the author types THE END, get sold to a publisher the following day, come out the week after, and land the author on Oprah is astonishingly pervasive.

Hey, I don’t make this stuff up. I just tell you about it, so you won’t get blindsided.

4. Compare and consolidate the two lists.
If there are logical discrepancies, go back and find out which is correct. (Hint: you are more likely to be able to reuse your fact-checker if you don’t do #4 in front of her.)

5. Make absolutely certain that your submission is in standard manuscript format.
I couldn’t resist throwing this in, because so many submissions fall victim to unprofessional formatting. If you have never seen a professional manuscript in person (and no, it does not resemble a published book in several significant respects), please go through the checklist under the THE MANUSCRIPT FORMATTING RULES category at the top of the list at right.

Hey, I put it at the top of the archive list for a reason. Proper formatting honestly is that important to the success of a submission.

I usually add a bunch of disclaimers about how there are many such lists floating around the web, all claiming to be definitive, but it’s tiring to pretend that there isn’t a lot of misinformation out there. I’ve won a major literary contest and sold two books using the guidelines I show on this site; my clients have sold many books and win literary awards relying upon these guidelines. I know agents who refer new clients to my website for these guidelines.

I am, in short, quite confident that my list will work for you. Use it with my blessings.

So as far as I know, there is literally no debate amongst professional book writers about what is required in a manuscript — although to be fair, the standards for short stories and articles are different. For any readers who still throw up their hands and complain that there isn’t a comprehensive set of guidelines out there, all I can suggest is maybe you’re spending a bit too much time surfing and not enough time talking to the pros.

That wasn’t as peevish as it sounded: seriously, if you’re tied up in knots because there isn’t any army out there forcing every single advice-giver to conform to a single set of suggestions, sign up for a writers’ conference or go to a book signing. Pretty much anyone in the industry will be perfectly happy to refer you to a credible source for formatting rules. Perhaps they’ll even send you back here.

But fair warning: almost without exception, they will be miffed at an aspiring writer who complains that an Internet search did not turn up definitive information. As I mentioned above, to book people, that’s simply not doing research.

6. Before you seal the submission packet, dig out the final version of that to-do list and triple-check that you did everything on it.
Again, if you’re not a very detail-oriented person — at least not when you’re extremely nervous — have someone else do the final flight-check. Often, significant others are THRILLED to be helping.

I spy a positive forest of raised hands out there. “But Anne,” all of you hand-raisers shout in chorus, “I’m a trifle confused. Why are you bringing query and submission packet assembly up so pointedly at the beginning of this series on synopsis-writing?”

Oh, hadn’t I mentioned that it’s extremely common for aspiring writers to construct a synopsis and tuck it into every query and submission packet they send out, regardless of what any given agency wants to see? Or that quite a few queriers simply tuck a synopsis into every query envelope?

Whenever you are scanning guidelines, be it for a query packet, submission, or contest entry, pay extra-close attention to length restrictions for synopses. Millicents are known for rejecting a too-long or too-short synopsis on sight. Why? Well, one that is much shorter will make you look as if your story is unable to sustain a longer exposition; if it is much longer, you will look as though you aren’t aware of the standard.

Either way, the results can be fatal to your submission. (See my earlier comment about the desirability of not wasting your own valuable time by assembling self-rejecting submission packets.)

If, as is the case with many agency guidelines, a particular agency does not set a length limit, be grateful: they’re leaving it up to you, not expecting you to read their minds and guess what they consider the industry standard. Use the length that you feel best represents your book, but I would STRONGLY advise not to go over 5 pages, double-spaced.

Yes, yes, I know: some agencies do ask for 8-page synopses. Obviously, if that’s what they ask to see, give it to them. Just don’t assume that any agency that doesn’t ask for a synopsis that long will be happy to see 8 pages fall out of your query packet.

That forest of raised hands just waved in the breeze. Yes? “But Anne, this is all very useful, but I want to know what should go in my synopsis. What works, and what doesn’t?”

Glad you asked, hand-wavers. The answer is not going to sound sexy, I’m afraid, but come closer, and I’ll let you in on the secret:

For fiction, stick to the plot of the novel, including enough vivid detail to make the synopsis interesting to read. Oh, and make sure the writing is impeccable — and, ideally, reflective of the voice of the book.

For nonfiction, begin with a single paragraph about (a) why there is a solid market already available for this book and (b) why your background/research/approach renders you the perfect person to fill that market niche. Then present the book’s argument in a straightforward manner, showing how each chapter will build upon the one before to prove your case as a whole. Give some indication of what evidence you will use to back up your points.

For either, make sure to allot sufficient time to craft a competent, professional synopsis — as well as sufficient buffing time to render it gorgeous. Let’s face it, unlike some of the more — let’s see, how shall I describe them? — fulfilling parts of writing and promoting a book, a synopsis is unlikely to spring into your head fully-formed, like Athene; most writers have to flog the muses quite a bit to produce a synopsis they like.

Too few aspiring writers do, apparently preferring instead to toss together something at the last minute before sending out a submission or contest entry. (Especially a contest entry. I’ve been a judge many times; I know.)

I have my own theories about why otherwise sane and reasonable people might tumble into this particular strategic error. Not being aware that a synopsis would be required seems to be a common reason, as does resentment at having to produce it at all. Or just not being familiar with the rigors of writing one. Regardless, it’s just basic common sense to recognize that synopses are marketing materials, and should be taken as seriously as anything else you write.

Yes, no matter how beautifully-written your book may happen to be. Miss America may be beautiful au naturale, for all any of us know, but you can bet your last pair of socks that at even the earliest stage of going for the title, she takes the time to put on her makeup with care.

On the bright side, since almost everyone just throws a synopsis together, impressing an agent with one actually isn’t as hard as it seems at first blush. Being able to include a couple of stunning visceral details, for instance, is going to make you look like a better writer — almost everyone just summarizes vaguely.

My readers, of course, are far, far too savvy to make that mistake, right? Right? Have half of you fainted?

Even if you are not planning to send out queries or submissions anytime soon (much to those sore-backed muses’ relief), I STRONGLY recommend investing the time in generating and polishing a synopsis BEFORE you are at all likely to need to use it. That way, you will never you find yourself in a position of saying in a pitch meeting, “A 5-page synopsis? Tomorrow? Um, absolutely.”

Yes, it happens. As I mentioned in passing yesterday, it’s actually not all that uncommon for agented and published writers to be asked to provide synopses for books they have not yet written. In some ways, this is easier: when all a writer has in mind is the general outlines of the plot, the details are less distracting.

Actually, if you can bear it — you might want to make sure your heart medication is handy before you finish this sentence –it’s a great idea to pull together a couple of different lengths of synopsis to have on hand, so you are prepared when you reach the querying and submission stages to provide whatever the agent in question likes to see.

Crunching any dry cracker should help the nausea subside.

What lengths might you want to have in stock? Well, a 5-page, certainly, as that is the most common request, and perhaps a 3 as well, if you are planning on entering any literary contests anytime soon. It’s getting more common for agents to request a 1-page synopsis, so you might want to hammer out one of those as well.

I can tell from here that you’ve just tensed up. Take a deep breath. No, I mean a really deep one. This is not as overwhelming a set of tasks as it sounds.

In fact, if you have every done a conference pitch, you probably already have a 1-page synopsis floating around in your mind. (For tips on how to construct one of these babies, please see the aptly-named 2-MINUTE PITCH category at right.)

Don’t believe me, oh ye of little faith? Okay, here’s a standard pitch for a novel some of you may have read:

19th-century 19-year-old Elizabeth Bennet has a whole host of problems: a socially inattentive father, an endlessly chattering mother, a sister who spouts aphorisms as she pounds deafeningly on the piano, two other sisters who swoon whenever an Army officer walks into the room, and her own quick tongue, any one of which might deprive Elizabeth or her lovely older sister Jane of the rich husband necessary to save them from being thrown out of their house when their father dies. When wealthy humanity-lover Mr. Bingley and disdainful Mr. Darcy rent a nearby manor house, Elizabeth’s mother goes crazy with matchmaking fever, jeopardizing Jane’s romance with Bingley and insisting that Elizabeth marry the first man who proposes to her, her unctuous cousin Mr. Collins, a clergyman who has known her for less than a week. After the family’s reputation is ruined by her youngest sister’s seduction by a dashing army officer, can Elizabeth make her way in the adult world, holding true to her principles and marrying the man she passionately loves, or will her family’s prejudices doom her and Jane to an impecunious and regretful spinsterhood?

PRIDE AND PREJUDICE, right? This would be a trifle long as an elevator speech — which, by definition, needs to be coughed out in a hurry — but it would work fine in, say, a ten-minute meeting with an agent or editor.

It also, when formatted correctly, works beautifully as a one-page synopsis with only a few minor additions. Don’t believe me? Lookee:

See how simple it is to transform a verbal pitch into a 1-page synopsis? Okay, so if I were Jane (Austen, that is, not Bennet), I MIGHT want to break up some of the sentences a little, particularly that last one that’s a paragraph long, but you have to admit, it works. In fact, I feel a general axiom coming on:

The trick to constructing a 1-page synopsis lies in realizing that it’s not intended to summarize the entire plot, merely to introduce the characters and the premise.

Yes, seriously. As with the descriptive paragraph in a query letter or the summary in a verbal pitch, no sane person seriously expects to see the entire plot of a book summarized in a single page. It’s a teaser, and should be treated as such.

Doesn’t that make more sense than driving yourself batty, trying to cram your entire storyline or argument into 22 lines? Or trying to shrink that 5-page synopsis you have already written down to 1?

Yes, yes, I know: even with reduced expectations, composing a 1-page synopsis is still a tall order. That’s why you’re going to want to set aside some serious time to write it — and don’t forget that the synopsis is every bit as much an indication of your writing skill as the actual chapters that you are submitting. (Where have I heard that before?)

Because, really, don’t you want YOURS to be the one that justified Millicent’s heavily-tried faith that SOMEBODY out there can tell a good story in 3 – 5 pages? Or — gulp! — 1?

Don’t worry; you can do this. There are more rabbits in that hat, and the muses are used to working overtime on good writers’ behalves.

Just don’t expect Athene to come leaping out of your head on your first try: learning how to do this takes time. Keep up the good work!

PS: Please do not panic when you see that the post immediately below this one is not in fact about synopses: in an effort to make up for some missed posting days last week, I shall be inserting posts analyzing the winning entries of theAuthor! Author! Great First Page Made Even Better contest between the next few Synopsispalooza posts. If you are looking for the previous Synopsispalooza post, but are too lazy enslaved to repetitive strain injuries time-strapped to scroll, you’ll find it just one click away here.

First pages that grab: Author! Author! Great First Page Made Even Better first-place winners in adult fiction, Curtis Moser’s Perdition and Jens Porup’s The Second Bat Guano War

Curtis Moser author photoJens_Porup_photo

Welcome back to our ongoing salute to the winners of the Author! Author! Great First Page Made Even Better Contest in Category I: Adult Fiction. I am genuinely thrilled, not only to be able to bring you tantalizing tastes of some very talented writers’ prose, but also by the extraordinarily rich fund of discussion points these page 1s have been providing. Honestly, even though I’ve been chattering on here at Author! Author! for over five years about craft, presentation, voice, submission, and manuscript formatting, I keep finding myself thinking while I am typing, is it possible I’ve never blogged about this before?

Today’s exemplars are particularly fine ones, Adult Fiction first-place winners Jens Porup (the dapper fellow on the right, above) and Curtis Moser (the gentleman on the left with the two wee friends). The judges felt, and I concur, that both of their first pages were remarkable examples of strong authorial voice precisely suited to their target audiences.

They also felt, as do I, that there were some presentation issues that might prevent either of these exciting, fresh voices from getting a sympathetic reading from our old pal Millicent, the caffeine-quaffing agency screener. And since I know from long, long experience working with first-time authors that these specific presentation problems dog many, many otherwise well-done first pages, I am delighted to have the excuse to talk about them at length today.

First, though, to the voices. As we’ve discussed in the last couple of posts, the match between narrative voice and chosen book category can be vital to the success of a submission, particularly for genre fiction and YA: ideally, a great first page should cause Millicent to sigh pleasurably and murmur, “Ah, this is a fresh take on a story my boss can sell to this market, appropriate in voice, vocabulary, and tone for the intended readership, that also displays a fluency in the conventions of the genre.”

Okay, so that’s quite a bit to murmur over the first paragraph of a submission, but since it is safe to assume that a Millicent employed by an agency that represents a lot of, say, thrillers will be staring at queries and submissions for thrillers for a hefty chunk of any given workday, the last response a thriller-mongering querier or submitter should want to elicit is a spit-take of too-hot latte and a cry of, “Wait — hasn’t this writer ever read a book in this category?” or “What’s that kind of word choice doing in a manuscript intended for this market?”

Or even, saddest of all, “Wow, this is a fresh, exciting new voice. What a shame that it’s not appropriate for the book category in which this talented person has chosen to write.”

Unfortunately for both literature and the health of Millicent’s throat, all three of these reactions to well-written first pages are a part of her normal workday. Often, in the joy of creation, aspiring writers lose sight of the fact that no novel is intended for a general audience. Even bestsellers that turn out to appeal to wide swathes of the reading public begin their publishing lives as books aimed at a specific part of that audience.

And frankly, the reading public expects that. Even the most eclectic of readers understands that a YA novel is not going to read like a romance novel, science fiction, or Western, even if the book contains elements of any or all of those genres, and that an adult genre novel will adhere, at least roughly, to the conventions, tone, and general reading level of its book category.

Were that not the case, brick-and-mortar bookstores would not organize their offerings by category, right? Oh, they usually have a generalized fiction or literature section, but if you’re looking for fantasy, it’s probably going to have a bookshelf of its own, crammed to the gills with novels that share, if not subject matter, at least a species resemblance of storytelling structure and voice.

So while naturally, an aspiring writer should not strive to produce a carbon-copy voice — why should Millicent recommend that her boss pick up a book that sounds precisely like another that’s already on the market? — it’s an excellent idea to re-read one’s submission with an eye to genre-appropriateness. Especially the opening pages, since, as I hope we all know by now, most submissions are rejected on page 1.

Thus it follows as dawn the night that the book description and the first page are not too early to establish that your book fits comfortably into the category you have chosen for it — and thus into Millicent’s boss’ client list. Remember, just as no novel is actually intended for every conceivable reader, no agent represents every type of book. They specialize, and so should you.

Why, yes, now that you mention it, gearing your voice to your chosen book category would be a heck of a lot easier if you invested some time in reading what’s come out recently in it. How savvy of you to realize that what might have struck Millicent as a fresh take fifteen years ago would probably not elicit the same pleased murmuring today.

As fate would have it, both of today’s winning entries fall into the same general book category: thrillers. However, these books are aimed at different readerships within the thriller genre. Curtis’ PERDITION is a paranormal thriller:

Colt Miller has driven by the cemetery house for years. When the owner died, he watched the shingles curl and the porch sag, and in his mind he nurtured the fantasy of restoring it to its former beauty. So when the bank finally brings it up for auction and there are no bidders, Colt is thrilled to purchase it cheap. After he finds the body of a little girl in the basement, however, the thrill ebbs along with his enthusiasm, and the memory of the loss of his own daughter threatens to swallow up what remains of his business, his life, and his sanity.

Sounds like a story about an interesting person in an interesting situation, right? Yet the potential for paranormal activity didn’t jump out until that last sentence, did it? If I were editing this paragraph in a query, I would bump some of the skin-crawling feeling up to the first sentence, on the general principle that a Millicent who read queries for paranormal thrillers all day might not be automatically creeped out by the word cemetery.

But it does read as genre-appropriate, and that’s the most important thing. So does Jens’ brief description for THE SECOND BAT GUANO WAR (the judges’ favorite title in the competition, by the way):

This hard-boiled spy thriller set in Peru and Bolivia is an unflinching look at vice and corruption among expatriate Americans living in South America. When the hero’s best friend and CIA handler goes missing, he must risk everything to find him.

While this is a perfectly fine description, as those of you who followed the recent Querypalooza series are no doubt already aware, I prefer even the briefest novel description to give more of an indication of the book’s storytelling style and voice. Unlike Millicent, though, I did not need to judge the style on this terse paragraph: I asked Jens for a more extensive description.

Rats ate his baby daughter while he partied in a disco. Now Horace “Horse” Mann is a drugged-out expat teaching English to criminals in Lima, Peru. Oh, and doing the odd favor for the CIA.

When his drinking buddy and CIA contact, Pitt Watters, goes missing, Horse’s efforts to find him hit a snag. He comes home to find his lover, Lynn — Pitt’s mother — strangled in his apartment. Arrested and charged with murder, Horse escapes Lima and follows his only lead to a Buddhist ashram on the shores of Lake Titicaca.

There, Horse uncovers his friend’s involvement with a group of Gaia-worshipping terrorists who want to kill off the human “disease” infecting the earth.

The group’s leader, a world-famous vulcanologist, explains that only a new generation of lithium-ion batteries can replace the dwindling supply of fossil fuels. The group plans to set off a volcanic chain reaction that would destroy the world’s most promising lithium fields, and thus ensure that man pays for his polluting sins.

Horse finally finds Pitt on top of a volcano, his thumb on the detonator. Pitt confesses to killing Lynn, begs Horse to join him in the purification of Gaia. Horse must choose: end the world, himself, his guilt? Or forgive himself the death of his daughter, and find a way to live again?

Complete at 80,000 words, THE SECOND BAT GUANO WAR is a hard-boiled thriller set in South America, with an environmental twist.

Sounds like precisely what the first description promised: a hard-boiled spy thriller. But this description shows these qualities, in a voice that’s book category-appropriate; the first just asserts them.

And if you found yourself murmuring, “Show, don’t tell,” congratulations: you’re starting to think like Millicent.

I love this description for another reason, though — it’s a glorious illustration my earlier point about Millicents working in agencies that represent different kinds of books looking for different things at the querying and submission stage. A Millicent habituated to screening thrillers would glance at that first sentence and murmur, “Wow, that’s a graphic but fascinating detail; I don’t see that every day,” whereas a literary fiction-reading Millicent have quite the opposite response: “Wait, didn’t rats eat a protagonist’s baby sister in Mario Vargas Llosa’s AUNT JULIA AND THE SCRIPTWRITER?”

The moral, in case I’m being too subtle here: what’s fresh in one book category will not necessarily be in another. If Cormac McCarthy’s beautifully-written THE ROAD had shown up as a first novel in a science fiction/fantasy-representing agency, its Millicent would have rolled her eyes and muttered, “Not this old premise again!”

Happily, the target audience for hard-boiled spy thrillers tends not to have much overlap with that for literary fiction. For one thing, about 90% of habitual literary fiction buyers are female, whereas the overwhelming majority of spy thriller readers are male. So not only does Jens not need to worry too much about perusers of the Nobel Prize in Literature short list catching the similarity; they probably won’t even be browsing in the same part of the bookstore.

Before I move on to what really makes these two entries remarkable, the strong voices in their openings, I can’t resist pointing out a common synopsis and book description faux pas in that last example. Take another peek at its last paragraph: can anyone tell me why it might be problematic at query or submission time?

Award yourself a gold star if you instantly cried out, “A synopsis or book description for a novel should concentrate on the plot!” (And take two more gold stars out of petty cash if you thought that the first time you read that description.) When an agency’s guidelines ask for a synopsis, they expect an overview of the plot: basic introductions to the main characters and their conflicts. Mentions of technical matters like the length or book category do not belong here.

But that’s not actually the reason I flagged this paragraph. Any other guesses? (Hint: a LOT of queriers include this faux pas in their letters, too.)

Give up? The phrase Complete at 80,000 words actually doesn’t make sense in a novel query. Novels are ASSUMED to be complete before the writer begins to query them — so why mention it? All bringing it up achieves is to make Millicent wonder if the querier is also sending out letters for other novels that are not yet complete.

Also, the mention of the word count, while well within the standard range for thrillers, is not particularly helpful information to include. It’s not a usual element in a synopsis or book description, but even in a query, it can only hurt you.

Why? Well, as I argued at the beginning of Querypalooza, the only use Millicent can make of word count in a query is if it is higher or lower than expected for that book category. And that use is, “Next!”

“130,000 words!” she exclaims, reaching for the form-letter rejections. “Far too long for my boss to be able to submit to editors in this book category. Too bad, because the book description sounded interesting until that last bit about the word count. And why on earth would she be wasting my time with a manuscript that wasn’t complete?”

That’s why, in case you had been wondering, some agency guidelines (but not many; check) do specify that they would like to see word count mentioned in queries: speed of rejection. Think about it: if Millicent does not realize until she has opened the requested materials submission packet that the manuscript is longer than her agency wishes, she will usually read at least the first page anyway. And if she is taken by that first page, she might well read on.

