Bringing those unbelievable stories to life on the page, or, well-mannered camel seeks wiser man

It’s Christmas Day, campers, but my tree has gone dark: the electricity has been out for the last two hours. The local authorities claim that gigantic boom we all heard around noon resulted from a frantic windstorm’s having taken out a transformer. A less literary-minded analyst might take this story at face value. You can’t fool me, though. This is obviously Phase I of the Grinch’s most recent plan to steal Christmas.

Either that, or the Great Celestial Plotmaster(s) have been reading a lot of classic mystery lately. The day has all the hallmarks of the genre: while stoplight at the top of the hill’s being on the blink (or, rather, uncharacteristically not being on the blink) is admittedly the kind of thoughtfully-selected, pragmatic detail that makes a fictional world spring to life on the page, my brunch guests’ finding themselves plunged into darkness — or as close to darkness as a deep gray Seattle afternoon will permit — must hardly have come as a surprise to those familiar with the genre. I’ll bet you saw it coming the proverbial mile away. What’s next, a cat leaping out of nowhere to startle us at a suspenseful moment?

I mean, really: all of the characters are gathered in one place, and the lights go out? Even the Agatha Christie-impaired around the table immediately began making nervous jokes about which one of us was about to meet a grisly fate.

That’s why, in case any of you have been wondering since last spring’s foray into editorial pet peeves and how to avoid them, I tend to urge savvy revisers not only to scan their manuscripts for places where summary statements (such as All the lights went out could be productively replaced with character- or situation-revealing details (In the middle of the soup course, the chandelier suddenly gave up on emitting light. Even the stoplight at the corner had ceased blinking annoyingly in Montel’s peripheral vision. The butler fumbled in the sideboard for matches.), but for opportunities to surprise and delight the reader with unexpected specifics (In the middle of the soup course — a clear, sherry-laced leek broth with a jaunty dollop of crème fraîche floating gaily on top — the dusty chandelier suddenly gave up on its losing battle to shed light on the table. Even the stoplight at the corner had ceased blinking annoyingly in Montel’s peripheral vision. Startled, he knocked his shrimp fork onto a passing cat.).

My, but that was a long sentence. Somewhere in the literary stratosphere, the late Henry James must be chortling over his holiday goose, muttering to Edith Wharton, “They just don’t make ‘em like that anymore.”

“Too few semicolons for my taste,” Edith replies. “And watch your elbow: if you knock the figgy pudding over, you are sure to set the tablecloth on fire.”

My point, should any of you by some remote chance have lost sight of it in the midst of all that frenetic activity, is that while every type of book — and certainly every genre of fiction — has its own conventions, tropes, and characterization expectations, word for word, a writer is going to get substantially more expressive mileage out of a creative telling deal than one that any inveterate reader of that book category could guess. Or even, if it’s a common enough element, add subconsciously to the scene if it does not appear on the page.

Oh, when you read that second description of the lights going out, you didn’t murmur, “I bet the butler did it,” before your eyes passed the parenthesis at the end of the example?

Yes, Millicent the agency screener is encouraged — indeed, is often explicitly trained — to be on the look-out for manuscripts that read like, well, books in their chosen categories, and yes, each book category, particularly each genre fiction category, has its own recognized and recognizable plot twists, plot lines, stock characters, and, yes, types of details. Because agents specialize in particular types of book, as well as certain types of voices — a fact well worth bearing in mind when selecting which agents to query — it does tend to be to a writer’s advantage at submission time if the manuscript fulfills category-specific expectations. (That’s as true in a query’s descriptive paragraph as in a submission’s first few pages, by the way: if the text doesn’t sound as though it would fit comfortably within the manuscript’s chosen book category, it will usually be rejected.)

Let’s face it, though, the line between making your text read like it belongs shelved with others like it and like a cliché fest can sometimes be pretty thin. Many an aspiring writer believes, mistakenly, that producing a pale replica of a famous author’s writing is a better way to win friends and influence people at an agency than to come up with something more original. Or, even more mistakenly, does not become familiar enough with what’s currently being published in that book category to be aware what conventions would now strike someone who deals with those manuscripts for a living as passé.

To put it another way: when was the last time you read a mystery in which the butler actually did it?

The result, unfortunately, is that our poor Millicent tends to see the same types of specific — as well as the same plot twists, character types, and even phrasing — over and over and over again. When you consider the sheer volume of stories within the same category any agent successful in selling such books receives in any given year, that’s hardly astonishing.

The trouble is, most submitters remain woefully in the dark (and not because the lights went out) about how such elements are likely to be received at an agency. Good writing in a particular book category is good writing, right?

Sheer repetition has made Millicent believe otherwise, alas — but honestly, it’s hard to blame her for feeling that way. What might strike Writer A as requisite for that genre is frequently precisely what Writer B considers an homage to a classic and what Writer C will decide to drop in as a humorous riff on a cliché. And that’s not even counting what Writers D-F will honestly believe is original, but is actually a subconscious lifting of material or phrasing from an admired book.

“Oh, come on,” Millicent mutters, scalding her lip on that too-hot latte she forgot in her annoyance she had set aside to cool. “Does this writer honestly think that someone who reads as much as I do can possibly read an opening line like Yesterday, I fantasized that I returned to Ottawa without Daphne du Maurier’s REBECCA springing to mind? Last night I dreamt I went to Manderlay again is arguably the most famous first line in the genre!”

Wondering why I am bringing all of this up in the midst of a series on querying? Well, several reasons. First, I wasn’t going to post today at all, but as my guests went home when the soup got cold, I had a bit of extra time on my hands. I also had a charged-up laptop, as it happens, so clearly, this is kismet.