So by the time she realizes that there are 120 more pages in that manuscript than her boss would like, she might already have fallen in love with it. The agent might have, too. In the worst-case scenario, their only course might be to sign the writer and ask her to trim the manuscript.

So including the word count is to the querier’s advantage how, precisely?

Speaking of falling in love with a new writer’s voice, I imagine that you’re getting impatient to read those aptly-voiced first pages I’ve been going on and on about. Let’s begin with Curtis Moser’s:

Curtis Moser page 1

And here is Jens Porup’s:

Jens Porup p1

Original, assured authorial voices, right? Fresh without sending up red flags that the book to follow might not fit comfortably into the stated book category (although personally, I found the Colt 45 joke in the first a bit obvious: wouldn’t it be funnier to let the reader figure out later in the story that the guy named Colt was indeed 45?), these opening pages both announce where these books will sit in a bookstore and promise good, genre-appropriate writing to come.

Not only that, but both protagonists come across as interesting, quirky people faced with interesting, unexpected challenges. We as readers might be quite happy to follow these guys around for a few hundred pages.

But did something seem slightly off on both of those page 1s? Something, perhaps, in the formatting department?

Hint: they should look quite a bit more alike than they currently do. An even bigger hint: in one major respect, they have opposite problems.

Still not seeing it? Okay, let’s take a gander at both first pages with the formatting irregularities fixed. Again, Curtis first, then Jens:

Curtis reformatted

Jens page 1 reformatted

They look much more alike this way, don’t they? That’s not entirely coincidental: the point of standard format is that all manuscripts should look alike. That way, the formatting does not distract from professional readers’ evaluation of the writing.

Award yourself one of those gold stars I’ve been tossing about so freely if you cried upon comparing the original versions to the revisions, “By Jove, margins were quite off the first time around. Curtis’ left and right margins are too big; Jens’ left, right, and bottom are too small. And is the slug line in the second in a rather unusual place in the header?”

Exactly so — and as Goldilocks would say, the margins in the revised versions are just right. Nice point about the slug line, too. As small as these deviations from standard format may seem, to someone accustomed to reading professionally-formatted manuscripts, they would be indicative of a certain lack of familiarity with submission norms. At minimum, a pro’s first glance at these pages would tend to lead to reading the actual text with a jaundiced eye: remember, new clients who need to be coached in how the biz works are significantly more time-consuming for an agent to sign than those who already know the ropes.

Even if that were not a consideration, these formatting problems would be a significant distraction from the good writing on these pages. In fact (avert your eyes, children; this sight is going to be almost as distressing to the average aspiring writer as a baby gobbled up by rats), there’s a better than even chance that the formatting would have prompted Millicent not to read these pages at all.

Okay, so it’s not up to baby-consumption levels of horror, but it’s still a pretty grim prospect, right? See why I was so thrilled to have the opportunity to comment upon these pages? A few small formatting changes will render them much, much more appealing to Millicent.

Bonus: all of the formatting gaffes you see above are very, very common in submissions. In fact, they were extremely common in the entries to this contest — which is why, in case any of you had been wondering for the last few paragraphs, deviations from standard format, although explicitly forbidden in the contest’s rules, did not disqualify anybody.

Hey, there’s a reason that I run my HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT series a couple of times per year. (Conveniently gathered for your reading pleasure under the category of the same name on the archive list at right, by the way.) The overwhelming majority of aspiring writers believe, wrongly, that formatting is a matter of style, rather than simply the way the pros expect writing to be presented.

Let’s take these pages one at a time. Curtis’ left and right margins are set at 1.25″, rather than the expected 1″. While this formatting choice was actually rather nice for me as an editor (don’t worry, the marked-up versions are following below), it would necessarily throw the estimated word count for a loop: as you may see from the before and after versions, 1″ margins allow for quite a few more words on the page. So does turning off the widow/orphan control (which you will find under the FORMAT/PARAGRAPH/LINE AND PAGE BREAKS section in Word), so that every page has the same number of lines of text.

Now let’s talk slug line, that bit in the header containing the author’s last name, book title, and page number. Or rather, it should contain the page number: on this page, the number is off on its own, on the far side of the page. So the slug line looks like this:

Moser / Perdition

Rather than the expected:

Moser/Perdition/1

As you have no doubt already noticed, the expected version does not feature spaces before and after the slashes. What you may not have noticed, however, was that in the original, the slug line was in 10-point type, rather than the 12-point that should characterize every word in a manuscript. Also, the chapter title is in 14-point type AND in boldface, both standard format no-nos.

I’d actually be astonished if you spotted the other font-based problem, because the key to diagnosing it lies in being able to see it in soft copy: the skipped double-spaced lines between the chapter title and the first line of text are in 14-point, too. The difference on the printed page is miniscule, admittedly, but while we’re revising, we might as well go the whole hog, eh?

Jens’ page 1 is even more likely to be rejected on sight, due to his margins: 1.17″ at the top, .79 inch along the other three sides, and as the exclaimers above pointed out, the slug line is at the bottom of the header, rather than at the usual .5 from the top of the paper. In most literary contests, shrinking the margins to this extent would result in instant disqualification, but hey, we do things a little bit differently here at Author! Author!.

The funny thing is, shrinking the margins actually didn’t get much more material on this page. As some of you compare-and-contrasters may already have noticed, were the chapter title and space between the top of the page and the beginning of the text shrunk to standard format for a chapter opening, only a line and a half would be pushed to page 2.

Actually, if Jens were willing to change the font to Times New Roman, he’d actually gain space. To tell you the truth, I always discourage my editing clients from submitting work in Courier, anyway (or, in this case, Courier New): yes, it’s technically acceptable (and required for screenplays), but Times New Roman is the industry standard for novels.

Besides, it’s spiffy. Take a gander:

Jens page 1 TNR

Looks quite a bit sharper, doesn’t it? True, part of that increased neatness comes from bringing the page more in line with what Millicent would expect cosmetically: starting the text 1/3 of the way down the page, moving the Chapter One up to the top, not left-justifying anything but the slug line, and removing both the extra spaces and selective capitalization from that.

Hey, every little bit helps, right?

Now that we’ve gotten all of that distracting formatting out of the way, let’s see how Millicent responds to Jens’ first page now that she is reading it:

Jens edit2

Pretty positively, by professional readers’ standards, right? The judges felt the same way — but believed, as I do, that a couple of minor text changes would make Millicent like it even more. The first suggestion, however, would require substantial rearrangement of this opening scene.

Why? Well, in a novel’s opening, speech without a speaker identified – or, in this case, without the narrative’s even specifying whether the voice was male or female — is a notorious agents’ pet peeve. It’s not on every pet peeve list, but it’s on most. Guessing really drives ‘em nuts.

“It’s the writer’s job to show me what’s going on,” Millicent mutters, jabbing her pen at the dialogue, “not my job to fill in the logical holes. Next!”

On Jens’ page 1, having the action of the scene turn on a disembodied voice is even more dangerous, because it raises the possibility that perhaps this book should have been categorized on the other side of the thriller spectrum: as a paranormal thriller like Curtis’, rather than a spy thriller. Oh, it didn’t occur to you that the voice might have been of supernatural origin? It would to a Millicent whose boss represents both types of thriller.

The other avoidable potential red flag here is the word choice chancre. It’s a great word, but let’s face it, thriller-readers tend not to be the types to drop a book on page 1 in order to seek out a dictionary’s assistance. Even if Millicent happened to be unusually familiar with social disease-related terminology, she would probably feel, and rightly so, that this word is aimed above the day-to-day vocabulary level of this book’s target audience.

And no, I’m not going to define it for you. Despite all of this talk of baby-eating, this is a family-friendly website.

Dismissing the manuscript on these grounds would be a genuine shame — this is one of the most promising thriller voices I’ve seen in a long time. This jewel deserves the best setting possible to show off its scintillations.

And once again, isn’t it remarkable just how much more closely professional readers examine even very good text than the average reader? Here, Curtis’ first page gets the Millicent treatment:

Curtis edit

Again, a great opening, exciting new voice, and genre-appropriate, with the fringe benefit of a real grabber of an opening sentence. (That, ladies and gentleman, is how one constructs a hook.) The character-revealing specifics in the second paragraph are also eye-catching: considering that all of these telling details are external characteristics, they certainly give a compelling first glimpse of the man.

I see that Millicent agrees with me that that drawing the reader’s attention to the Colt 45 analogy twice on a single page might be overkill, though. Funny how that worked out, eh? She left it in the title — as, remarkably, would I — but advised cutting the unnecessary explanation at the beginning of paragraph 2.

The other easily-fixable element is an old favorite from this summer’s first page revision series: all of those ands. As we discussed in Juniper Ekman’s grand prize-winning entry last time, the frequent use of and is common in both YA and first-person narratives, as an echo of everyday speech.

On the printed page, especially if that printed page happens to be page 1 of an adult narrative, all of those ands can become wearying to the eye. As, indeed, does any word or phrase repetition: they tempt the weary skimmer to skip lines. Take a gander at how the word and phrase repetition here might jump out at Millicent:

Curtis page 1 ands

See how that percussive repetition conveys the impression that the sentence structure is far less varied than it actually is? Yet as individual sentences, most of this is nicely written — and despite all of the ands, there is only one honest-to-goodness run-on here.

The good news is that, like most word repetition, this is going to be quite simple to fix. It merely requires taking a step back from the text to see it as a pro would: not merely as one nice sentence following another to make up a compelling story and fascinating character development, but as a set of patterns on a page.

Wow, that was a productive little discussion, wasn’t it? Many thanks to Jens and Curtis for prompting it.

Oh, and once again, congratulations!

Next time — which may well follow late tonight, post-PT energies permitting; we’ve got a lot of contest winners to get through between now and the grand opening of Synopsispalooza on Saturday — I shall present you with another set of first-place-winning entries, this time in YA. Keep up the good work!

Speaking of dialogue revision, part III: avert your eyes, children

ourbodiesourjunkcover

I find myself in a quandary today, campers: I want to announce — nay, trumpet — the release of FAAB (Friend of Author! Author! Blog) Mike Sacks’ new book, SEX: OUR BODIES, OUR JUNK from Random House today. Don’t get me wrong — I don’t have any reservations at all about recommending this hilarious take-off on the Boston Women’s Health Collective’s venerable reference classic, OUR BODIES, OURSELVES. (What took that so long to happen, eh?) It’s funny, it’s comprehensive, and it’s written by a group of well-respected comedy writers under the collective pseudonym the Association for the Betterment of Sex.

What’s not to like?

So what’s the crux of my quandary, you ask impatiently? If I posted the publisher’s blurb for this book verbatim, as is my wont with new releases, most Internet filters of the type employed by parents and public libraries would block this post.

Oh, you may laugh at a screening program’s not being bright enough to tell the difference between comedy and {WORD EXPUNGED}, but it’s actually true — and I find that annoying, as I suspect a lot of smart teenage readers (and public library-users, for that matter) would enjoy Mike’s writing quite a bit. Pardon me while I rack my brains, searching for a way around this knotty problem.

That’s knotty, not naughty, screening program.

Those of you who have been hanging out here at Author! Author! for a while may remember Mike’s guest post last year, a fabulous discussion of the art of being funny with legendary comedy writer Merrill Markoe. I’ve been busily blandishing Mike behind the scenes into gracing us again with his insights on comedy writing; since I’m a champion author-blandisher, I suspect that I shall succeed. (Watch this space, comedy writers.)

Those of you interested in getting tips from the best might also remember him as the interviewer and compiler of AND HERE’S THE KICKER: CONVERSATIONS WITH 21 TOP HUMOR WRITERS ON THEIR CRAFT, a fascinating and very useful volume, containing sections billed as Quick and Painless Advice for the Aspiring Humor Writer, on topics that should make aspiring writers’ hearts sing. To name but three:

Getting Your Humor Piece Published in The New Yorker

Finding a Literary Agent for Your Humor Book Idea

Acquiring an Agent or Manager for Your Script

Ah, how well I recall plugging AND HERE’S THE KICKER last year. It was a simpler time, a happier time, when good new releases had family-friendly language in their blurbs…

All right, already: I’m going to throw caution to the winds and post the publisher’s blurb for OUR BODIES, OUR JUNK. Darn the torpedoes, so to speak; I would like to see my teenage readers have access to both this book and OUR BODIES, OURSELVES. To ascertain that this post will be visible to as many of my regular readers as possible, though, I shall simply place a few discreet visual barriers in front of the words and concepts that might prove problematic.

GOOD GOD—YOU’RE DOING IT ALL WRONG . . .

The Association for the Betterment of Sex (A.B.S.) presents Sex: Our Bodies, Our Junk, a radical and invaluable resource for improving your sexual communication—whether you have been in a committed relationship for years, or have just moments ago removed the shrinkwrap from your new {EXPUNGED}.

Here are just a few sensual revelations you’ll find within these pages:

– The precise location of the female {EXPUNGED} (latitude and longitude)

– “Going on tour with Midnight Oil” and more outmoded {EXPUNGED} slang

– Forced perspective and other techniques for visually enhancing the size of {EXPUNGED}

– The Top Five pastry-related euphemisms for {EXPUNGED}

– How to score big at your next {EXPUNGED} party, with our crowd-pleasing ambrosia-salad recipe

– Listings of “Don’t ask, Don’t tell” dry-cleaning services, for freshening up your vinyl {EXPUNGED} or adult-sized {EXPUNGED} costume

– Your first {EXPUNGED}, and how the ancient Mayans predicted it wouldn’t go over so hot

Exhaustively researched and fully illustrated, Sex: Our Bodies, Our Junk is a must-read for you, your sexual partner(s), and anyone who wishes there was more to sex than {EXPUNGED} for a few seconds and begging for forgiveness.

Now that we’ve celebrated Mike’s new release, let’s get back to the topic at hand: dialogue revision. (If you can manage to drag your mind away from speculating about all of those expunged words and phrases, that is. I’ve said it before, and I’ll say it again: a little artistic draping of the essentials can actually be quite a bit sexier on the page than {EXPUNGED}.)

At the risk of setting the filtering programs’ red lights flashing, enjoy!

pearlfishers

I went to see THE PEARLFISHERS at the Seattle Opera again last night; since the tenor had been practically inaudible with the cast we saw the first time, we went back and saw the other, in which the baritone was practically inaudible. Oh, well, you can’t have everything — where would you put it? (As comic Stephen Wright has been asking plaintively for years. One should never borrow a good joke without attributing it.)

During opera mach II, I was thinking about you fine people and the list of common reasons submissions get rejected on page 1 we’ve been discussing, admittedly a bit one-sidedly, for the last couple of weeks. During the protracted opening scene with the acres of milling supernumeraries and ten minutes of heavily Balanchine-influenced prancing around (don’t even get me started on the five minutes of dance in Act III that was apparently lifted directly from THE PRODIGAL SON), I kept murmuring to myself, “Um, haven’t we heard this dialogue already? And is it really necessary to tell the audience fifteen times that you’re dancing when the choreographer has placed ocular evidence at the front of the stage?”

I suppose that my response could be regarded as a sort of SCARED STRAIGHT for would-be editors — this is where hardcore manuscript screening leads, kids — but seriously, the opera’s first ten minutes ran afoul of a hefty percentage of our cringe list for manuscript openings. For instance:

3. The opening was about setting, not about story.

6. Took too long for anything to happen.

7. Not enough happens in the opening.

24. The opening spent too much time describing the environment, and not enough on character.

32. Where’s the conflict?

38. Repetition (all of that explanation that they’re dancing in Sri Lanka)

39. Too many generalities.

51. Hollywood narration

It just goes to show you: judging one art form by the standards of another isn’t all that productive — so any of you who are planning to defend repetitious or Hollywood narration-based dialogue to your future agents and editors as something done in movies, plays, or on opera stages all the time might want to think twice.

I just mention. Back to not entirely unrelated business.

I’m writing today’s post between appointments, balanced on the rather unstable table of a coffee-purveying chain that shall remain nameless. While I’ve been sitting here, I’ve been doing the dialogue experiment I suggested to you last time, and I freely admit it: I was mistaken in telling you that 99.9% of overheard conversations would not work in print.

Based on today’s sample, I radically overestimated how much would be bearable as written dialogue.

It may be that the patrons’ caffeine purchases haven’t hit their bloodstreams yet, but if what they said had turned up on the submission page, our old pal Millicent the agency screener would have been reaching for the Xeroxed rejection letters within seconds. You wouldn’t believe how similar the things one customer says to a barista are to the things the next customer says, and the next.

Which brings me to #31 on our list of common reasons submissions get rejected before the list, real-life incidents are not always believable on paper. If I may be so bold as to elaborate upon this excellent observation, permit me to add: and neither is real-life dialogue, necessarily.

This is a point I harp upon this particular point with fair regularity (and if you doubt that, please see the posts under the aptly-named BUT IT REALLY HAPPENED THAT WAY! category on the archive list at right), I’m not going to dwell too long upon why any writer who includes a true incident within a fictional story needs to make absolutely certain that the importation is integrated seamlessly into the novel. Suffice it to say that real-life events are so frequently shoved into otherwise fictional accounts wholesale so often that any Millicent worth her weight in lattes soon learns to spot ‘em a mile away.

Already, I sense some readerly disgruntlement out there. “But Anne,” some writers of the real point out querulously, “one of the virtues of fiction is the insight it gives the reader into life as it is actually lived. So how precisely is it a remotely negative thing if Millicent mutters over my manuscript, ‘Oh, that bit seems real’?”

Counterintuitive from the writer’s perspective, isn’t it? It’s a storytelling problem, at base: while there’s nothing inherently wrong with incorporating real events into a fictional narrative, it’s undoubtedly jarring for the reader trundling along merrily within a fictional reality to suddenly be confronted with a scene or incident that is, as the LAW AND ORDER folks like to say, ripped from the headlines.

Why? Because anything that pulls the reader out of the story by breaking the smoothness of the narrative’s worldview is bound to be distracting.

Which is a nice way of hinting obliquely that aspiring writers very frequently just drop in real elements — and real dialogue — into a story as if their very veracity were sufficient excuse to include them. From the reader’s point of view, that’s just not true; to get and remain involved, the story in from of him must appear to be one unbroken piece.

“But Anne,” the disgruntled pipe up again, “I can understand where that might be problematic in mid-book, after the story has gotten up and running, but on page 1, there isn’t an already-established narrative line to break, is there? It seems to me that if I should be dropping real elements into my writing wholesale — which I fully understand that you’re advising me not to do — page 1 would be absolutely the safest place to do it.”

Interesting argument, but no: strategically, you’re going to want page 1 to exhibit not only your best writing — the better to entrance Millicent, my dears — but to be representative of the writing throughout the rest of the book. If, as is often the case in dialogue, the real is not as compelling as the fictional, it’s not going to be as effective an introduction to the rest of the book as a writer might like.

One of the things we’ve learned in this series is that in order to be grabbed by a manuscript, Millicent needs to be sufficiently charmed by the narrative voice and storyline from the very first sentence, so it is imperative for the writing to establish the author’s unique voice and worldview right away. If that first sentence — or anything on the first page, really — is at odds with the rest of the narrative, the transition is going to feel rocky whenever it comes.

And if that displacement rocks the reader’s willing suspension of disbelief on page one, it’s going to be pretty difficult for the reader to sink into the story. Particularly if that reader is as jaded to the practice as Millicent.

But I said I wasn’t going to lecture you on the inherent perils of dropping the unpolished real into your manuscripts, didn’t I? Honestly, all I intend to do is nudge you gently about making sure that the narrative in including such incidents is not biased to the point that it will tip the reader off that this IS a real-life event. I’m not even going to remind you that, generally speaking, for such importations to work, the author needs to do quite a bit of character development for the real characters — which most real-character importers neglect to do, because they, after all, know precisely who they mean.

No, today, I’m going to concentrate on the other side of including the real, the way in which the panelists used it: the phenomenon of including references to current events, pop culture references, etc. in a novel.

The editorial advice against utilizing such elements dates your work is older than the typewriter: Louisa May Alcott was warned to be wary about having characters go off to the Civil War, in fact, on the theory that it would be hard for readers born after it to relate to her characters. (And if you doubt that, try explaining to a 14-year-old why any bystander was shocked when Rosa Parks declined to proceed to the rear of a certain bus.)

Many, many aspiring writers forget just how long it takes a book to move from its author’s hands to a shelf in a bookstore: longer than a Congressional term of office, typically, not counting the time it takes to find an agent. Most of the time, an agent will ask a just-signed author to make revisions upon the book before sending it out, a process that, depending upon the author’s other commitments — like work, sleep, giving birth to quintuplets, what have you — might take a year or more.

Then the agent sends out the book to editors, either singly or in a mass submission, and again, months may pass before they say yea or nay.

This part of the process can be lengthy, even for a book that ultimately sells very well indeed. Even after an editor falls in love with a book, pushes it through the requisite editorial meetings, and makes an offer, it is extraordinarily rare for a book to hit the shelves less than a year after the contract is signed.

Often, it is longer — so a reference that seemed fresh as paint (where that cliché come from, do you suppose?) when it fell off the writer’s fingertips onto the keyboard will almost certainly be at least two and a half years old before it reaches readers of the published book.

Think how dated a pop culture reference might become in that time. It might even generate — heaven forfend! — a bad laugh, a chuckle unforeseen by the author that jars the reader out of the world of the story.

Believe me, agents and editors are VERY aware of just how quickly zeitgeist elements can fade — so seeing them in a manuscript automatically sends up a barrage of warning flares. (Yes, even references to September 11th.)

About seven years ago, I was asked to edit a tarot-for-beginners book. I have to say, I was a trifle reluctant to do it, even before I read it, because frankly, there are a LOT of books out there on the tarot, so the author was seeking to add to an already glutted market niche. (If memory serves, tarot books were at the time on the Idiot’s Guide to Getting Published list of books not to write.) So, as I tried to explain gently to the writer, this manuscript was heading for agents and editors with one strike already against it.

The second strike was a superabundance of references to the TV shows of the year 2001. In an effort to be hip, its author had chosen to use characters on the then-popular HBO show SEX & THE CITY to illustrate certain points. “In five years,” I pointed out, “this will make your book obsolete. You want readers to keep finding your book relevant, don’t you? Could you possibly come up with less time-bound examples?”

The author’s response can only be adequately characterized as pouting. “But the show’s so popular! Everyone knows who these characters are!”

She stuck to her guns so thoroughly that I eventually declined to edit the book; I referred her elsewhere. About a year and a half later, she contacted me to gloat: she had managed to land an agent, who did manage, within the course of another year, to sell the book to a small publisher.

The book came out at almost exactly the time as SEX & THE CITY went off the air. It did not see a second printing.

My point, shout you care to know it: be careful about incorporating current events, especially political ones, into fiction manuscripts — and seriously consider excising them entirely from your first few pages, unless the book is set more than 20 years ago. The chances that Millicent will immediately exclaim, “Well, that’s an interesting example/analogy/temporal marker, but it’s going to read as dated by next week,” are just too high.

Yes, yes, I know: you can’t walk into a bookstore without seeing scads and scads of nonfiction books on current events, even ones recent enough that they could not possibly have gone through the lengthy pre-publication process I’ve just described. The next time you are in that bookstore, take a gander at the author bios of these books: overwhelmingly, current events books are written by journalists and the professors whom they interview. It is extraordinarily difficult to find a publisher for such a book unless the writer has a significant platform.

Being President of Pakistan, for instance, or reporting on Hurricane Katrina for CNN — and at this point, even the latter might well strike an agent or editor as a dated credential. Mainstream culture marches on FAST.

Present-day Anne here: as is abundantly illustrated by just how outdated that Hurricane Katrina reference seems now. It was just-out-of-the-oven fresh when I first drafted a version this post — and still pretty strongly in the public consciousness when I ran an updated version a year and a half ago. Sic transit gloria.

One last point about pop or political culture references: if you do decide to disregard my advice entirely — oh, I have no illusions left about writers’ reactions to even the best editorial advice, at this point — and include present-day references, double-check to make sure that you’ve spelled all of the names you cite correctly. Not only people’s names, but brand names as well.

Stop laughing; this is a mistake I see constantly as a contest judge, and it’s usually enough to knock an entry out of finalist consideration, believe it or not. Seriously. I once saw a quite-good memoir knocked out of finalist consideration solely for referring to a rap band as Run-DMV.

Half of you didn’t laugh at that, right? That joke would have slayed ‘em in 1995. See what I mean about how fast pop culture references get dated?

Make sure, too, that the sources you consult for verification are reliable; remember, it’s not as though everything currently posted on the Internet is spelled correctly. If you’re in serious perplexity about where to turn to double-check, call your local public library and ask where to start looking.

But whatever you do, don’t just run them through a spell-checker — because the more up-to-the-minute those names are, the less likely your spell-checking program is to be aware of them — or check with kith and kin, who may also have been laboring under your misconception that it’s FDR that delivers flowers, rather than FTD.

Not that I wouldn’t pay good money to see President Roosevelt show up on my doorstep bearing a bouquet, mind you. I’m just saying that Millicent up on her presidential history might be a trifle startled to see him navigating a wheelchair festooned with stargazer lilies into her cubicle today.

There’s an important lesson to take from this, over and above the perennial proofreading imperative to get technical matters right before submitting pages containing them: ultimately, the written word is for the ages, not the moment.

That can be easy to forget in catering to agents focused on what’s selling to publishing houses right now, but it’s true, nevertheless. Nothing ages as quickly (or as badly) as last year’s pop culture reference.

Or, to get back to my initial nag, as last year’s cool catchphrase. If you’re devoted to reproducing actual conversation, you might want to bear that in mind, because, as anyone sentenced to listen to ambient chatter in a café could tell you, everyday conversation is loaded with catchphrases and references that would make the reader of ten years from now mutter, “Huh?” under her breath.

And the well-trained Millicent to shake her head over them right now. Choose your references carefully, everybody, and keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part XX: banishing that dreaded feeling of déjà vu

pear blossoms1pear blossoms3
pear blossoms2pear blossoms

Since we’ve been on such a roll, discussing dialogue with vim, I’ve been rather reluctant to wrest us back to a subject that we absolutely must cover before we round out the Frankenstein manuscript series, conceptual redundancy. (Don’t worry, dialogue-huggers; I’ll be getting back to it in a few days.)

Actually, as topics go, it’s not all that far removed from edit-worthy dialogue: as I mentioned in passing just a few days ago, real-life dialogue tends to be rife with both phrase, idea, and even fact repetition. Add to that the simple truth that since it can take a heck of a long time to write a book, a writer does not always remember where — or even if — he’s made a particular point before, and even if he does, he may not be confident that the reader will remember it from 200 pages ago, and our old pal, Millicent the agency screener, ends up grinding her teeth and muttering, “You TOLD us that already!” a great deal more than any of us might like.

Yes, do take a moment to admire that last epic sentence. I doubt we’ll see its like again.

We’ve already talked about some reasons that redundant dialogue bugs your garden-variety Millicent so much, but at least the problem is easy for a reviser to spot. Heck, if your antagonist favors a catchphrase — please tell me she doesn’t — the fix is downright easy: a quick confab with Word’s FIND function, a few creative substitutions, and voilà! Problem solved.

Conceptual redundancy, however, requires both time for close reading of the entire manuscript and a retentive memory for a reviser to catch. Even if that reviser happens to have been blessed with both, after slaving over a Frankenstein manuscript for months or years on end, repeated or largely similar snippets of dialogue, explanations, and even relatively important plot points can seem…well, if not precisely fresh, at least not memorable from earlier in the latest draft.

Unfortunately, this quite predictable byproduct of revision burnout does not always fill professional readers with sympathy for the writer’s dilemma. Quite the opposite, in fact.

“Great jumping Jehoshaphat!” Millicent groans over many a submission. “Didn’t this writer bother to read this manuscript before sending it to us? Couldn’t she see that she TOLD us this already!”

To give you a sense of just why she might have this reaction, allow me to regale you with an anecdote from the dim reaches of my past. Some of you may remember it; it’s an example I have often used before when discussing conceptual redundancy.

I was six years old, standing in line for the Peter Pan ride at Disneyland, back in the days when the quality and popularity of the ride was easily discernable by the level of ticket required to board it. E was the best; I believe this particular ride was somewhere in the B- range.

Frankly, my tepid-to-begin-with enthusiasm had begun to fade practically as soon as I stepped into a queue of inexplicable length to cruise around an ersatz London with Peter, Wendy, and the gang. All brown eyes and braids, I had already spent several hours holding my mother’s hand while my father took my older brother on D and E ticket rides. And I was not particularly enamored of PETER PAN as a story: the business of telling children that if they only wish hard enough, their dead loved ones will come back from the dead has always struck me as rather mean.

Because, honestly, what does that story about the motivations of all of those kids whose late relatives persistently remain dead?

So I was not especially psyched to take this particular ride. It was merely one of the few the guidebook deemed appropriate to literary critics of my tender age. The longer we stood in line, the harder I found it to muster even the appearance of childish joie de vivre.

Why was I feeling so oppressed, the six-year-old in all of us cries? Because as each ship-shaped car took a new crew of tourists whirring into the bowels of the ride, Peter’s voice cried out, “Come on, everybody, raring to go-o-o-o!”

After about five minutes of listening to that annoying howl while inching toward the front of line, I started counting the repetitions. By the time it was our turn to step into the flying ship, Peter had barked that inane phrase at me 103 times.

It’s all I remember about the ride. I told the smiling park employee who liberated us from our ship at the end of the ride that it would have been far, far better without all of that phrase at the beginning.

He patted me on the back as he hurried me toward the exit. “I know,” he whispered. “By the end of the day, I want to strangle someone.”

I was mightily impressed by the power of so much mindless repetition. And that, my friends, is how little girls with braids grow up to be editors.

Actually, it’s probably fortunate that I was aurally assaulted by a cartoon character chez Mouse in my formative years — it’s helped make me very, very aware of just how much repetition is constantly flung at all of us, all the time. Not just in everyday conversations, but in TV and movies as well.

Most of us become inured through years of, well, repetition to the film habit of repeating facts and lines that the screenwriter wants to make sure the viewer remembers, information integral to either the plot (“Remember, Mortimer — cut the RED cord hanging from that bomb, not the yellow one!”), character development (“Just because you’re a particle physicist, Yvette, doesn’t mean you’re always right!”), or both (“You may be the best antiques appraiser in the British Isles, Mr. Lovejoy, but you are a cad!”)

My all-time favorite example of this phenomenon — again, this may seem a tad familiar to some of you, but that sort of is the point here — came in the cult TV series Strangers With Candy, a parody of those 1970s Afterschool Special that let young folks like me into esoteric truths like Divorce is Hard on Everyone in the Family, Outsiders are Teased, and Drugs are Bad. In case, you know, kids might not have picked up on any of that.

The writers and producers of the Afterschool Specials seemed genuinely concerned about the retentiveness of its young viewers’ memories, or perhaps our general level of intelligence: it was rare that any point was made only once — or that the fate of the Good Kid Who Made One Mistake was not obvious from roughly minute five of the program. True to this storytelling tradition, Strangers With Candy’s heroine, Jerri Blank, often telegraphed upcoming plot twists by saying things like, “I would just like to reiterate, Shelly, that I would just die if anything happened to you.”

Moments later, of course, Shelly is toast.

It was funny in the series, of course, but foreshadowing is substantially less funny to encounter in a manuscript, particularly if your eyes are attuned to catching repetition, as many professional readers’ are. Characters honestly do say things like, “But Ernest, have you forgotten that I learned how to tie sailors’ knots when I was kidnapped by pirates three years ago?”

Seriously, Millicent sees this all the time. Yes, even when the first 50 pages of the manuscript dealt with that very pirate kidnapping. And every time such a reference is repeated, another little girl with braids vows to grow up to devote her life to excising all of that ambient redundancy.

At base, conceptual repetition is a trust issue, isn’t it? The writer worries that the reader will not remember a salient fact crucial to the scene at hand, just as the screenwriter worries that the audience member might have gone off to the concession stand at the precise moment when the serial killer first revealed — wait for it — that he had a lousy childhood.

Wow — who could have predicted THAT? How about anyone who has seen a movie within the last two decades?

Television and movies have most assuredly affected the way writers tell stories. As we discussed earlier in this series, one of the surest signs that a catch phrase or particular type of plot twist has passed into the cultural lexicon is the frequency with which it turns up in manuscript submissions.

That’s a problem, because one of the best ways to assure a submission’s rejection is for it to read just like half the submissions that came through the door that day. We all know how agents and editors feel about manuscripts that bore them, right? In a word: next!

Come closer, and I’ll tell you a secret: repetition is boring. Really boring. As in it makes Millicent wish she’d gone into a less taxing profession. Like being a test pilot or a nuclear physicist.

Why, you ask? Here’s another secret: people who read manuscripts for a living are MORE likely to notice repetition of every variety than other readers, not less. (Perhaps Peter Pan traumatized them in their younger days, too.) Not only repetition within your manuscript, but repetition across manuscripts as well.

Yes, I am indeed saying what you think I’m saying. If 6 of the last 10 submissions Millicent has screened were conceptually redundant — a proportion not at all beyond the bounds of probability; it’s hard to strip a manuscript of them entirely, because they are so pervasive — your first repetition may annoy her as much as the eighth in her first manuscript of the day.

And no, there’s absolutely nothing you can do to affect where your work falls in her to-read stack. Thanks for asking, though.

All a savvy reviser can do is — speaking of concept repetition — re-read his submission or contest entry IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD before allowing it to see the inside of a mailbox or hitting the SEND key. Minimizing the conceptual redundancy within the manuscript is the best (indeed, the only) insurance policy a writer can take out against the submissions read just before hers is to make hers as clean as possible.

I see some of you shrugging. You don’t think your manuscript could possibly fall prey to that level of bad luck? Okay, oh confident ones, here’s a challenge for you: sit down with your first 50 pages and highlight every line of dialogue in there that you’ve ever heard a TV or movie character say verbatim. Ever.

Was that giant slurping noise I just heard the sound of the blood rushing out of everyone’s faces at the realization of just how much dialogue that might potentially cover?

Did you find even one? Then you actually do need to worry about Millicent’s cry of, “Oh, no, not THIS again!”

For those of you who did not turn pale: what if I also ask you to highlight similar and culturally-common phrases in the narration, as well as the dialogue?

First-person narration is notorious for echoing the currently popular TV shows. So is YA. Often, it’s unconscious on the writer’s part: it’s brainwashing from all of that repetition.

Honestly, it would be surprising if common dialogue hadn’t made its way into all of our psyches: according to CASSELL’S MOVIE QUOTATIONS, the line, “Let’s get outta here!” is heard in 81% of films released in the US between 1938 and 1985.

Care to take a wild guess at just how often some permutation of that line turns up in submissions to agencies? Better yet, care to take a wild guess at how many agents and editors notice a particular phrase the second time it turns up in a text? Or the second time it’s turned up in a submission this week?

“Come on, everybody, raring to go-o-o-o!”

Unfortunately, just because a writer doesn’t realize that he’s been lifting lines doesn’t mean that an agency screener won’t notice and be annoyed by it. Particularly if three of the manuscripts she’s seen today have used the same line.

It happens. Or, to put it in Afterschool Special terms, Checking for Both Types of Repetition is Good.

I know, I know, it’s tempting to assume that you haven’t used any of the standard catchphrases or plot twists, but believe me, even the most innovative writers do it from time to time. And for good reason: the rest of the population is subjected to the same repetitive teleplays and screenplays as writers are.

Over time, people do tend to start to speak the way they would if they were playing themselves onscreen. A writer of very good hardboiled mysteries tells me that he is constantly meeting private detectives who sound like Sam Spade, for instance.

But remember — once again, this concept should be at least slightly familiar by now — just because people do or say something in real life doesn’t mean it will necessarily be interesting translated to the printed page.

Check. Weed out both repetition within your manuscript AND material unconsciously borrowed from TV and movies. Or, better yet, have a good reader you trust check for you. (And if you’re not sure whether a particular twist or line is common enough to count, film critic Roger Ebert maintains a database of them.)

Often, it’s surprising how small a textual change will turn an incipient cliché into a genuinely original moment. A writer cannot perform that magic trick, however, without first identifying where it should be applied.

Is your head aching from all of the homework I’ve heaped upon you already today? Oh, but I’m far from done.

For starters, here’s a pop quiz: did any of you sharp-eyed self-editors happen to catch the really, really subtle test of your conceptual editing skills cleverly concealed in this post so far?

If your hand immediately shot into the air, accompanied by a vigorous shout of, “By Jove, Anne, I’m glad you brought this up; it’s been driving me mad. Your comments on conceptual redundancy were themselves conceptually redundant. You’ve made some of the points above two or three times — and via examples you’ve used before, too. How relieved I am to hear that you did it on purpose!” not only should you award yourself a full seventeen gold stars for the day, but you should start thinking about offering your services to your writer friends as a first reader.

You, my friend, are starting to read like Millicent the agency screener and Mehitabel the contest judge. Please, for the sake of your sanity, do not attempt to ride the Peter Pan ride anytime soon.

Even if you were not actively annoyed by my repeating myself, you may well have been a trifle insulted by it. Repeating a concept, fact, or sentence too often — or even once, if the bit in question was particularly memorable the first time around — does convey an impression to readers that the author does not trust them to be able to recall salient matters without a narrative nudge. Or perhaps does not believe they are intelligent enough to figure out even self-evident logical connections without assistance.

What other purpose, after all, would a writer have for producing a sentence like I would just like to reiterate, Shelly, that I would just die if anything happened to you?

“In heaven’s name, why must anyone leap to such an unflattering conclusion?” scream those who currently have pages under Millicent’s critical eye. “I could see being a trifle annoyed by hearing a similar argument a week apart, but why would any sane creature have such an intensely negative reaction to it?”

A couple of very sane reasons, actually. First, the Millicents of this world aren’t typically reading just one manuscript in any given day, but dozens. (Rejecting most of them on page 1 speeds up the screening process like you wouldn’t believe.) So in all likelihood, the manuscript that irritates her by repeating herself isn’t the only redundant submission she has handled that day — and certainly not that week. Conceptual redundancy is one of the more common manuscript megaproblems out there, cutting across lines of genre, book category, and the fiction/nonfiction divide.

All of which should sound annoyingly familiar by now, right? Getting the picture?

To be fair, Millicent was probably pretty even-tempered the first fifty times a narrative assumed that she couldn’t remember basic plot elements. Around the 750th time, however, it had gotten old.

By then, too, she would probably have figured out what an experienced editor could have told her — and this is the second sane reason a professional reader might find conceptual redundancy annoying: writers quite frequently retain multiple iterations of the same point simply because they like the writing of each section that discusses it.

Or, as I did above, because they have an illustrative anecdote that they’d really like to shoehorn into the text. (I admit it: I love the Peter Pan example.) Either way, conceptual redundancy is a signal that a manuscript requires quite a bit more revision.

You can feel more homework coming, can’t you? Clever you; you must have seen this movie before.

(1) Print out all or part of any pages you plan to submit to Millicent or anyone remotely like her.

You may use any part of your manuscript, of course, but as submissions tend to get rejected in the early pages — thus leaving the rest unread unfortunately often — page 1 is a dandy place to start.

(2) Read through it, using a highlighting pen — say, yellow — to mark every time the text repeats the same information.

If you have the time to get fancy, it will make your post-exercise life easier if you take the time to make notes on a separate sheet of every time a specific repetition occurs. That list will render figuring out which iteration to keep much, much easier.

(3) Using a different color of highlighter — pink is nice — mark the first couple of paragraphs (or even the scene) that immediately follows the repeated information.

Why, you ask? Hold your horses; I’m building suspense.

(4) Go back and re-read the yellow sections. Are all of them genuinely necessary for the reader to follow what’s going on? Or could some of them be cut without endangering the reader’s ability to follow the plot?

In answering question #4, assume that the reader is of normal intelligence and average memory, but is reading your book in a single sitting. (Millicent’s boss probably will read it in installments, but Millicent often will not.) Ditto with a contest entry: Mehitabel generally reads each one just once.

(5) Immediately after reading each yellow section, re-read the pink section that follows it. Are all of the highlighted bits actually adding something new to the plot, characterization, or argument? Or are they included primarily because you kind of liked how they sounded?

If it’s the latter, don’t be too hard on yourself: the old writing chestnut kill your darlings was coined for a reason. Remember, this is need not be the only book you ever write; you needn’t include every nice piece of writing that falls off your fingertips.

Save something for the sequel, for heaven’s sake. You needn’t always be raring to go-o-o-o.

(6) Be especially attentive to those pink bits in first-person narratives, memoirs — or in a real-life story told as fiction. Are these sections necessary to the story you’re telling, or are they included merely because these things happened in real life?

Often, this is another of Millicent’s most cherished pet peeves — and this one is usually shared by her boss and the editors to whom the agent typically sells. Far too much of the time, memoirists (and novelists who write in the first person) forget that writing the truth from a sympathetic point of view is not enough to make a good book — it must also be an engaging story.

Ditto with novelists who incorporate the real into the texts: just because something actually happened does not mean that it will necessarily be interesting to read. Or add to the storyline of a book.

Gee, where have I heard all of this before?

Judicious cutting is especially important when writing the real. No reader, however intrigued by a premise, wants to hear everything that ever happened to a character, any more than he wants to plow through a complete list of every object in a room where an important scene occurs. Include only what your story needs to make it shine.

Now that I have alerted you to the twin dangers of factual redundancy intended to remind readers of salient points (“As I mentioned back in Ch. 2, Eleanor, I stand to inherit a hefty chunk of change when my Uncle Fritz dies.”) and screen clichés that have made their way into real life (“Say ‘ah,’” kindly Dr. Whitehairedman told the terrified child.), it’s only fair to mention that both types of repetition also tend to be, I am happy to report, some of the easiest lines for a self-editor to identify and cut.

Redundant sentences can often be trimmed wholesale, with no cost to the text at all. And clichés, like pop culture references and jokes that don’t quite work, are often digressions in a scene or dialogue, rather than integral to it. Much of the time, they can be deleted without adding any additional writing.

Which is a pretty good indicator all by itself that a line should be cut anyway, actually: if you wouldn’t miss a sentence if it were gone, it should probably go.

Take, for instance, the following piece of purple prose, full of sentences just begging to hop into the tumbrel and ride to the guillotine. As you read, think about just how much trimming could occur without harming the relationships or plot of the scene:

Marcus Aurelius paced the room, frowning, revisiting in his mind his last encounter with Cardinal Richelieu, two months before, when they had shot those rapids together in the yet-to-be-discovered territory of Colorado. Despite hours of manly good fellowship and moments of undeniable passion, they had not parted friends. The powerful holy man was known for his cruelty, but surely, this time, he would not hold a grudge.

“Can I bum a cigarette?” Marcus asked, to buy more time to recap the plot in his head.

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. “How on earth did you pick up the habit? Tobacco had not come to Europe in your time.” He shook two out of the pack and stuck both into his mouth. “And barely in mine.”

He lit the pair and handed both to his erstwhile lover. They sat in silence for a moment, the smoke winding its way around the cardinal’s red hat and through the halo of St. Jerome, who was standing nearby.

Finally, Marcus Aurelius decided he could take this brutal wordlessness no longer. “I’ve come for some information, Armand.”

Richelieu’s hand tightened on the sawed-off shotgun that seldom left his side. “You’re wasting your time.”

“I’m not leaving until you tell me what I need to know.”

“It might,” St. Jerome suggested gently, “go a little faster if you were more specific.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu waved a bejeweled hand toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

Yes, text-retentive ones you are correct: I’ve used this example before, too. No exertion of laziness has been spared to drive today’s points home. (Oh, and happy Bastille Day, Cardinal.)

But tell me, how much cutting did you manage to do? Other than the obvious, that is — as a major Stoic, Marcus Aurelius clearly would not have folded so quickly under the pressure; I give you that.

Even ignoring the philosophical problems and the time travel that seems to have happened here, there’s room for some fairly painless trimming that would speed up the scene. Take a gander:

Marcus Aurelius paced the room, frowning. The powerful holy man before him was known for his cruelty, but surely, he could not still be holding a grudge about how they’d parted in Colorado. “Please tell me, Armand. For old times’ sake.”

Richelieu laughed brutally, but with an undertone of affection. The smoke from his cigarette wound its way around his red hat and through the halo of St. Jerome, leaning against the fridge.

“It might,” St. Jerome suggested gently, “be helpful if you were more specific about what you wanted.”

“Yes, do come to the point.” Richelieu lifted a bejeweled hand from his sawed-off shotgun to wave languidly toward his wall-sized TV screen. “American Idol is on in an hour.”

That’s 123 words, down from 253, a substantial cut obtained through the simple expedient of removing the movie clichés (the double cigarette bit was straight out of the Bette Davis vehicle NOW, VOYAGER, right?) and unnecessary conceptual repetition.

How did I know, within the context of an isolated excerpt, that the references to the Colorado scene probably referred to something that happened earlier in the book? Call it well-honed editorial instinct: this kind of micro-flashback almost invariably recaps a scene told more fully elsewhere – and when it isn’t shown at some point in the book, it probably should be.

Seem paradoxical? It isn’t.

A micro-flashback usually provides one or more characters’ motivation(s) in the scene occurring at the moment: here, the earlier romantic interlude has set the stage for Marcus’ belief that Richelieu would do him a favor, as well as Richelieu’s current attitude toward Marcus. Clearly, then, this past episode is important enough to the development of both characters that the reader would benefit from seeing it in its entirety.

Which makes removing the micro-flashback from this scene an easy editorial call. To work as character development — as explanatory asides that deal with motivation must, right? — the reader really should have this information prior to the scene.

What would that mean for our example? Well, if the Colorado rapids scene did happen earlier in the book, the micro-flashback would be redundant; if it did not, the micro-flashback is not memorable enough in itself to make a lasting impression upon the reader.

In other words: snip, snip.

Long-time readers of this blog, chant it with me now: emotionally important scenes are almost always more powerful if they are SHOWN as fully-realized scenes, rather than merely summarized. (Oh, come on — you don’t want to know what happened on those rapids?) Keep an eye out for those micro-flashbacks, my friends: they’re often signposts telling the editor what needs to be done to improve the manuscript.

In this case, the cut can only help: by removing the explanatory summary here, the author will need to make sure that the earlier scene made enough of an impression upon the reader that she will remember it by the time Marcus Aurelius comes looking for information on page 348.

Yes, even if that means going back and writing the earlier scene from scratch. Sometimes, adding a fresh scene is actually a quicker and easier fix for a manuscript that drags than merely trimming the existing text.

The metaphor that I like to use for this kind of revision comes from flower arranging, believe it or not — and yes, I’ve used it before. I simply will not have my long-time readers walking away from this post willing to tolerate conceptual redundancy.

Think of your draft as a wonderful bouquet, stocked with flowers you have been gathering over the last couple of years. It’s lovely, but after it has been rejected a few dozen times, you’ve come to realize that maybe it’s too big for the room in which the agent of your dreams wants to place it; it does not fit comfortably into the only vase she has.

So you need to trim it — but how? A good place to start would be to pull out half of the daisies; a few are nice, but handfuls make the daisy point a bit more often than necessary.

Then you could start searching for the flowers that have wilted a little, or are not opening as well as others. Pulling out the wilted flowers renders the bouquet both smaller and prettier – and the ones that wilt the fastest are the ones that are borrowed from other sources, like movie tropes, which tend to date a book, anyway.

Already, your bouquet is looking lighter, more vibrant, but you liked the color that some of the discarded flowers added. Rather than pulling the cast-off blooms out of the compost bin and putting them back into the vase (as most self-editors will do), adding a fresh flower here and there is often more beneficial to the overall beauty of the bouquet.

Be open to the possibility that trimming your manuscript may well mean writing a fresh scene or two, for clarification or character development. Search your manuscript for micro-flashbacks that may be telling you what needs further elucidation, as well as darlings that could be, if not killed, then at least set aside to grace another book. If you apply a truly diligent eye, you may well find that a single, well-developed scene inserted early on will replace scores of micro-flashbacks down the line.

It happens. All the time. Like a good joke, motivation goes over better with the reader if it can be presented cleanly, without excess in-the-moment explanation.

Okay, it’s well past the time for me to go-o-o (curse you, Pan!) for today. Keep those creative spirits riding high, everyone, and as always, keep up the good work!

Naming names, part III: hey, I don’t make the rules

tvmountietvmountietvmountietvmountietvmountietvmountie

Happy Canada Day, neighbors to the north! Way to combine those provinces and keep them together!

At the risk of sounding trite, my most memorable Canadian experience actually was Mountie-related. I was leaving an exhibit of ancient Egyptian artifacts in a museum in Victoria, I thought the sudden transition to bright sunlight had done something terrible to my eyes: everywhere I looked, I saw blaring red. Every square foot of public space was filled with Mounties in uniform — scarlet jacket, shiny black boots, the works — chatting with friends and relatives. Hundreds, at least, a veritable red sea.

The sight was, I need hardly say, staggering. I felt as though I had accidentally stumbled into a recruitment poster.

Back to business. In the roughly 24 hours since I wrote my last post on name selection, I have sensed a certain amount of reader bewilderment. (Never mind how I know that. Blogging imbues one with super-sharp sensory perceptions.) At least a few hands, I suspect, are still raised from Wednesday. Not too surprising, I suppose, since I have been writing all week about how to avoid confusing readers.

For the last couple of posts, I have waxed long on the Cast of Thousands phenomenon, manuscripts that name every character, no matter how minor, down to the dogs and the goat tethered in the back yard in Chapter 3. “Who,” the befuddled reader cries helpfully, “are Ernest, James, and Algernon, and what are their respective relationships to Delilah, the character I have been caring about for the last hundred pages? Have they been mentioned earlier in the book, and I have simply forgotten them, or is this their first appearance?

Don’t dismiss this cri de coeur as the just punishment of an inattentive reader, my friends — from a reader’s perspective, manuscripts afflicted with COT can get overwhelming pretty fast. Especially, as we have discussed, if the COT members have similar names, either beginning with the same capital letter (to which the skimming eye is automatically drawn, right?), ones that replicate letter patterns and sounds, or — and we have not yet talked about this much — are too like the other proper names in the book.

Still in doubt about the eye-distracting effect of all of those capitals? I wouldn’t want you to have to take my word for something like that — cast your gaze over this sterling piece of prose.

Names first letters

See the problem? No? Okay, get up from your desk chair, take two giant steps backward, and look at it again. Notice where your eye is drawn first?

Even when the names don’t look anything alike, introducing too many of them in one fell swoop can prove equally frustrating to the reader. Again, take a gander:

Names in abundance

An avalanche of characters on page 1, in particular, before the narrative has established a context in which they might be understood, tends to have a character-blurring effect.

“Who are all these people?” the reader muses. “And why are they all dressed in the quite striking uniform of the Royal Canadian Mounted Police?”

Either variety of confusion, it pains me to say, causes readers to cast otherwise well-written books aside, it pains me to report. If that’s not a strong enough reason for a writer self-editing a Frankenstein manuscript to say, “Hmm, perhaps I should devote a few hours of my precious revision time to weeding out some of the extras lurking in the corners of my story,” here’s another: our old pal Millicent, the agency screener, tends to become impatient when characters pile up.

As, indeed, do editorial assistants, contest judges, and other professional readers; just because it’s their job does not mean that they possess a magical ability to absorb 23 names in a single page without mixing them up. “How,” the hapless peruser of a COT-riddled manuscript wonders, “am I supposed to keep all of these characters straight? Is this writer planning to market this book with a program, or perhaps dress the background characters in numbered jerseys, so the reader can possibly tell the individual members of this mob apart?”

Or, as Millicent likes to put it, “Next!”

Ooh, the notion of the pros not putting in the necessary effort to keep track of all of your characters ruffles a few writerly feathers, doesn’t it? “Wait just a minute” I hear some of you murmuring indignantly. “An ordinary reader may not have options if s/he forgets who is who, but Millicent does. If she finds she’s forgotten who a character is, she has a perfectly easy way to find out — her boss asked that I send a synopsis along with my submission. All she has to do is flip to the back of the packet. Or are you saying that if I have a lot of characters in my opening scenes, I should place my synopsis first in the packet?”

To take the last question first, no — at least, not unless an agency specifies in its submission guidelines that it prefers to see submissions packaged that order. Why is it in your interest to pay attention to such minor niceties? Long-time readers, chant it with me now: a submitter should always send a requesting agent PRECISELY what s/he asked to see.

No more, no less. Yes, even if she asked for the first 50 pages and your chapter ends a paragraph into page 51. No fudging.

And please trust a frequent literary contest judge (hey, I don’t spend all of my scant leisure time wandering around Canadian museums) when she tells you that rule applies to stated length restrictions in contest rules, too. Part of what you are demonstrating by your submission or entry is that you can follow directions, after all. Professional readers tend to harbor great affection for writers who pay attention to the details of requests; it’s so rare. Writers who start printing out pages after reading only the first line of a request for materials seem to be the norm, unfortunately, not the exception.

That giant tsunami-like rush of air you just heard was every agent, editor, and denizen of every publisher’s marketing department sighing in unison. They honestly do have a reason to be cranky on this point.

But enough of their pain — I’m sensing more conceptually-based disturbances of the ether out there, especially from those of you just on the cusp of stuffing synopses into submission envelopes. “But Anne,” the more literal-minded ether-rockers cry en masse, “I just read a blog by an anonymous agent/heard an agent say at a conference/happened to be eavesdropping in that bar that’s never more than 100 yards from the dais at any writers’ conference, and this guy said he didn’t care about exact page count in requested materials; he just wanted the first three chapters. So aren’t you, you know, wrong about the importance of sticking to 50 pages?”

Actually, literal rockers, you’ve provided evidence in support of my point, not against it. Remember, no matter how much aspiring writers would like for there to be an absolutely uniform set of expectations for submissions — and a well-publicized one, at that — individual differences do exist. So once again, long-time readers, please take out your hymnals and sing along: if your submission-requester says he wants to see something specific in your submission packet, for heaven’s sake, give it to him.

Ditto with contest rules, incidentally. General submission or entry guidelines only kick in when the requester doesn’t ask for something different — which is to say, the vast majority of the time. (As always, if you’re unfamiliar with how professional manuscripts differ from printed books or other commonly-scene formats, I implore you to check out the STANDARD FORMAT BASICS and/or STANDARD FORMAT ILLUSTRATED categories on the list at right. Actually, I would strongly recommend any reader new to this blog to take a gander at those categories first.)

Which is to say: if the agent you overheard wants four chapters, you should send four chapters. If she asks you to give your pitch in mime while juggling seventeen oranges, you should consider doing that, too, because she’s the one who is going to be deciding whether she wants to represent you or not.

That being the case, is your first professional contact with her truly the best time to say (at least implicitly), “Look, I know what you said you wanted to see, and that request was based upon your far greater knowledge of both how the publishing industry works and how you like to read, but I’m just going to assume that I’m right and you’re wrong. Got a problem with that?”

I can tell you now: she will. So will her Millicent and any contest judge you might see fit to treat in a similar fashion.

That being said, don’t revere such requests so highly that you fall into the extremely common trap of generalizing any such quirky individual preferences into industry-wide expectations. Writers brand-new to the biz make this mistake all the time, learning only through hard experience that such extrapolations seldom pay off. Just because one agent, small publisher, and/or contest has a wacky preference doesn’t mean that any other agent, small publisher, and/or contest will share it.

Or, to express it in mathematical terms, 1 agent’s preference ? every agents’ preference.

Bear that in mind, please, the next time you find yourself confronted with the latest panicky iterations of “Oh, my God, I heard an agent speak last week, and submission standards have completely changed!” that trouble the literary world in the wake of every conference season.

Whenever you encounter any hyper-specific submission guidelines that deviate sharply from the rules of standard manuscript format that an agency might post on its website or an agent might specify at a conference — like, say, specifying that submissions may only be in Helvetica or that they should be bound, both usually no-nos — should be treated as applicable to THAT REQUESTER ALONE, rather than to every authors’ representative currently walking the earth.

Everyone clear on that? Good.

Back to the original question, and thence to my argument already in progress: why wouldn’t a professional reader who got a large character list mixed up simply fish out the synopsis for reference? And if helping a busy Millicent keep the characters straight is a legitimate purpose for a synopsis, shouldn’t it come first in the packet?

In a word, no. If you put the synopsis at the front of your packet, Millicent is just going to toss it aside and go straight to the first page of your manuscript. If dear Millie reads all the way through your submission and likes what she sees, THEN she will read the synopsis.

Maybe.

You’re hoping that I’m kidding, aren’t you? Bizarre but true, that synopsis you slaved to make short enough is not always considered at the submission stage. Reading the synopsis is often not necessary to determining whether to ask to see the rest of the book — and why would Millicent bother to read the synopsis of a manuscript she has just finished reading in its entirety?

Seriously — ask at the next writers’ conference you attend. There’s a certain logic to this, at least for fiction. After all, if a book made it to the submission stage, presumably, the novel’s premise was deemed acceptable by the query screener or the agent to whom the writer pitched it. The only reason to read the synopsis at the submission stage, then, would be to find out what happens after the last page of the submission.

Try not to waste any energy being annoyed about this. If Ernest, James, and Algernon appearance in Ch. 2 was brief enough, chances are that they wouldn’t have shown up in the synopsis, anyway.

While I’m apparently free-associating about any and all topics related to character names, and since this contest entry season, this seems like a dandy time to talk about character name choice that could get a writer into a whole lot of trouble. Yes, Virginia, I’m talking about that pesky but oh-so-common literary contest rule that forbids entrants from mentioning their own names anywhere in a submission.

Kind of inconvenient for memoirists and other writers of the real, isn’t it? In practice, this ubiquitous rule means that entrants in memoir and personal essay categories, not to mention those many fiction writers who like to blur the line between fiction and nonfiction by making themselves characters in their own narratives, have to select new monikers for themselves.

Stop laughing, oh writers of thinly-veiled autobiographies passing as fiction. For a writer who has embraced the unique difficulties of thinking of herself as a character in a book, renaming himself can be a genuine chore. Novelists attached to their characters’ names should be sympathetic to that: if it’s trying to track down and change every mention of Monique to Madge when she’s your creation, imagine the emotional difficulties involved when Monique has to rechristen herself.

That’s not to say that the no-name rule itself is objectionable. However annoying renaming may be to contest-entering writers of the real, it exists for a very good reason: for a contest to be worth its salt, it must be able to claim that its judging procedures are not biased; the first step to assuring lack of personal bias is to institute blind judging, where no judge knows the name of any given author. Admittedly, some competitions are only apparently unbiased, but for the most part, contest organizers take authorial anonymity very seriously indeed.

So no, finding a clever way to get around the rules is not going to endear you to them. Not at all.

Which is why I am about to turn very hard-line: if you are submitting a memoir entry, FOLLOW THE RULE ABOUT NOT HAVING YOUR OWN NAME APPEAR ANYWHERE IN THE MANUSCRIPT. And do bear in mind that this rule applies to not only your entire name, but either your first or your last appearing alone as well.

That may seem like rather redundant advice — every contest entrant everywhere should follow all the rules in the contests he enters, right? — but this is the single most common way memoir entries get themselves disqualified. For a memoir entry, you should never just print up the opening chapter of your book and send it in; check the rules very carefully and apply them to your pages first.

You could, of course, sidestep the issue entirely by not entering a piece of writing in which dear self is a character — which is, again, a trifle difficult for memoirists and other habitual writers of the real. The second-best way that I’ve found is to christen oneself anew with the name that you wish your parents had had the wit and wisdom to give you in the first place.

Come on — none of us had the name we wanted in junior high school. Pick the one you believe would have made your life lovely and do a search-and-replace.

Obviously, you’re going to want to make a duplicate document of the chapter or essay you’re planning on entering in the contest before you perform this bit of minor surgery — as I said, it’s never a good idea just to print up the requisite number of pages from your already-existing manuscript and send off to a contest. (Your slug line in your submitting-to-agents version will have your name in it, for one thing.) Perhaps less obviously, you’re going to need to perform the search-and-replace function for both your first and last name, as well as any nicknames you might have incorporated into the manuscript.

Even when you’ve gone to all the trouble of using a pseudonym, it is a good idea to add a note on the title page, saying that since the contest forbids the author to mention his own name, you will be using “Bobby” (not your real name) throughout.

Why take that extra precaution, you ask? Because it’s practically impossible not refer to yourself by name in the story of your own life. Since judges are aware of that, and become accordingly eagle-eyed.

And don’t think being coy about it will help you evade their scrutiny, either. Make yourself comfortable; I’m going to tell you a little story.

I went to college with Danny, a very clever, very ambitious writer who eagerly contributed pieces to the on-campus humor magazine. (As those who happened to be hanging around Harvard at the time would no doubt be quick to point out, I use the term humor loosely here: the magazine was seldom actually funny to those who were not in the writers’ clique, but bear with me.) Danny had every reason to try to get his articles published: the magazine had long ago spawned an extremely profitable off-campus humor magazine, so a successful Lampoon piece could be a stepping-stone to a career as a comedy writer.

Despite or perhaps because of these articles’ worth as resume-candy, it was the practice of the magazine to publish all of its pieces without bylines, to encourage collaboration amongst members of the writing club. But as I said, Danny was ambitious: he, like many of the other writers in the club, was anxious to graduate with clippings he could use to promote his work later on. So Danny did something exceptionally crafty: he inserted his own name into every ostensibly anonymous piece he wrote, much as Jerry Lee Lewis used to refer to himself in his own lyrics, so radio listeners would know who sang the song.

His favorite way of doing this was to insert an imaginary conversation with himself into the text, so an alter ego could address him by name, as in, “Danny boy, you’re really in trouble now!” Occasionally, he would vary it by having an authority figure yell at his narrator: “Wilson, you’re out of line!” (Because Danny is now a fairly prominent magazine writer, I should say straight away: to protect his identity, Wilson is not Danny’s actual last name. See me practicing what I’ve been preaching?)

Now, as my parenthetical aside just told you indirectly, Danny’s little stratagem actually did help him generate the clippings he coveted, but he was relying upon his club’s editorial indulgence to let him get away with breaking the rules. In a contest, however, this practice would have gotten him disqualified immediately.

I bring this up not because I suspect that there are legions of Machiavellian-minded rule-breakers out there, but because I have seen so many contest entrants apparently doing inadvertently what Danny did on purpose. Within the first-person narrative common to memoirs, narrators tend to talk to themselves all the time, à la Hamlet: “Danny, you get ahold of yourself, now.” And that single reference, to a judge who was looking to pounce upon contest rule violations, could get a memoir entry disqualified.

Yes, Virginia (if that’s even your real name), even though it would be highly unlikely, without the judge’s having the list of memoir entrants by his side for first-name cross-referencing purposes, for the judge to guess the author’s identity. Simply the implication that the author might have referred to himself can appear to be a rule violation.

So a word to the wise: innocent naming mistakes can knock your entry out of competition. It would behoove you, then, to prepare your entry, like your queries, under the assumption that the judge who is going to read it is the nastiest, most curmudgeonly nit-picker since, well, me.

“But Anne,” I hear you cry, quite rightly pale at the prospect of encountering yours truly as a contest judge, “if this mistake is usually made inadvertently, how can I hope to avoid it?”

Well asked, oh fearful trembler. Experience sharpens the editing eye. Rest yourself upon the judge’s reading couch for a moment, and take a look at where these slips most commonly occur.

Let’s say the memoir’s author is named Biddy MacAlister-Thames, not a name anyone’s eye is likely to encounter on a page without noticing. Even if Biddy has had the foresight to rename herself Libby McPherson-Seine and do a search-and-replace accordingly, she should double-check her entry especially carefully in the following places:

(1) When another character directly addresses the narrator: “Biddy, have you seen the our pet tiger, Max?”

(2) When another character is talking about the narrator behind her back: “Ward, I’m worried about the Beaver. He’s paying too much attention to that Biddy next door.”

(3) When another character refers to the narrator by an abbreviation that a search-and-replace might not catch. “I’m talking to you, Bid,” is substantially less likely to get changed automatically than, “I’m talking to you, Biddy.”

(4) And, in the VAST MAJORITY of childhood memoirs, when the narrator gets in trouble, some adult shouts some version of: “Elizabeth Deirdre MacAlister-Thames, you come in this house this instant!”

Remember, in order to violate the rule, even if a character other than the author appears with the author’s last name, it can cost you. So keep our Biddy should keep her eye out for these kinds of situations, too:

(5) When a third party addresses a family member: “Mrs. MacAlister-Thames, your daughter is under arrest.”

(6) When the narrator refers to her family collectively, or to a possession as theirs: The Easter Bunny had been unusually generous to the MacAlister-Thames family that year.

Remember, as I pointed out above, self-references to either your first or last name, not just to both together, count as rule violations. So Biddy would be wise to do a search-and-replace for BOTH her first AND last names in her entry before she printed it up, would she not?

Yes, it’s a tedious thing to have to do, Biddy (or whatever you’re calling yourself these days), and yes, you have my sympathies for having to do it. But frankly, I would rather see you annoyed and on the finalist list than not proofread and disqualified.

I’m funny that way, at least since I was partially blinded by a Mountie convention. Keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part VII: that pesky eye of the beholder again

Get Loser sign

I must confess, I had to laugh when I first spotted this billboard, campers. Even as a freelance editor, one of that happy breed that spend 12-hour days staring at backlit screens and poring over manuscripts, pouncing on redundancies, seldom do I see such a glorious demonstration of the occasionally vast difference between what a writer intends to say in print and the message the reader actually receives.

Spot the gaffe? Hint: the writer almost certainly did not intend this outcome.

Basically, the problem here is in the eye of the beholder: specifically, that the writer evidently didn’t consider that the beholder’s perspective might be any different from his own.

What makes me think that, you ask? Call me zany, but I find it hard to believe that this ad’s copywriter genuinely wished to shout at passing drivers, “Get 16X, Loser.”

Gratuitous insult of potential customers is not, after all, a recognized marketing tool, Having passed this sign from another side, I know that the ad copy is supposed to read, “Get 16X Closer.” But from the angle above — the perspective, incidentally, enjoyed by virtually every passing motorist — it doesn’t scan that way, does it?

There’s a moral in this, and not merely for placers of billboards: the author’s intended meaning does not always convey itself to the reader in its entirety. Or, to put it a bit more bluntly, just because you think you’ve said something on the page doesn’t necessarily mean that’s what the page will actually say to others.

Partially, the probability of that discrepancy is due to factors beyond any writer’s control — one cannot, after all, anticipate the life experiences or prejudices of every possible reader of one’s work, any more than a submitter could take steps to guarantee that Millicent the agency screener will not be in the throes of a very bad mood when she opens the envelope or e-mail containing his manuscript. As I’ve so often pointed out in this very forum, if she’s just burned her lip by taking a sip on a too-hot latte immediately prior to reading your query or submission, there’s really not a lot you can do about it.

She’s not a submission-processing machine, you know; she has a life. She also has a phone that rings occasionally to announce bad news, a boss prone to urging her to be on the look-out for certain types of manuscripts and not others, and chatty coworkers in an industry notoriously fond of declaring this or that kind of book hot this month, but not the next. Assuming that the only thing on her mind when she opens your envelope or e-mail is, therefore, not a practice likely to yield an accurate view of the consideration process, at least insofar as any insights derived from that view might allow you to improve your manuscript’s marketability.

What is within every writer’s control, and should therefore be uppermost in your thoughts when reading over your manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, AND OUT LOUD, is the possibility that a swiftly-skimming reader might not see your pages as you do.

Why should that possibility haunt your thoughts? Well, Millicent, like most agents, editors, and contest judges, is an inveterate skimmer. She has a lot of queries and submissions to get through in any given day, after all: she reads the printed page fast, and if you should happen to submit to her via e-mail, her eyes race across the screen even faster. (As virtually everyone does, by the way; don’t blame her.)

So while you probably don’t have to worry about a stray branch occluding her vision while she’s considering your opening pages, you should be open to the possibility that she might not catch every single word. Like, for instance, the one that would tell her that Unnamed Speaker A is speaking simultaneously with Unnamed Speaker B (as), the two that would let her in on the time period in which the story in front of her is set (in 1802), or even the half-sentence in the middle of page three that might have alerted her to the fact that you were 8 years old in the anecdote you’d been relating since the beginning of Chapter 1.

Don’t tell me that she’ll pick it up from context. Picking things up from context isn’t Millicent’s job. In her opinion, it’s the writer’s job to construct a narrative so clearly that she could not possibly become confused about anything remotely important in your story, even in mid-skim.

I bring this up not merely because the sign above amused me — although it did, enough so that I cajoled my SO into driving this road the three times necessary for me to catch this particular shot — but because writers are often extremely defensive upon being informed that anything in their narratives is unclear. “But I explain that on page 37,” they’ll inform well-meaning feedback-givers snappishly. “Any reasonably attentive reader would have caught that.”

Not necessarily. Especially if the reader’s eye has already been tired by percussive repetition. Few writing phenomena urge the eye to start skipping words and even lines like too-similar phrasing in sentence after sentence.

Why, that sounds familiar, does it not? It should: last time, I introduced up the issue of structural redundancy, the phenomenon of a writer’s falling in love with a certain kind of sentence and consequently over-using it throughout a manuscript.

Like any other kind word and phrase repetition, professional readers find this distracting from the narrative voice and story, and tend to dock manuscripts points for it. If you’re planning to slide your pages under the nose of Millicent, who tends to reject submissions after deducting the second (or even the first) point, or beneath the spectacles of a contest judge, who knows that two or three points often make the difference between an entry that reaches the finals and one that doesn’t, you might want to bear this in mind.

In case you forgot throughout the course of that long last sentence precisely what you were supposed to be bearing in mind, here it is again: like any other kind of repetition, you might want to think twice about incorporating too much structural repetition into your preferred authorial voice.

After I made a similar suggestion yesterday, I could have sworn I sensed eyes rolling heavenward in writers’ garrets all across the globe. “Okay,” I heard repetition-huggers worldwide admitting reluctantly, “I can see why, for strategic reasons, I might want to minimize the use of repetitive structures in the first few pages of my manuscript, to get past Millicent or to improve my contest entry’s chances. As you said in your last post, though, an invocatory rhythm can be really cool at the end of a book, as well as to mark moments of emotional climax. If I minimize its use at the beginning of my manuscript, may I keep it elsewhere, or will Millicent fly into a tizzy if she spots it on page 102?”

The answer is, as it is so often in this business: it depends. If Millicent has already fallen in love with your voice, platform, and/or story, probably not. (Isn’t it fascinating just how many of the industry’s euphemisms for dealing with a book are amorous? I didn’t fall in love with this character; I adore this writer’s voice; the editor’s flirting with the idea of acquiring it, the critics are having a love affair with this author: it all sounds so torrid.)

To a professional reader, an abrupt descent into the not-so-wonderful world of redundancy automatically suggests that perhaps that manuscript had been incompletely revised — in other words, that it is a Frankenstein manuscript. If the rest of the book is going to be first draft, she thinks, or some unholy conglomeration of revisions one through seventeen, how can I possibly tell which of these narrative voices is going to dominate the book?

Or she might indulge in an even more serious concern: is one of these voices eventually going to dominate this book?

Would that suspicion just be the cynicism of a professional reader who has felt let down by too many promising beginnings in too many submissions? Not really — patchily-revised manuscripts are the norm for submissions, not the exception. A text that carefully varied its rhythms for 101 pages, but was redundant for the next 50, tells a professional reader that the writer either ran out of steam mid-edit or changed his mind about what he wanted his voice to sound like in the middle of writing the book. And, often, towards the end as well.

Already, a positive forest of inquiring hands has shot into the air. “Does that mean,” I hear some of you piping up hopefully, ” that Millicent would give that writer the benefit of the doubt? After all, the first 101 pages demonstrated that he could polish up his work; Millicent must have liked the original voice, to have kept reading that far. Wouldn’t it be worth taking a chance on a writer like that?”

Well, it depends, hopeful pipers-up. While she’s making that determination, does Millicent have a repetition-induced migraine coming on?

That’s not an entirely flippant answer: the pros have a legitimate point about redundancy, you know. Even when the word choices vary enough to keep things interesting (and they often don’t), it’s simply more tiring to read the same kind of sentence over and over than to read text where the form varies more. To see why this is true, we need look no farther than the early reader books of our youth.

You know the type, right? See Spot run. See Spot bite Dick. See Dick shiv Jane. Stab, Dick, stab.

Dull from an adult perspective, weren’t they? But dull with a purpose: part of their point was to encourage new readers to recognize letter patterns as particular words. Varying the sentence structure enough to render the insipid story interesting to more advanced readers would merely have distracted from the task at hand.

So we were treated to the same sentence structure for what seemed like the entire book. I have a distinct memory of taking my kindergarten copy of FROG FUN home from school (Hop, frog, hop. Hop, hop, hop: hardly Thackeray), derisively reading a two pages of it out loud to my father, and both of us deciding simultaneously that no reasonable human being would keep slogging through that much narrative repetition. He wrote a very amusing little note to my teacher about it.

I’ll spare you his choice comments about this particular authorial choice. Suffice it to say that my teacher quickly learned to send me to the library for alternate reading material.

See Anne pick a better-written book. Pick, Anne, pick.

Millicent’s teachers, unfortunately, probably kept her nose to the simple sentence grindstone for quite a bit longer — and that’s bad for submitters. Why? Well, when a professional reader sees a manuscript that uses the same sentence structure or the same few verbs use over and over, the specters of Dick, Jane, and Spot seem to rise from the page, moaning, “This is not very sophisticated writing!”

See Millie yawn over the fourth repetition of go in a single paragraph. Reject, Millie, reject.

Word and phrase repetition tends to engender this knee-jerk reaction, surprisingly, even if the chosen structure is quite complex. When one’s eye is trained to zero in on detail, it’s doesn’t take much redundancy to trigger a negative response.

In fact, a good professional reader will often catch a repetition the FIRST time it recurs — as in the second time something is mentioned in the text. It’s not unheard-of for an editorial memo to contain a angry paragraph about “your inordinate fondness for phrase X” when phrase X shows up only three or four times in the entire manuscript.

As in over the course of 400 pages. We professional readers are trained to be extremely sensitive to redundancy. Imagine, then, how much more annoying Millicent finds it when every third sentence in a manuscript begins with, It was cold when… or Breathlessly, George was… or the ever-popular, As she was doing X… .

Not a vivid enough horror picture for you? Okay, cast your mind back to yesterday’s post, and picture Millicent’s reaction to It was the best of times; it was the worst of times…

Reject, Millie, reject.

To repetition-sensitive eyes, the effect is like badly-done CGI in movies, where battle scenes between thousands of characters are created by filming 50 extras flailing at one another, copying that image, and plastering it seventeen times across the scene, perhaps alternated with two or three other images of the same actors in different positions.

Honestly, to those of us who count patterns for a living, repetition can be downright migraine-inducing. And I hate to be the one to break it to you, but repetitive phraseology can render even the most exciting, conflict-ridden scene quite a bit less nail-biting than its activity level should dictate.

“Wait just a nit-picking minute, Anne!” I hear you self-editors out there exclaiming. “English grammar only permits so many ways of arranging sentences properly. Isn’t any manuscript going to exhibit a certain amount of pattern repetition?”

Yes, of course — but that does not give writers carte blanche to use the same structures back-to-back, or to utilize a favorite complex sentence form twice per paragraph. And that’s unfortunate, because it’s not as though your garden-variety writer is repeating herself on purpose: as we have discussed earlier in this series, many a writer simply likes a kind of sentence or a particular verb enough to use it often.

I see that you’re not going to believe me until I give you a concrete example — nor should you, really. Since yesterday’s example from A TALE OF TWO CITIES was so obvious, here’s a subtle one. See if you can catch the problem:

Rubbing his sides for warmth, Stephen glanced unhappily at his fellow cheerleaders. Waving his pom-poms in a wan impression of good sportsmanship, he reminded himself never to be stupid enough to accept one of his sister’s bets again. Pulling up his flesh-colored tights — oh, why hadn’t he listened to Brian, who had told him to wear nylons under them on this near-freezing night? — he wondered if Tammy would be vicious enough to demand the performance of the promised splits before the game ended. Sighing, he figured she would. Realizing that running away now would only delay the inevitable ripping of his hamstrings, he furtively flexed his feet, trying to warm up his thigh muscles.

Quite the gerund-fest, isn’t it? Individually, there is nothing wrong with any given sentence in this paragraph. Yet taken communally — as sentences in submissions invariably are, right? — the repetition of the same kind of opening each time starts to ring like a drumbeat in Millicent’s head, distracting her from the actual subject matter, the quality of the writing…and, alas, even the blistering pace the writer worked so hard to achieve on the page.

That’s not just a voice problem, you know. It’s a marketing problem, because agents and editors generally cannot afford to work with specialists in a single type of sentence. (The lengthy and glorious career of Ernest Hemingway to the contrary.)

The sad thing is, most of the time, writers don’t even realize that they’re repeating patterns, because unless the repetition bug has really bitten them, the redundancy isn’t in every sentence. (Although I’ve seen a few that…oh, never mind; I don’t want to give you nightmares.) Or if the repetition is constant, it often lies in words or phrases that are similar, but not technically identical. Take a gander:

Arnold began sweating, sweating as though his sweat glands were going on strike tomorrow. Should he go to the window and throw it open, beginning the cooling-down process? Or should he go downstairs, into the basement, to the cool of the pickle cellar, to begin to cool his fevered brow?

That’s a lot of word repetition, is it not? To the skimming eye, it matters not at all that a rule-hugging writer could conceivably make the case that it’s not actually the same three words used over and over — it’s similar words and the same words used to mean different things.

See Millie yawn. Yawn, Millie, yawn.

Another popular form of redundancy can occur when the structures a writer favors may be common enough in themselves that she would actually need to read his pages IN HARD COPY and OUT LOUD (hint, hint) to catch the problem. As in:

“But I didn’t steal the payroll,” Claire insisted, “because I had no reason.” 

“But you did take it,” Edward shot back, “because you needed the money for your sainted mother’s operation.”

Claire’s eyes filled with tears. “You leave my sainted mother out of it, since you don’t know her.”

 

These three lines of dialogue feature different words, of course, but they sport identical structures. That may not seem like a serious problem on any given page, but once a professional reader notices a manuscript exhibiting this kind of repetition a couple of times, a/he will simply assume (almost always rightly, as it happens) that the pattern will recur throughout the manuscript.

How does s/he know, you ask? Experience, my dears, experience. Let me put it this way: how many horror films did you have to see before you realized that the monster/killer/Creature from the Black Lagoon wasn’t really dead the first time it appeared to be?

Did you catch the other scanning problem in that last example? No? Okay, go back and re-read it out loud: did you notice how similar those three paragraphs sound in the mouth — almost as though they were not actually the words of two different speakers?

The repetitive structure here makes Claire and Edward speak in essentially the same rhythm, as though they were echoes of the same voice. (Which, from an authorial point of view, they are, I suppose.) This is a classic instance of writerly intent and reader’s perception being at odds: when two characters speak in the same rhythm, it mutes the conflict between them a little, from the reader’s point of view.

Don’t believe me? Check out how varying the sentence structure ramps up the tension between them, even in an excerpt this short:

“But I didn’t steal the payroll,” Claire insisted, “because I had no reason.”

“You lie,” Edward shot back. “You needed the money for your sainted mother’s operation.”

Claire’s eyes filled with tears. “You leave my sainted mother out of it. You don’t know her.”

Nifty trick, eh? That, in case you were wondering, is the kind of benefit a writer is likely to derive from reading her work OUT LOUD. (Had I mentioned that was a good idea?)

But a writer need not only pay attention to how many times he’s using the same words or similar sentence structures in back-to-back sentences, but also on any given page, or even over the course of a scene. Let’s take a look at how non-consecutive repetition might play out on the page:

As the car door opened, Bernice swallowed a horrified gasp. It was Harold’s severed hand, dragging itself around the latch mechanism, one grisly fingertip at a time. As she reached for the gun, her intestines palpitated, but she forced her arm to remain steady. While she loaded the bullets into the chamber, she thought about how much she had loved Harold, back when his constituent parts were all still interconnected as a human’s should be. It was a shame, really, to have to keep blowing him to bits. But blow him to bits she would continue to do, as often as necessary, until this nightmare of a prom night was over.

To most self-editors, this paragraph would not seem especially problematic. However, to a professional reader, it contains two of the most commonly-repeated structures, the While X was Happening, Y was Occurring and the It Was Z…, both big favorites with the aspiring writing set.

You kids today are into some crazy things, aren’t you?

Standing alone as sentences, either form is perfectly valid, of course; the problem arises when either appears too frequently on the page. Let’s take a look at how the paragraph above would scan to Millicent:

As the car door opened, Bernice swallowed a horrified gasp. It was Harold’s severed hand, dragging itself around the latch mechanism, one grisly fingertip at a time. As she reached for the gun, her intestines palpitated, but she forced her arm to remain steady. While she loaded the bullets into the chamber, she thought about how much she had loved Harold back when his constituent parts were all still interconnected as a human’s should be. It was a shame, really, to have to keep blowing him to bits. But blow him to bits she would continue to do, as often as necessary, until this nightmare of a prom night was over.

See how even spread-out repetition jumps off the page at you, once you’re attuned to it? Millicent — like her boss, and the editors at the publishing house across the street, and even the average contest judge after reading the first handful of entries — is so sensitive to it that she might not even have made it as far as the end of the paragraph.

Stop reading, Millie, stop reading.

Of course, you may strike lucky: your submission may be read by a screener who hasn’t been at it very long, a contest judge brand-new to the game, or an agent whose tolerance for pattern repetition is unusually high. Heck, your work may even land on the desk of that rara avis, the saint who is willing to overlook some minor problems in a manuscript if the writer seems to have promising flair. In any of these cases, you may be able to put off winnowing out pattern repetition until after the book is sold to an editor — who is VERY unlikely to be so forgiving.

I sincerely hope that you shall be so lucky; truly, I do. But do you honestly want to risk it at the submission stage, when the ability to remove the possibility of repetition-based rejection is in fact something you can control?

Because editorial response to this kind of repetition tends to be so strong — I wasn’t kidding about those migraines, alas — you would be well advised to check your first chapter, especially your opening page, for inadvertent pattern repetitions. Actually, since quick-skimming pros tend to concentrate upon the openings of sentences, you can get away with just checking the first few words after every period, in a pinch.

How might a time-pressed aspiring writer go about doing this? Glad you asked.

(1) Sit down with five or ten pages of your manuscript and a number of different colored pens. (Highlighters are dandy for this). Mark each kind of sentence in its own color; reserve a special color for nouns and verbs that turn up more than once per page.

(2) You probably already know what your favorite kinds of sentence are, but it would be an excellent idea to pre-designate colors for not only the ever-popular While X was Happening, Y was Occurring and the It Was… sentences, but also for the X happened and then Y happenedProtagonist did X, Y, and Z. Protagonist went to X, Y, and Z. (repeat as often as necessary), and Gerund Adverb Comma (as in Sitting silently, Hortense felt like a spy.) forms as well, just on general principle.

(3) After you have finished coloring your pages, arrange all of the marked-up pages along some bare surface — against the back of a couch, along a kitchen counter, diagonally across your bed — and take three steps backward. (Sorry, kitty; I didn’t mean to step on your tail. Run, cat, run.)

(4) Scan back through, asking yourself: does one color predominate? If you notice one color turning up many times per page — or two or three times per paragraph — you might want to think about reworking your structures a little. Or perhaps learning a few more.

If this all seems terribly nit-picky to you, well, it is. But the more you can vary the structure and rhythm of your writing, the more interesting it will be for the reader — and, from a professional perspective, the more it will appeal to educated readers. Think about it: good literary fiction very seldom relies heavily upon a single sentence structure throughout an entire text, does it?

You know what kinds of books use the same types of sentences over and over? The ones marketed to consumers with less-developed reading skills. If that is your target readership, great — run with the repetitive structure. (Run, Jane, run! Don’t let Dick stab, stab, stab you.) But for most adult markets, the industry assumes at least a 10th-grade reading level.

Then, too, agency screeners and editorial assistants typically hold liberal arts degrees from pretty good colleges. That’s a long, long way from the reading level that was delighted to watch Dick and Jane running all over the place with Spot, isn’t it?

Let your structural choices be as exciting as the writing contained within them — and let your voice emerge as more than a repetitive collection of your favorite words and sentences. Let your beloved monsters appear rarely enough that their every groan and roar feels like a revelation. And, of course, keep up the good work!

The dreaded Frankenstein manuscript, part II: consistency, consistency, consistency. And did I mention consistency?

partial trees

A quick reminder before we get begin today’s free-for-all: this coming Monday, May 31, is the deadline for the Author! Author!/WHISPER Great First Page Made Even Better Contest. To allow each and every one of you to squeeze every last second of productive time out of your Memorial Day weekend, entries do not need to be date-stamped until midnight in your time zone.

I would especially love to see entries from those of you who have spent the last couple of weeks reading my super-close analysis of a reader’s opening pages and slowly turning bright green with envy: here is your chance to subject YOUR first page to similar scrutiny, free, gratis, and without charge. And not only my scrutiny, either: the quite genuinely fabulous Phoebe Kitanidis, author of the newly-released YA novel WHISPER, has graciously agreed to join me in this critiquing venture.

The complete rules, should you care to take a peek at them, may be found here. We shall now rejoin the blog already in progress.

Yesterday, as sometimes happens, the universe obligingly stepped up and provided me with a simply delightful metaphor for what we were already in the depths of talking about here at Author! Author! Accompany me, if you will, to the wildlife-harboring, honeybee-attracting, neighbor-annoying thicket of blackberry bushes that spans the wee creek running outside my house.

Okay, so maybe the snapshot above doesn’t really give you much of an idea of it. If you squint at that mass of green behind the trees, though, you may see the yellow glint of raccoon eyes.

Due to a brisk little bout of rezoning a few years back, all of the land above us on our hill has been concreted or asphalted over, so we like to keep some of our yard wild for the sake of the critters. (Also, so the abundant local rainfall has someplace to go — hasn’t anyone else noticed that as more and more land is paved and built over, overflowing rivers have less and less ground to suck up excess? Why is anyone surprised that flooding ensues?)

Not all of our neighbors are crazy about our impromptu wildlife sanctuary. Why, only last autumn, one set of civic-minded folk expressed their aesthetic opinions by flinging a large wooden pallet formerly used for their building materials into the aforementioned blackberry bushes.

I was all for moving it immediately: it was partially on public land. What if, I asked my significant other, the city suddenly took it into its collective head to cut back the part of the thicket that impinges upon the road, as it occasionally does? Once the blackberries grew over the pallet, wasn’t a sleepy public employee only too likely to run his mower smack into it? And since I was neither physically strong nor raccoon-repellent enough to extricate the pallet from its green grave myself (wildlife interprets my cries of “Shoo!” as “Here’s your dinner!”), was my SO not the logical candidate to head off that municipal disaster by moving the silly thing before, say, any city-owned machinery were permanently incapacitated and we were fined?

In the time-honored tradition of inter-spouse communications all over this great land of ours, my SO chose to regard these questions as purely rhetorical. He must have found them interesting food for thought, however, if not action, as the pitter-patter of tiny raccoon feet on wood slats prompted me to repeat these questions roughly once per month. I can only attribute his not actually doing anything about the pallet to a great and abiding love of the sound of my voice — and to an oft-expressed opinion that the neighbors should clean up their trash themselves.

Yesterday, about a month after the neighbors in question had moved away (much to the relief of local wildlife), I was startled from my daily creative reverie by the immistakable racket of heavy machinery being driven up our hill by someone rather unused to the task. The clipper attachment dragged on the ground.

I went running into my SO’s study. (Actually, I limped slowly, due to my recent back injury, but allow me a bit of creative latitude here.) “They’ve come for our blackberry bushes! Did you ever manage to move that pallet?”

He admitted that he had not; the neighbors, he said, should have taken care of it. Upon further questioning and a spirited discussion on the nature of reality vs. wishful thinking and the annoying imperatives of linear time, he was heard to opine that it was now too late now to do anything about it.

Well, as long-time readers of this blog are, I hope, quite well aware, I’ve never been a big fan of letting fixable problems just lie there. Upon my repeated urgings, he begrudgingly invested the roughly 2 1/2 minutes required to shout at the operator to stop, free the pallet, and moving to our garbage bin. He explained glibly throughout about the nature of linear time and our deadbeat ex-neighbors’ ethical shortcomings.

The municipal handyman was effusively grateful. “I never would have seen that. It would have smashed up my machine.”

“Naturally,” my SO said, with a perfectly straight face. “Anyone could have predicted that.”

What does this little domestic homily have to do with our ongoing discussion of necessary manuscript revisions, you ask? Why, I should have thought that was obvious: if you wish to please a professional reader like Millicent the agency screener, there’s just no substitute for taking the time to learn the rules of grammar, spelling, structure, and formatting, incorporate them consistently into your text — and then, before you submit your manuscript, double-checking how you have implemented those rules by reading your submission IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

Oh, that wasn’t your first thought after reading that anecdote? How puzzling. What about if I put it this way: if you know the rules but don’t implement them every time, you should expect Millicent to be annoyed when she stumbles over them in your submission.

But most of us writers don’t expect that, do we? In fact, even the submitters of the most egregiously error-prone manuscripts and contest entries are both astonished and hurt when agents, editors, and contest judges respond as though not unprofessionally-presented writing were bad writing, or as if an apparently unproofread first page were an infallible indicator of a manuscript rife with spelling, grammatical, and logic problems.

To spare anyone reading this any shocks in future: they will respond that way, predictably. In their minds, it’s the writer’s job to free a manuscript of distracting errors, rather than a professional reader’s job to try to see past those errors in order to discover new writing talent.

And it’s not enough to present your writing professionally in some parts of your manuscript and not others, either; a pallet hidden deep in the weeds is as likely to wreck the machinery as one left out in the open. But if the inflexible rules of spelling, grammar, and connective logic are the necessary foundation of a strong submission, consistency is the hallmark of a strong authorial voice.

Just in case I’m being too subtle about what this means for submissions: the Millicents of this world just abhor inconsistency in manuscripts, whether those gaffes lie in the realm of format, spelling, grammar, story details, style, or tone — and with good reason. People who read manuscripts for a living are trained to spot and deplore unevenness.

That’s the bad news. Here’s the good news: as a result of this necessary but rather pedantic focus, a manuscript whose voice is sure and consistent tends to strike Millicent’s tired eyes like the sight of a cool river on a blazing summer day.

Why is it such a rare sight? Well, think about it: very, very few of us, no matter how talented we might happen to be, find our authorial voices the first time we sit down to write a novel. Or memoir. Or any other type of book, for that matter. It’s not even all that uncommon for a good writer to finish the first draft of her first novel, only to discover that her voice is significantly stronger, or even quite different, at the end of the book than at the beginning.

That should not surprise us very much, should it? After all, no one is born a technically perfect writer. And even after a writer has honed her professional toolkit, consistent authorial voice requires work to produce — and usually quite a bit of revision and re-reading.

Those of you who write only when you feel inspired are squirming right now, aren’t you?

I’m not astonished by that reaction — all too often, we writers talk about voice as though it were more or less synonymous with talent, as if it were something a writer is either born with or not. I don’t think that’s true. Oh, it’s true enough that talent can’t be learned, but craft can be, and many a great sentence-builder has missed becoming a great writer because she relied too much on the former at the expense of developing the latter.

Here’s a novel thought: consistent voice is almost always the product not of original inspiration, but of conscientious revision.

Let that one sink in for a moment. I’ll wait. I’ve got this pretty view to ponder.

Voice is more than self-expression, a way of writing a sentence, or even inspiration: it’s tone, level of detail, analytical perception, sense of humor, rhythm, and all of the other hyper-personalized ways in which one writer tells a story differently than another. Learning to wield these weighty tools to produce a consistent and seemingly effortless result takes practice, patience, and much trial and error.

Or, to put it another way: it’s a whole lot harder to write a good book than a good individual sentence, paragraph, or scene. Why? Because the alchemy doesn’t need to come together only once, as it does in a well-written sentence; it has to come together every time, and in a similar way.

On an artistic level, I’m always thrilled when a client (or any other talented writer, for that matter) finds her voice, but as an editor, I know that in the short term, it means a lot more work to come. Because, you see, once a writer discovers the right voice and perspective for the story he’s telling, he will have to go back through the rest of the book with a fine-toothed comb, to make the voice that now has emerged sound consistent throughout the entire story.

Which brings me, rather neatly, back to the Frankenstein manuscript, doesn’t it? Funny how that worked out.

A Frankenstein manuscript, for those of you joining us late, is a book that meanders in voice, tone, perspective, structure, and/or style so much that it sounds as though it had been written by a committee, instead of an individual writer. All of these are cobbled together, like the body parts of Dr. Frankenstein’s creature, may create the illusion of a whole entity, but it lacks the spark, the true-to-life continuity of a story told from beginning to end by a sure authorial voice.

To forestall your getting blank looks at writers’ conferences, I should hastily add: this is my personal nickname for such a book, not an industry-wide moniker. (Although since this blog has readers in circles in circles that might surprise you, the term has been gaining currency over the last couple of years.) I assure you, however, every single agent and editor currently working in North America is aware of the phenomenon and dreads it — because they know, as I do, that its appearance heralds months and months of fine-combing to come.

The sad thing is, the Frankenstein tendency is almost always accidental, and generally goes entirely unnoticed by the writer. Especially, alas, a writer so excited by an agent’s request for materials that he simply prints out the latest version of his manuscript and sends it off right away. Regardless of where it might happen to be in the revision process, getting it out the door before the requesting agent changes her mind seems more important than taking the time to make sure that each and every revision has been implemented consistently all the way through the manuscript.

I won’t make those of you who have fallen into this trap, only to kick yourself later, raise your hands. You know who you are.

The fact that aspiring writers generally don’t realize that their manuscripts are uneven should not surprise us unduly, right? Writing a book takes a long time: authorial voices, preferences, and even underlying philosophy can change radically over the course of a writing project. As revision is layered on top of revision, many writers become too absorbed in the details of the book to sit down and read it straight through AS A BOOK — which, unfortunately, is the only way to recognize a Frankenstein manuscript.

Let me repeat that, as it’s awfully important: there is absolutely no way to diagnose and treat a manuscript’s Frankensteinish tendencies without sitting down and reading the whole darned thing. Preferably IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD, in as few sittings as possible.

If the prospect of improving artistically is not enough to set you running for your comfy reading chair, pronto, here’s an excellent marketing incentive to send you scurrying in that direction, manuscript in hand: unfortunately for writers of Frankenstein pieces, reading a manuscript straight through, at least the first part of it, is how agents and editors determine whether they want to work with an author.

Translation: if you don’t catch the problem, they will. If you have a Frankenstein manuscript on your hands, you are far, far better off recognizing the fact yourself before you submit it, because from the diagnosis of professionals, there is no appeal.

Again, not precisely a surprise, is it?

But for most aspiring writers, tackling an entire manuscript, even if its their own, is a rather overwhelming prospect — so much so that many simply dismiss the idea of reading their own manuscripts in their entirety, much less fixing them, as impracticable. To assuage some of those fears, let’s embrace the old-time editors’ trick of attacking only one manuscript megaproblem at a time.

Seriously, revision is a process, not a one-time deal: breaking up that immense task into bite-sized pieces and eating them one at a time is far more sensible than trying to force your psyche to think about every conceivable problem in a 400-page manuscript simultaneously. Worry about the totality of the diagnosing and revising down the line — just for now, focus on only one easily fixable gaffe and repair that.

You can read through your work, searching for only a single problem, can’t you? Piece o’ proverbial cake.

Then, after you are positive that your manuscript is perfect in that respect, pick another megaproblem and work on that — for every page of the manuscript, so you may be absolutely positive that you haven’t missed anything. Repeat as often as necessary. When you are pretty sure that you’ve systematically rooted out all of the ongoing problems, sit down and read your manuscript — wait for it — IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD, to catch any remaining Frankenstein tendencies.

Sound time-consuming? It is. But it’s far, far less likely either to drive you mad or lead you to throw up your hands in despair and abandon the book altogether than trying to tackle a universal revision in one fell swoop.

Don’t shrug off the latter danger as improbable, please: revision burnout is a very real phenomenon. I’ve seen many, many more promising manuscripts tossed into trash cans by their writers out of despair over how long revision might take than out of anger at rejection.

In the spirit of incremental progress, let’s begin with a single, extremely common manifestation of Frankensteinery with an eye to rooting it out of the manuscript: the text that hasn’t yet really decided which tense it is in, and so meanders back and forth between (usually) the present and the past.

In fiction, the explanation for this phenomenon is usually pretty straightforward: the writer thought at one point that it would be nifty to write the book in the present tense, realized part-way through that it’s darned difficult to tell a story that way (how does one writing in the present tense of events that have been in progress for some time, for instance?), and changed to the past. Only in the transition process, not all of the verbs got changed.

Oops. What an annoying-yet-easily-fixable problem.

Spotting this particular Frankenstein problem is great practice for sharpening your editorial eye, because once you’re on the look-out for improper tenses, they will just start leaping off the page at you. (Hint: don’t try to catch them on your computer screen; sit down with a hard copy of your latest draft and a highlighting pen.) Quite quickly, you’ll begin to regard those tense slips in the same light as Millicent does: like an indicator that the writer did not take the time to sit down and re-read his work after revision.

Hmm, where have I heard before that such a course of action really isn’t the best strategic move? I’m sure it will come to me…

Fair warning: sometimes tense slips are intentional. Sometimes — and this one is more common in nonfiction, notoriously so in memoir — the writer just thinks it’s cool to present past events in the present tense. It sounds more colloquial that way, she reasons, the way someone might tell an anecdote verbally.

The trouble is, flipping past actions into the present tense can rapidly become darned confusing for the reader. To illustrate how and why, let’s take a gander at a favorite (and kind of surprising, from so usually consistent a writer) example of mine, Sarah Vowell’s THE WORDY SHIPMATES:

Williams in Salem is such a myopic researcher of biblical truth he doesn’t care who gets hurt. His intellectual fervor, coupled with a disregard of practical consequences, reminds me of nuclear physicist J. Robert Oppenheimer, running his secret Manhattan Project lab in Los Alamos with a single-minded zeal, then quoting the Bhagavad Gita as the first test of his atomic bomb lights up the desert. “Now I am become Death, the destroyer of worlds,” he said.

Now, this paragraph makes perfect sense, on one level: an intelligent reader could figure out that the narrator is in the present, talking about Oppenheimer and Williams in the past. But quick, tell me based upon this passage alone: who was born first, Oppenheimer or Williams?

If you said Oppenheimer, you were following the hint given by the tense choices in this passage. Since Oppenheimer is clearly speaking in the past, and Williams is presented in the present tense, the implication is that Williams is the more recent trodder of the earth’s crust, right? Perhaps even a contemporary of Vowell’s?

So would it astonish you to learn that Williams was obsessing in 1635, not 2008, when the book came out?

For some reason best known to herself, Vowell chose to describe the actions of Williams and his fellow Puritans in both the present and the past tense, sometimes within the same paragraph. Since her background is in radio (by definition a speaker’s medium), I am forcing myself to conclude that this was a well-considered authorial choice, not merely the result of a reluctance to re-read her own work (which she does regularly on NPR) or an editorial oversight.

As a well-established nonfiction writer, she was, obviously, able to get away with this choice, but that does not necessarily mean that the writer of a first book could. As we have often discussed, the standards for breaking into the biz are quite a bit more stringent than those for the folks already in it. So it would behoove you to consider this authorial choice very carefully before submission: when most aspiring writers slip around in time, it’s because they’re trying to mirror the patterns of common speech or believe that actions described in the present tense are more immediate to the reader.

While you are weighing your revision options, you might want to bear in mind that Millicent (a) tends not to be all that big a fan of narrative text that reads just like the spoken word UNLESS the manuscript is written in the first person singular, and (b) very few professional readers believe that ordinary readers are sufficiently now-oriented to prefer the present tense to the past. (“Wait — this isn’t happening right now? Why should I pay attention to it, then?”)

And then there’s the very real possibility that Millicent will simply assume that any slips between tenses are not a narrative choice, but a mistake. A mistake made by — chant it with me now, readers — a writer who did not bother to read his submission IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD, to make sure that the tense choices are consistent.

I like using THE WORDY SHIPMATES as an example of this dilemma, as it is one of the rare cases where reviewers were as uncharitable to a well-respected author’s efforts as Millicent would have been had THE WORDY SHIPMATES crossed her desk as a submission from a previously unpublished aspiring writer. “As a whole,” the New York Post’s reviewer commented dryly, “the book reads like an unedited manuscript.”

Like, in other words, a Frankenstein manuscript.

In Ms. Vowell’s defense, I can think of a number of strategic reasons the frequent tense changes might have seemed like a good idea at the composition stage. Casting so much of the Puritans’ story in the present tense might have been a deliberate attempt to draw a parallel with current political conditions at the time the book came out, for instance (which may be why the book already seems a trifle dated). Or perhaps it was an effort to make the lives of our long-dead forebears seem more immediately relevant to the reader.

But whatever the motivation, I don’t think it worked — which irritated me, as this is an author for whom I harbor a great deal of ongoing respect. As a reader, though, I have to say that I found the frequent temporal shifts jarring every single time they occurred in the book. I thought they made the historical tale she was telling significantly harder to follow on the page.

But some of you out there share the belief that writing in the present tense is inherently more grabbing than writing in the past, don’t you? Certainly, those of you who feel this way are not alone: there has been quite a bit of literary fiction over the last 20 years (particularly short stories) that has embraced that notion that placing a narrative in the now is more immediate.

Personally, I don’t think it’s true, largely because anyone who reads on a regular basis is already well versed in the not-very-difficult mental process of becoming absorbed in a past tense story as though it were happening in present time. A reader has to be awfully darned literal to perceive himself to be distanced from action simply because it is presented in the past tense. I also know from experience that writing an entire book in the present tense necessarily entails quite a few technical difficulties that may be avoided almost entirely by placing it in even the most recent of pasts. Even the most minimal tense slip-up runs the risk of yanking the reader out of the world of the book and back into mundane reality.

All that being said, tense choices are entirely up to the author — if you love the present tense and feel it’s the best means of telling your story, by all means write in it. I ask only one thing, for your own sake: if you’re going to write in the present tense, do it consistently.

Again, if you’re not willing to heed this advice for artistic reasons, embrace it because it’s good marketing. Manuscripts that tense-flip for no apparent reason tend to get dismissed as poorly proofed, at best, and poorly revised at worst. So unless a reader has a pretty darned good reason to assume that your authorial choices are deliberate — like, say, Sarah Vowell’s extensive track record of excellent published writing — assume that he’s going to interpret tense inconsistency not as a matter of style, but as a mistake, and an easily preventable one, at that.

Am I suggesting that you might want to save the major experimentation until after you’re already an established writer? Well, I hate to seem cynical, but it’s usually simpler to break into the book market that way. (The norms of the short story market remain quite different, I am grateful to report.) Many a well-respected literary luminary has cut his teeth on less radical ways to make English prose interesting, then moved on later to challenge the language.

Hey, Nobel laureate José Saramago wrote an entire book devoid of periods. Do you honestly believe that a first-time writer could have gotten away with the same trick?

Yes, yes, I know: it’s unfair that the already-published should be judged by less exacting standards than those just breaking into the biz, but I’m not going to lie to you: that’s how it works. I don’t think that THE WORDY SHIPMATES would have made it past Millicent had it been written by a previously unpublished writer.

Which would have been a shame, as it’s an interesting book with some wonderful insights and some very memorable sentences crammed into it. But plenty of interesting books with wonderful insights and memorable sentences don’t clear the first hurdle at agencies or in literary contests.

Why? Often, because those insights and sentences come across as flukes, occasional narrative bright spots not entirely integrated into the overall narrative. The voice is not consistent.

Cue the monster; he’s on again.

Don’t despair, however, if you fear your manuscript has Frankenstein tendencies. Next time, I shall go into what happens to a Frankenstein manuscript when it reaches an agency or a publishing house — as well as methods you can use to catch and mend the problem before it passes under professional eyes. In the meantime, keep up the good work!

Millicent, may I introduce the Frankenstein manuscript, scourge of revisers everywhere?

bride meets frankenstein

For the last week and a half, I’ve been going over a real, live manuscript with the same variety of fine-toothed comb that Millicent the agency screener, Maury the editorial assistant, and Mehitabel the veteran contest judge so frequently pass around amongst themselves. While the experience of seeing just how closely professional readers scan manuscripts can be quite scarifying for a writer new to the game, just being aware that no gaffe, however small, is likely to pass unnoticed under Millicent’s watchful gaze can render that poor, trembling, crestfallen writer a significantly better reviser for the rest of his writing life: never again will he assume, as the vast majority of aspiring writers seem to do, that pretty good is close enough where submissions are concerned.

Or, to put it another way: perfect formatting, impeccable spelling and grammar, and a flowing, likable narrative voice are the minimum requirements for Millicent, Maury, and Mehitabel to admire a manuscript, and a legitimately gripping hook, an interesting protagonist(s), and an intriguingly conflict-ridden plot are generally necessary to keep them reading beyond page 1.

This is hardly a well-kept secret, right, accessible only to those brave enough to climb to the top of Manhattan’s tallest building, turn around three times, and sacrifice 17 first editions of PEYTON PLACE on a bonfire to the literary powers that be? In these days of easy Internet access and free dissemination of information, an aspiring writer could hardly make it through the first 20 entries of a web search under getting published without learning that the competition is so fierce for agents these days that the average Millicent sees hundreds of technically perfect submissions in any given year.

Yet most aspiring writers submit manuscripts that fall short in one or more of these areas — and then are astonished when their work is rejected. Whether they admit it openly or not, they had been operating on the presumption that if the writing were stylish enough and/or the story intriguing enough, professional readers everywhere would be perfectly willing to overlook every other manuscript problem.

In fact, most aspiring writers are downright indignant when they first learn that this is not the case. I hate to be the one to break it to you (although that’s never stopped me before, has it?), but to Millicent and her ilk, technically flawless presentation of writing is simply a quality of professionalism, not the ultimate goal of a collaborative editorial process that happens mostly after a writer lands an agent.

Have I convinced you yet that proofreading before submission might be a prudent notion? Think about it: how are you ever going to know for sure how stylistically strong your writing is until it is free of distracting gaffes?

How distracting are those so-called little things, from a professional reader’s perspective? Let’s take a peek at what might happen if the first page of one of the great classics English literature if it happened to land on Millicent’s desk before she’s had her second cup of coffee?

edited-oliver-twist

See? Even a great story well told could use a little presentation help. Or at least a touch of updating: norms of literary style vary over time, like any other aesthetic trend.

I wanted to bring that up, on the off chance that any of you should be trying to land an agent for an aggressively 19th-century style novel. Or in case anyone had been casting about for a comeback for the next time that guy standing next to you at that bar that’s never more than 100 yards from any writers’ conference in North America starts griping about how the publishing world isn’t really interested in literature anymore. Why else, he reasons, could anyone possibly have rejected his manuscript?

Even without reading it, I would be willing to hazard a guess: the little things. And probably not just one or two of ‘em, either.

What makes me so sure of that? Well, experience: although submissions get rejected all the time for what most writers would consider nit-picky reasons, it’s virtually unheard-of for any manuscript to have only one problem. As we like to say here at Author! Author! — like ants, writing problems seldom travel alone.

That’s vital for a submitting writer to understand, particularly in these decadent days, when even entire manuscripts are frequently rejected with no explanation at all — or, still worse but increasingly common, rejected without even so much as a form letter notifying the writer. Because it’s so easy to guess wrong when casting about for a rationale, I would STRONGLY caution any aspiring writer against leaping to the conclusion that any single problem, formatting or otherwise, was the only reason a manuscript was getting rejected. As we have seen in recent posts, Millicent’s decision to reject is often based upon quite a few reasons working in tandem.

Which is why, unfortunately, it’s not all that uncommon for your garden-variety Millicent, Maury, or even Mehitabel to come to believe that an improperly-formatted manuscript, or one containing a few misspellings, will inevitably turn out to be poorly-written overall. In their experience, it’s unlikely to the point of laughability that changing only one thing, even a major one, in the average manuscript would render it rejection-proof.

There is no such thing as a rejection-proof manuscript, you know. While it would indeed be delightful if there were a magical formula that could be applied to any manuscript to render it pleasing to every Millicent currently screening manuscripts, that formula simply doesn’t exist; individual tastes and market trends vary too much. Not to mention the fact that the slow economy is making most agents and editors really, really cautious about picking up any first manuscript at all right now.

Even, alas, very clean ones, free of formatting problems and grammatical mistakes. At the moment, no first-time author is getting a free ride. But you can bet your boots that the ones that are getting picked up are being selected from amongst the cleaner manuscripts.

But clean doesn’t mean devoid of individual style, right? Right? Do stop erasing adverbs from your tag lines long enough to answer me.

It’s most helpful, I’ve found, to think of revising your manuscript as clarifying your style, rather than forcing your story and voice into some mythical conception of perfect writing, the color of which Millicent happens to be thinking while she’s screening manuscripts. Like standard format, manuscript cleanliness is not a magic wand that can be waved over a submission to make every agent, editor, and contest judge on the face of the earth squeal with delight at the very sight of it.

It’s merely is a means of presenting your writing professionally, so Millicent, Maury, and Mehitabel will be able to weigh it on its non-technical merits.

Or, to put it another way: taking the time to clean up your manuscript will make it less likely that your submission will be rejected on a knee-jerk basis. But it’s just a fact of publishing even a perfectly clean manuscript is going to garner its share of rejections, if it’s sent out enough.

So what should a savvy submitter be editing toward, over and above minimizing the more notorious of Millicent’s pet peeves? Come closer, and I’ll let you in on a secret of good writing: it flows smoothly. A compelling narrative voice is a consistent one.

Pulling that off is a lot harder than it sounds, you know; a seamless narrative is virtually always the result of many, many careful attempts at revision. The more successful those attempts, the less labored the result will seem — and the more writers brand-new to the writing game will derive the quite mistaken impression that their favorite books were their respective authors’ first drafts, and thus (they assume) that their own first drafts should be marketable without further revision.

That’s an unfortunate misconception, because the author of a well-crafted narrative works hard to create the illusion of spontaneous consistency. Awfully hard. Seamlessness doesn’t happen by accident, you know.

I blame the stubbornly pervasive real talent = first draft so good it needs no tweaking myth for the fact that many aspiring writers become quite testy when even manuscript faults easily discovered in a quick proofreading are pointed out to them. “Oh, the little stuff doesn’t matter,” they insist when some kind soul takes it upon herself to explain that the period belongs within the quotation marks, not after them, or that while a .75 inch bottom margin may well shrink the length of an overlong manuscript, Millicent is quite likely to see through the ruse. “The technical problems can be cleaned up later. All a good agent (editor, contest judge) will really care about is a good story well told.”

Had that ever actually been the case in publishing history — and offhand, I can’t think of a period when these were the only criteria for getting published — a good ten percent of the manuscripts Millicent sees every year would get snapped up immediately. The author would provide the story and the overall voice, and some luckless soul confined to the bowels of the publishing house would be assigned to excise all of the misspellings, grammatical problems, logic problems, continuity problems, storytelling problems, and all other text-based snafus prior to publication.

All the author would have to do is cash the royalty checks and show up to the occasional book-signing. Unfortunately, the publishing world doesn’t work like that.

In the first place, the average agent is not in a position to pick up the 10% of submissions that are well-written — or even her 10 favorite manuscripts of the year, usually. In the current literary market, most agents are picking up just a few clients per year. Given the choice between signing a client who produces impeccably-edited manuscripts and one whose work needs extensive revision, which would you choose?

Or, to put it another way: had you considered applying to medical school instead of trying to land an agent? Your chances of getting accepted are quite a bit higher.

In the second place, as publishing profits have dropped lower and lower — and it was not all that profitable a business to begin with — fewer and fewer people are charged with shepherding a manuscript from acquisition to publication. It’s a rare editor who has the time to proofread, much less the inclination. Consequently, the value of a writer who can (and does) produce beautifully-edited pages all on her own grows greater with each passing day.

Or, to put it another way: expect to be 100% responsible for copyediting your own work — and for book promotion as well, most likely. Your editor will probably make general revision suggestions, but bringing the finished manuscript up to professional standards is ultimately going to be up to you.

I’m not bringing all of this up merely to depress you, contrary to what 2/3rds of you had been thinking very loudly indeed throughout the last few paragraphs — although frankly, given how radically speakers at most writers’ conferences soft-pedal these realities, I suspect a little well-timed depression-inducement might keep a lot of aspiring writers from assuming that the only possible reason that their work hasn’t landed them an agent is the writing quality. I’m bringing it up so writers may begin to come to terms with the reality that revising your writing is not extraneous to the writing life; it’s an integral requirement of it.

And when I say revising, I mean reworking your pages under the assumption that your target reader’s eye is as critical as this:

page 2 comments

Or, to put it another way (and if the repetition of that phrase automatically made your teeth grind this time, congratulations; you’re starting to read like a professional): it’s in your competitive interest to assume an uncharitable first reader. This places the onus for presenting your writing in its best light squarely where it should be: on you, the writer.

Yet even as I typed that last paragraph, I could feel all of this excellent (if I do say so myself) advice bouncing off the heedless many who simply submit whatever opening pages they happen to have saved on their hard disks at the moment an agent requests materials, even if those pages haven’t even been proofread or spell-checked yet. Yes, well-meant guidance ricochets straight off those people, landing instead upon the already beleaguered heads of compulsive revisers everywhere.

You know who you are: you’re the ones who gasp every time I start a new series of revision tips, scurry toward your manuscripts, and stay up half the night revising. You not only spell-check and proofread — you’ve stared at individual scraps of dialogue so long that you are no longer sure anymore whether the dialogue makes sense. You grind your teeth over battle scenes, wondering if there’s enough conflict on each page. And three days after you have submitted requested materials to an agent, you find yourself compulsively reading over your submission, searching for flaws that could scuttle your chances of making it past Millicent.

In short, you’re just like most working authors, bless your perfection-seeking hearts. We’re a worry-prone breed.

While that worry can be an outright blessing over the course of a book-long revision — what, stop halfway through Chapter 17, when there are 8 more chapters to go? — it can be something of a curse when trying to get requested materials out the door in a hurry. All too often, what chronic revisers end up sending is an uneven draft, hovering somewhere between Revision #12 and Revision #23.

How does that happen? Well, page 1 made it all the way through Revision #23, but at the time the agent of your dreams requested those first 50 pages, page 2 was still in the throes of an incomplete #17. Pages 3-10 are mostly the same as they were way back in #4, while Chapter Two is entirely new as of a week ago.

Getting the picture? The urge toward conscientious, ongoing revision — that drive for constant textual improvement that any agent in her right mind would be overjoyed to find in a new client — can often result in a submission that looks at first glance, ironically, as though it hasn’t been revised at all.

I know: bummer. I like to call it the Frankenstein manuscript phenomenon. Like Frankenstein’s monster, it’s made up of a part from here, a part from there…

Why is that a submission problem, you ask? Again, to put it another way: what do you think Millicent, Maury, or Mehitabel thinks when they encounter, say, one sentence that’s in the past tense, followed by three that are in the present, because the phone happened to ring while the writer was in mid-revision? Or a character is named George on page 8 and Jorge on page 127, because the writer just didn’t have time to implement a late-breaking name change all the way through the manuscript?

Or even a problem as subtle as the unintentional perspective shift that follows, because Junior accidentally caught Sissy’s braids in the blender an hour and ten minutes after Mom realized with a shock that the story she had almost finished drafting with an omniscient narrator would work much better as a tight third-person piece focused solely upon the protagonist?

Great heavens, Edna thought irritably, isn’t anything going to go right today? First, the apple pies burned because she stayed too long on the phone with Mom, listening to her complain about her lumbago (what is that, anyway?), then it was so hot in the American Legion lodge’s kitchen that all of her carefully-applied make-up had melted right off her face and down onto her seersucker collar. Jeremy White had been so startled by her appearance when he bumped into her in the corridor that he had to bite the inside of his cheek to keep from screaming aloud. She couldn’t possibly serve the veterans while sporting runny eyeliner, could she?

You wouldn’t have caught it if you hadn’t been looking for it, would you? (And in case you didn’t catch it: in three of the four sentences, the perspective remains squarely with Edna; in sentence #3, the reader is treated to what’s going on inside Jeremy’s head. Perfectly proper in an omniscient narrative, of course, but out of bounds in the tight third person with a single protagonist.)

Sometimes, the monster’s ways are subtle, as you may see, and sometimes blatant. However he may choose to manifest in the submission at hand, I must repeat my earlier question: what, I ask you, would a professional reader’s response be to any of these perfectly explicable clashes of incomplete revision passes?

“Inconsistency,” Millicent, Maury, or Mehitabel breathe in unison. “This manuscript needs more work.”

Or at least (if I may be permitted to chime in here) a good authorial read-through IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

So here, my dear chronic revisers, is a revision series aimed squarely at you. For the next week or so, we’re going to be talking about how to transform that Frankenstein manuscript into a submission that positively glows with professionalism.

And you thought I wasn’t going to give you a Memorial Day present! Keep up the good work!

PS: speaking of Memorial Day, why not spend a few minutes this weekend sending in an entry to the Author! Author!/WHISPER Great First Page Made Even Better Contest? The deadline is this coming Monday at midnight in your time zone. Fortunate entrants will win hard-nosed professional critique of their opening pages BEFORE submitting them to Millicent, Maury, or Mehitabel!

Improving those opening pages, part III: and then there are Millicent’s page 1 pet peeves

woman tied to a train tracklion and tamertommygun1

How have you been enjoying this week’s series on editing page 1 of your manuscript, campers…or is enjoying too strong a word? I’ve been getting such a varied response (ranging, understandably, from thrilled to horrified) from such a wide spectrum of writers (straight nonfiction, memoir, every stripe of fiction) that I’m already toying with making this a regular feature — the first page of the month, perhaps — to give us time and a great excuse to dig deep into the peculiarities and joys of various book categories.

All too often, those of us who teach writing to writers speak as though good writing were good writing, independent of genre, but that’s not always the case. Every book category has its own conventions, after all; what is expected in one may seem downright poky in another. A passive female protagonist might well be a drawback in a mainstream fiction manuscript, for instance, but for a rather wide segment of the WIP (Women in Peril) romance market, a certain amount of passivity is a positive boon.

Doubt that? Okay, to a peril-seeking reader, which would be the more exciting rescue object: the lady tied to a train track while menaced by a lion wielding a Tommy gun, or the bulletproof lady too quick to be lashed down who always carries large steaks in her capacious pockets in case of lion attack?

I’ll leave you to ponder that cosmic mystery on your own. Let’s get back to analyzing our sample first page.

So far, we’ve talked about how Millicent the agency screener might respond to the way this page appears on the page (formatting issues, punctuation, grammar), what clues about the rest of the manuscript she might derive from certain authorial choices (italics usage, word choice, repetition), and book category appropriateness. Today, I want to concentrate on matters of style — which, on the first page of a submission, requires some consideration of the more notorious of Millicent’s pet peeves.

Already, I see some hands raised in the air, clamoring for my attention. “But Anne,” rules lawyers everywhere cry with one voice, “since Millicent is a composite character, the fanciful Author! Author! personification of professional readers’ attitudes toward submissions, how meaningful could it possibly be to talk about her pet peeves? Are they not by definition personal, and thus variable from reader to reader?”

Yes and no, rules lawyers. Yes, pretty much everyone who reads manuscripts for a living harbors at least a couple of individual dislikes — it drives me nuts, for instance, to see She graduated college on the page, as opposed to the more grammatically correct She graduated from college. Have you noticed how common it’s become to ignore the distinction between transitive and intransitive verbs? Not to mention the vicious, civilization-dissolving practice of transmuting perfectly innocent nouns into verbs, presumably to save a couple of characters per sentence — why, just the other day, my weary eyes were insulted by The institute tributed director X in a fairly respectable local newspaper. Would it have killed the article’s writer or his editor to adhere to the longstanding norms of the English language by coughing up the extra character for the less nonsensical The institute paid tribute to director X? And whose bright idea was substituting tonite for tonight, anyway? What great contribution to Western literature do abbreviators believe they are going to be able to achieve with those two saved characters?

Those of us who read for a living tend to cherish our personal pet peeves, as you may see, but there’s not very much an aspiring writer can do to protect herself from running afoul of any given Millicent’s. Or, indeed, from annoying her with your subject matter.

“Oh, God,” Millie mutters, “another romance set in Paris? That’s the third one I’ve seen this week!”

You’re scowling, aren’t you? I’m not at all surprised. Of all of the many aspects of the submission process over which the writer has no control whatsoever, the role of who happens to be screening on the day a particular manuscript arrives in an agency is one of the least understood and most resented by writers. Perhaps with good reason: we’d all like to believe that our manuscripts will receive a fair, impartial reading, regardless of the pet peeves or mood of the screener.

However, there’s just no denying that if you have written a semicolon-heavy literary fiction piece about the many loves of an airline pilot, and the agent of your dreams has just hired a Millicent who simply loathes semicolons, is a dedicated monogamist, and was jilted yesterday by a pilot, the best writing in the world probably is not going to prevent her from rejecting your submission.

Sorry to be the one to break that to you — but an aspiring writer who is aware of the role that personal preference and chance inevitably play in whether a manuscript gets rejected or accepted is, in the long run, going to be significantly happier than one who believes that all Millicents read identically. Ditto with contest entrants; every contest judge brings a few personal preferences to the table. Assuming, as virtually every aspiring writer does when first submitting, querying, and/or entering, that any individual professional reader’s reaction to his work is representative of what EVERY professional reader’s opinion would be is just, well, wrong.

It’s also a strategy notoriously likely to depress aspiring writers into not querying, submitting, or entering widely enough to get their work into publication. If every professional reader’s opinion is identical, fledgling writers are all too apt to reason, why shouldn’t a single rejection — or two, three, or forty-seven — be taken as if it were the entire publishing industry’s reaction to the book in question?

There’s a very good reason, as it happens: screeners are individuals, with personal opinions. So are agents, editors, and contest judges. Keep sending out your work until you find the one predisposed to love it.

But that didn’t answer the rule-mongers’ question, did it? “That’s all very pretty and inspiring,” they concede. “Does that mean I don’t need to worry at all about Millicent’s pet peeves?”

Well, no — certain pet peeves are shared by most professional readers, simply because they turn up so often in manuscript submissions and contest entries. Spotting even one non-doubled dash on a manuscript page leaves many a Millicent gasping with indignation, for instance; a submission without indented paragraphs renders many positively apoplectic. And if you really want to ruin a pro’s day, try submitting something with unnumbered pages.

Hey, standard format is standard for a reason.

Most of the ire-inducing gaffes above are relatively well-known (but if any of them came as a surprise, run, don’t walk, to the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT category on the archive list at right, if only for the sake of Millicent’s blood pressure). I was delighted to see, however, that our sample page 1 included several of the lesser-known ones. Discussion gold!

Okay, so perhaps delighted isn’t a particularly normal response. Had I mentioned that reading manuscripts for a living radically alters how one reads?

Here is our example again; don your Millicent mask and try to ferret out three common screeners’ pet peeves we have not yet discussed. If you want a hint: two of them are dialogue-related.

page 1 example wrong

How did you do? The third in particular might be a tad hard to spot if you didn’t happen to have spent the last six hours reading first pages; certainly, it would be significantly harder to get excited about it. To give you a sense of how exorcized Millicent might have gotten about all three, allow me to stick a Sharpie in her hand and let her have at it:

page 1 edit 4

Thanks, Millie; why don’t you go score yourself a latte and try to calm down a little? I can take it from here.

Now that we’re alone again, be honest: in your quick scan of the page, had you noticed all of the issues that so annoyed Millicent? Any of them?

If it’s the latter, don’t be embarrassed — very few readers would have, at least consciously, and self-editors. If you’re caught up in the characters’ lifeworld (as Millicent hopes you will convince her to be by the bottom of page 1), none of these questions is likely to occur to you. Let’s take her concerns one at a time, so we may understand why each bugged her.

1. Opening with an unidentified speaker.
I’m really glad that our generous example-provider chose to open the manuscript this way, because it’s a very, very popular choice: depending upon the fiction categories Millicent’s boss represents, she might see anywhere from a handful to dozens of submissions with dialogue as their first lines on any given day. A good third of those will probably not identify the speaker right off the bat.

Why would the vast majority of Millicents frown upon that choice, other than the sheer fact that they see it so very often? A very practical reason: before they can possibly make the case to their respective boss agents that this manuscript is about an interesting protagonist faced with an interesting conflict, they will have to (a) identify the protagonist, (b) identify the primary conflict s/he faces, and (c) determine whether (a) and (b) are interesting enough to captivate a reader for three or four hundred pages. So when they pick up page 1, they’re looking for some pretty specific information.

Given that mission, it’s bound to miff them if they can’t tell if the first line of the book is spoken by the protagonist — or, indeed, anyone else. In this case, the reader isn’t let in on the secret of the speaker’s identity for another 6 lines. That’s an eternity, in screeners’ terms — especially when, as here, the first character named turns out not to be the speaker. And even on line 7, the reader is left to assume that Emma was the initial speaker, even though logically, any one of the everyone mentioned in line 7 could have said it.

So let me ask the question that Millicent would almost certainly be asking herself by the middle of the third question: since presumably both of the characters introduced here knew who spoke that first line, what precisely did the narrative gain by NOT identifying the speaker for the reader’s benefit on line 1?

99% of the time, the honest answer will be, “Not much.” So why force Millicent to play a guessing game, if it’s not necessary to the scene?

Trust me on this one: a Millicent in a hurry tends to dislike guessing games, especially on page 1. Go ahead and tell her who is speaking, what’s going on, who the players are, and what that unnamed thing that jumps out of the closet and terrifies the protagonist looks like. If you want to create suspense, withholding information from the reader is not Millicent’s favorite means of generating it.

That’s not to say, however, that your garden-variety Millicent has a fetish for identifying every speaker every time. In fact, she regards the old-fashioned practice of including some version of he said with every speech as, well, old-fashioned. Not to mention unnecessary. Which leads me to…

2. Including unnecessary tag lines.
Unless there is some genuine doubt about who is saying what when (as in the first line of text here), most tag lines — he said, she asked, they averred — aren’t actually necessary for clarity. Let’s face it, quotation marks around sentences are pretty effective at alerting readers to the fact that those sentences were spoken aloud. And frankly, unless tag lines carry an adverb or indicates tone, they usually don’t add much to a scene other than clarity about who is saying what when.

So why include them, in instances where any reasonably intelligent reader would already be able to figure out who the speaker is?

That’s a serious question, you know. Most editors will axe them on sight — although again, the pervasiveness of tag lines in published books does vary from category to category. Since most adult fiction minimizes their use, novelists who have worked with an editor on a past book project will usually omit them in subsequent manuscripts.

So common is this self-editing trick amongst the previously published that to a well-trained Millicent or experienced contest judge, limiting tag line use is usually taken as a sign of professionalism. Which means, in practice, that the opposite is true as well: a manuscript peppered with unnecessary tag lines tends to strike the pros as under-edited.

Paragraph 2 of our example illustrates why beautifully. Take another gander at it then ask yourself: at the end of a five-line paragraph largely concerned with how Casey is feeling, wouldn’t it have been pretty astonishing if the speaker in the last line had been anybody but Casey?

The same principle applies to paragraph 4. Since the paragraph opens with Casey swallowing, it’s obvious that she is both the speaker and the thinker later in the paragraph — and the next one. (Although since a rather hefty percentage of Millicents frown upon the too-frequent use of single-line non-dialogue paragraphs — as I mentioned earlier in this series, it takes at least two sentences to form a legitimate narrative paragraph in English, technically — I would advise reserving them for instances when the single sentence is startling enough to warrant breaking the rule for dramatic impact. In this instance, I don’t think the thought line is astonishing enough to rise to that standard.)

Starting to see how Millicent considers a broad array of little things in coming up with her very quick assessment of page 1 and the submission? Although she may not spend very much time on a submission before she rejects it, what she does read, she reads very closely.

Sort of changes your mental picture of how and why the average submission gets rejected on page 1, doesn’t it? Professional reading doesn’t miss much. Remember, agents, editors, and their screeners tend not to read like other people: instead of reading a page or even a paragraph before making up their minds, they consider each sentence individually; if they like it, they move on to the next.

All of this is imperative to keep in mind when revising your opening pages. Page 1 not only needs to hook Millicent’s interest and be free of technical errors; every line, every sentence needs to encourage her to keep reading.

In fact, it’s not a bad idea to think of page 1′s primary purpose (at the submission stage, anyway) as convincing a professional reader to turn the first page and read on. In pursuit of that laudable goal, let’s consider Millicent’s scrawl at the bottom of the page.

3. Having enough happen on page 1 that a reader can tell what the book is about.
This is a really, really common problem for first pages — and first chapters of both novels and memoirs, if I’m being honest about it. A lot of writers like to take some time to warm up…so much so that it’s not all that rare to discover a perfectly marvelous first line for the book in the middle of page 4.

Then, too, opening pages often get bogged down in backstory or character development, rather than jumping right into some relevant conflict. US-based agents and editors tend to get a trifle impatient with stories that are slow to start. (UK and Canadian agents and editors seem quite a bit friendlier to the gradual lead-in.) Their preference for a page 1 that hooks the reader into conflict right off the bat has clashed, as one might have predicted, with the rise of the Jungian Heroic Journey as a narrative structure.

You know what I’m talking about, right? Since the release of the first Star Wars movie, it’s been one of the standard screenplay structures: the story starts in the everyday world; the protagonist is issued a challenge that calls him into an unusual conflict that tests his character and forces him to confront his deepest fears; he meets allies and enemies along the way; he must grow and change in order to attain his goal — and in doing so, he changes the world. At least the small part of it to which he returns at the end of the story.

It’s a lovely structure for a storyline, actually, flexible enough to fit an incredibly broad swathe of tales. But can anyone spot a SLIGHT drawback for applying this structure to a novel or memoir?

Hint: you might want to take another peek at today’s example before answering that question.

Very frequently, this structure encourages writers to present the ordinary world at the beginning of the story as, well, ordinary. The extraordinary circumstances to come, they figure, will seem more extraordinary by contrast. Over the course of an entire novel, that’s pretty sound reasoning (although one of the great tests of a writer is to write about the mundane in a fascinating way, I think), but it can inadvertently create an opening scene that is less of a grabber than it could be.

Or, as I suspect is happening in this case, a page 1 that might not be sufficiently reflective of the pacing or excitement level of the rest of the book. And that’s a real shame, since I happen to know that something happens on page 2 that would make Millicent’s eyebrows shoot skyward so hard that they would knock her bangs out of place.

But I’m getting ahead of myself, amn’t I? We’re not going to get into the next scene until next time.

So let’s stick to our moral for the day: since submissions and contest entries are evaluated one line at a time, holding back on page 1 might not make the best strategic sense. Remember, Millicent is looking for an interesting protagonist facing an interesting conflict — appearing as soon as possible in the manuscript. You might want to invest some revision time in making sure your first page gives all that to her.

Just a suggestion. Or three. Keep up the good work!

Juggling multiple protagonists, part V, in which I run afoul of a whole lot of writing truisms

Attwood book covershaun-attwood-author-photo

Before I launch into today’s post proper, I’m delighted to announce some delightful news about a long-time member of the Author! Author! community: blogger Shaun Attwood’s memoir, Hard Time: A Brit in America’s Toughest Jail will be coming out from Random House UK this coming August! It’s already available for pre-sale from the publisher and (at a slight discount, I notice) from Amazon UK.

Congratulations, Shaun!

I’m looking forward to both the book’s British release and its advent over here. Here’s the publisher’s blurb:

Attwood book coverUsing a golf pencil sharpened on a cell wall, Shaun Attwood wrote one of the first prison blogs, Jon’s Jail Journal, excerpts of which were published in The Guardian and attracted international media attention. ??Brought up in England, Shaun took his business degree to Phoenix, Arizona, where he became an award-winning stockbroker and then a millionaire day trader during the dot-com bubble.

But Shaun also led a double life. An early fan of the rave scene in Manchester, he formed an organization that threw raves and distributed Class A drugs. Before being convicted of money laundering and drug dealing, he served 26 months in the infamous jail system run by the notorious Sheriff Joe Arpaio. ??Hard Time is the harrowing yet often darkly humorous account of the time Shaun spent submerged in a nightmarish world of gang violence, insect infested cells and food unfit for animals. His remarkable story provides a revealing glimpse into the tragedy, brutality, comedy and eccentricity of prison life.

As if this weren’t already a pretty darned intriguing story (and it is, believe me), today’s news renders it even more relevant to those of us on this side of the pond: this afternoon, Arizona’s governor signed into a law a bill requiring police to ask anyone they suspect of being an illegal alien to produce proof of residency status on the spot. Not only will violators of this law be entrusted to Arizona’s county jails prior to facing trial — many of them will undoubtedly be incarcerated in the very jail Shaun depicts so vividly.

Curious for a sneak peek? Take a gander at Shaun’s guest blog from last year. I found it bone-chilling — and trust me, my marrow is not easily refrigerated.

It just goes to show you: no matter how grim the predictions we keep hearing from the publishing industry, a good story by a good writer can still get picked up. Please keep the good news rolling in, everybody — I love announcing happy news.

On that cheerful note, let’s get back to work. Today, I would like to discuss another classic bugbear of the multiple-protagonist novel: uneven handling.

You know what I’m talking about, right? The narrative is written from multiple perspectives, yet instead of hearing from each of them in either an orderly manner (say, by having Protagonist A’s perspective dominate Chapters 1, 3, 5, 7…while Protagonist B’s story is followed in Chapters 2, 4, 6, etc.) or in a balanced way (where roughly half the book is devoted to A, and half to B), some perspectives pop up a bit more often than others.

Or a LOT more than others. As in when one or more of them simply falls out of the narrative structure in the second half of the book.

The example that springs to mind is William Faulkner’s THE SOUND AND THE FURY, where the decline of a grand old Mississippi family is told through the perspectives of three of its members and one of its servants, each in its own section. While undoubtedly a masterpiece (of the depress-you-into-a-stupor variety), it’s hard for even the most casual reader not to notice that the fourth perspective is somewhat slighted.

How slighted, you ask? After a multitude of chapters from each of the men’s perspectives, here’s Dilsey’s, in its entirety: They endured.

Now, the authorial choice to limit this perspective so sharply may well have been, as so many of our high school English teachers haughtily informed us, a brilliant piece of understatement and trenchant social criticism, but structurally, we are left wondering: did Faulkner believe this character wouldn’t have said anything about the issues of the book if asked?

Or did he just not care very much what she thought?

Was that gasp I just heard out there in the ether the outraged umbrage of the entire American literature class — or the terrified recognition of writers who have just realized that a reader might derive the unintended conclusion about certain authorial choices?

Say, a professional reader like Millicent the agency screener?

If your reaction fell into the latter category, pat yourself on the back: your writerly instincts are coming along nicely. If a character is important enough to warrant her own perspective, most readers are going to read something into the choice to limit that perspective to, say, four paragraphs where the dominant perspective gets fourteen chapters.

That’s putting it nicely, of course. Millicent might be prompted to wonder why the minimized perspective is included at all: is it only there because this character sees something that the other characters do not? Would a more graceful narrative structure have provided greater balance amongst the protagonists — or fewer of them?

Such doubts could lead to the kind of follow-up question none of us wants asked about our work until after it’s been declared a masterpiece for a generation and being assigned in high school English classes: was including this perspective the best way to tell this story, or merely the most convenient?

What? That wasn’t a question that would have been asked in your high school English class? Heavens, what are the future writers of the world being taught?

It’s worth giving some serious thought to the balance between the perspectives in your novel. Not that you should be literal about it — after all, few readers are going to be counting lines devoted to each characters to test for proportion — but to be aware of any messages about relative importance these characters’ relative weights might be sending.

If one protagonist’s perspective dominates the narrative, for instance, consider the possibility that readers will conclude that her story is the real plot of the book, while characters we hear from less are bit players. Or at the very least, that readers will assume that the character the narrative follows the most often is the one they’re supposed to care about the most. This logic also works stood on its head: If a particular perspective turns up only a few times in the course of the book, is it really necessary, or could you tell the story without it?

Do be aware of the possibility that you might be favoring a character or two unconsciously, especially if the story you’re telling is reality-based. Evenness of handling is genuinely difficult when writing from multiple perspectives; it’s only human to like some characters better than others, and give them the lion’s share of one’s writing time.

However, leaning too heavily toward one protagonist raises an inevitable question in agents’ and editors’ minds: if Character A is interesting enough to dominate half of the book, and the Characters B-D deserve only a chapter or two each, why isn’t the whole book told from A’s perspective?

Where this is the case, it might be worth considering — brace yourself, POVNs — whether the novel actually does work best told from multiple perspectives. Perhaps it would work best as a single-perspective narrative. Or maybe it’s a complex enough set of characters and events that it would benefit from the continuity of a single, overarching narrative voice throughout.

Yes, I am talking about omniscient narration, now that you mention it: anyone got a problem with that, other than the POVN shaking his fist in the corner? I don’t care that some people consider it old-fashioned — sometimes, it honestly is the best choice for a particular storyline.

I know, I know — just a couple of days ago, I was waxing eloquent upon the advantages of incorporating character perspective into the narrative, but omniscience has its benefits, too. Most notably, never having to worry about the question, “Wait, how did this narrator know about that?”

To clarify: there is nothing technically wrong with a third-person novel that narrates every character’s perspective in essentially the same voice, observing the fictional world in a similar way: it just requires vigilance to maintain. Which is why writers are so often told that it is too difficult to pull off, and (the logic continues) they might as well not try.

But successfully implementing any narrative choice calls for sticking to its rules, doesn’t it? There are plenty of good books out there that rely heavily and consistently upon a single narrative voice to tie a disparate group of perspectives together. Joseph Heller’s CATCH-22, for instance, relies upon an essentially unchanging voice as the protagonist du chapter is portrayed in the tight third-person.

Seriously, the focus flits around with a firefly’s attention span — it keeps coming back to Yossarian, the dominant protagonist, but the reader is treated to chapters inside the heads of practically an entire squadron. The book has been known to send POVNs into years of therapy, but it works, because the overarching narrative voice and tone never waver.

To make it a dive from an even higher board, Heller keeps making the narrative jump around in time, so you have to read the whole darned book in order to figure out what’s been going on. It’s a brilliant book, a groundbreaker, a genuine masterpiece.

Do I think Joseph Heller would have a hard time selling it today? Heavens, yes. (He was aware of it, too: there’s a famous writers’ conference circuit story about the upstart reporter who had the nerve to ask Mssr. Heller toward the end of his long and distinguished career why he had never again written a book as good as CATCH-22. Heller’s reported reply: “Who has?”)

There are a number of reasons CATCH-22 would be difficult to market now — not the least of which being that now, the manuscript would seem a bit derivative of both SLAUGHTERHOUSE FIVE and M*A*S*H. (I realized after I typed this that this joke would have been significantly funnier if I had already mentioned that CATCH-22 was released in 1961, M*A*S*H in 1968, and SLAUGHTERHOUSE-FIVE in 1969. It just goes to show you: explaining a joke after the fact doesn’t make it funnier.)

Heller’s perspective shifts would probably strike today’s Millicents as too abrupt and hard to follow, and Maury (that’s Millie’s editorial assistant cousin, for those of you tuning in late) would almost certainly either advise Heller to tell the story in chronological order or market the book as fantasy.

Look: there are plenty of writing advisors out there who will tell you the omniscient perspective is dead. Poppycock. A swift stroll down the aisles of almost any bookstore with a good fiction section will demonstrate that simply isn’t true.

What is true is that it’s hard to pull off well — and that agents and editors, like everyone else in the writing community, have heard over and over again that omniscience is old-fashioned. That sometimes renders omniscience a pain to query or submit, but again, taking a serious look at the kind of narrative choices showing up on bookshelves your chosen category in recent years is the best barometer of that.

Let me repeat that, just in case anyone missed it: regardless of what anyone tells you, checking what is selling now is the only really good way to find out what can be sold now — and even that’s not going to tell you what agents are going to be looking to pick up six months hence.

The market’s simply too mercurial to make permanent predictions of the sweeping variety. Remember that, please, the next time you hear a speaker at a writers’ conference insisting that nobody publishes that kind of book anymore. A year before COLD MOUNTAIN came out, you couldn’t throw a piece of bread at a writers’ conference without hitting someone who would tell you with absolute authority that no one was buying historical fiction anymore; they would have laughed if you had pitched one. A year later, you couldn’t have gone to an agents’ panel at any conference in the country without hearing half of them insist that they were there primarily to find good new historical fiction.

Ditto with chick lit and BRIDGET JONES’ DIARY, memoirs about poor childhoods and ANGELA’S ASHES, novels about Catholic conspiracies and THE DA VINCI CODE…well, you get the picture. Nothing’s hot until it’s hot. There’s a big, big difference between onerous and impossible — and an even bigger difference between generalities and reality.

So the next time someone tells you that nobody is buying the kind of book you’re currently writing, don’t waste your energy arguing: toss your anorak over your shoulders, run to the bookstore, and see what is selling in your book category right now.

Bear in mind, though, that just because a writing choice is popular right now does not necessarily mean it is a shoo-in to sell. If you do go tiptoeing through the stacks in the dead of night, you will undoubtedly find volumes and volumes of tight third person; it was the primary narrative choice in most fiction categories for quite a bit of the last decade. But that means — regular readers, get ready to sing out the answer — that screener Millicent and her ilk still see its most common pitfalls on an hourly basis.

Some of you are still nervous about your daring narrative choices, aren’t you? “But Anne!” a few innovative souls offer timidly. “I’m afraid to venture back into the bookstores. The last time I tried, I couldn’t find anything released recently in my chosen book category that’s structured like my book — and it’s not the first time that’s happened. If I decide to write a single-perspective novel in the first person, the publishing world goes wild for tight third-person narratives. If I get really excited about multiple perspectives in the third person, every new release I see features a plethora of chapters, each from a different first-person perspective. I can’t win!”

I sympathize with your frustration, oh experimenters — honestly, I do — but the phenomenon you describe is largely a function of the bestseller phenomenon I described above. Once a surprise blockbuster hits the big time, half the agents in the country will be eager to make lightning strike twice; they go out trawling for books similar to the blockbuster.

That’s only natural, right? And it’s definitely great news for aspiring writers who got the idea to write that kind of book three or four years earlier: suddenly, agents are eager for it, as are editors, at least for a little while. So eager, in fact, that while the trend is at its height, some of them will complain at writers’ conferences, on their blogs, on their Twitter accounts, etc., that they aren’t seeing enough of this type of manuscript.

What’s wrong with writers today, anyway? they wonder, often quite vocally. Don’t they ever read the bestseller lists?

Aspiring writers are no fools: after they hear this lament several times over, a hefty percentage of them will decide to leap onto the bandwagon, even if they would not have considered writing that kind of book before. It’s not even uncommon for a writer to abandon a work in progress or stop querying a recently-completed project because — chant it with me now, readers — nobody is publishing my kind of book anymore.

Thus it follows as inevitably as night follows the day that a year or two after the surprise bestseller made such a splash, Millicent is up to her caffeine-addled eyeballs with manuscripts like it: similar narrative choices, similar characters, even suspiciously similar plotlines. As she probably will be for the next five or six years.

Don’t underestimate how welcome a well-written submission that doesn’t fall into that mode could be at that moment. If all Millie’s seen for the past three weeks is straightforward first-person narratives, your multiple-perspective third-person gem may be a positive relief.

So how’s a habitually off-trend aspiring writer to handle all of this conflicting and ever-changing input? Simple: give some serious thought to your perspective choices, then stick to your guns, regardless of fashion. Someday, your choice may be the new standard.

Next time, by special request, I’ll be talking about how to construct a query letter or pitch for a multiple-protagonist novel. And if you’re very nice indeed, I may follow that up with a discussion of how a savvy writer pulls together a synopsis for this type of book.

Hey, once I launch into a topic, I like to do it thoroughly. Keep up the good work!