Especially as I had a holiday-themed anecdote I had been itching to recycle, anyway. I could have worked it into a series of queries, but hey, it’s a holiday — I thought everyone might enjoy a little break from our two solid months of query consideration. And correct me if I’m wrong, but I’m guessing that those of you devoted enough to your writing to be checking in at Author! Author! today might be more seriously interested in a discussion of craft than your garden-variety casual Internet browser.

Either that, or you might be trying to avoid your nearest and dearest. I’m happy to help you do that, too.

So gather close to the Yule log, campers, and let me spin my tale. As you read, try to think like Millicent: does the narrative contain enough specifics to provide all of the characterization needed? Does it occasionally stumble into the realm of cliché? While you’re at it, why not embrace the chance to embrace the Author! Author! tradition of trying to figure out what editorial tweaks could improve the story?

Curly the camel, Moe the donkey, and, to mix Christmas traditions as thoroughly as possible, Donner the reindeer have been on tour together, strip mall manger scene after strip mall manger scene, since they were just small, furry refugees from the petting zoo where they were born. Despite their years of entertainment experience, my local nursery — plants, not animals — plasters the six-foot wire fence around their enclosure with warnings to wreath-buying patrons about keeping their fingers, gloves, hat pom-poms, scarf tassels, and bundled-up infants away from Curly’s long reach, Moe’s strong teeth, and Donner’s oddly-shaped antlers.

They also, somewhat less emphatically, erect a sign informing dog-owners that crèche livestock are not, to put it mildly, best friends with man’s best friend. Since dogs cannot, unfortunately, read and many leash-tugging owners apparently do not, poor Curly frequently thrusts himself between some yapping visitor and his hoofed friends. Nearby, nursery personnel visibly restrain themselves from shouting, “Hey, can’t you read?”

On the whole, though, human behavior seemed to leave the trio unfazed. Scores of children flung hay at them, bellowing, “Hey, Reindeer!” — or “Hey, Dog,” from those who had never seen a miniature donkey before or were confused by the ambient barking. The trio just stood there, blinking slowly, eyes glazed. Most of the time, the parents would intervene before the children grew too frustrated with their passivity and rushed the pens.

One small pink-clad screamer simply would not leave the animals alone, however. She kicked at the metal fencing, screaming words I was a surprised a kindergartener would be able to use correctly in a sentence, or, indeed, incorporate into her everyday vocabulary without getting expelled. When she picked up a rock, I wandered over to the fence to distract her with a hastily-constructed fairy tale about our barnyard friends. And camels.

Almost immediately, a bulbous man in shorts and a t-shirt materialized by my side. Despite ambient cold that left our breath visible, his exposed arms and legs were not even goose-bumped. “Come over here,” he barked at the little girl, dragging her along the fence until they were directly in front of Curly.

Was he going to make her apologize to the camel? Curly did not seem to be expecting it, but perhaps his furry friends would appreciate the gesture.

Releasing the quivering child, the man — whose clothing, I noticed, was emblazoned with advertisements for a local band and Nike, respectively, not the nursery — reached up and over the chain-link fence, snapping his fingers. Placidly, Curly dipped his head, extending his hyper-mobile lips toward the hand.

Curious to hear what happened next, aren’t you? That’s a good indicator that a scene is paced well. See how selecting those details carefully, as well as not over-burdening the text with explanations, can increase suspense while simultaneously moving the plot along?

So why, I ask you, would our old pal Millicent, have stopped reading part-way through paragraph #3? Because, I assure you, most would have: one of her most notorious pet peeves has reared its ugly head here.

If you pointed out that the narration switched tenses between the second and third paragraphs, congratulations! Paragraphs Nos. 1 and 2 are in the present tense; paragraph #3 is in the past.

Submissions and contest entries do that all the time; so do, believe it or not, descriptive paragraphs in query letters. Sometimes, they even switch back to the original tense later in the text, or vacillate from sentence to sentence.

Already, I can spot some raised hands out there. “But Anne,” adherents of variable tenses point out, and with some reason, “Paragraphs #1 and #2 describe ongoing conditions, while paragraph #3 on focuses upon one-time events. Doesn’t that mean that the tense choices here are appropriate, or at least defensible?”

Good question, lovers of the present tense. Professional readers — agents, editors, contest judges, writing teachers, etc. — are trained to spot redundancies in a manuscript. They’re also taught to leap upon inconsistencies.

In other words, Millicent is likely to assume that the change of tense is not the result of well thought-out authorial choice, but simply a mistake that did not get caught in the proofreading process — or, if this were a descriptive paragraph in a query, the after-effects of an incomplete merger of two different versions, one in the present tense and one in the past.

Why might that make her stop reading altogether? Like other commonly-made errors, the tense inconsistency may well jar her out of the flow of the story. Next!

You habitual tense-switchers are not particularly happy with that answer, are you? “Okay, so she’s detail-oriented, but this isn’t a writing mistake; this is a stylistic choice. So why would Millicent be annoyed by it?”

On its face, your logic is pretty sound, tense-switchers: it would indeed be possible, within the context of a civil conversation between author and reader, to justify the tense choices in the example above. A writer might ostensibly win an argument with, say, a writing teacher, critique group, or even an editor about keeping the switch in the text. But that doesn’t mean it would be a good idea to submit pages with tense inconsistencies to Millicent — or to her aunt Mehitabel the contest judge, for that matter.

Why, you ask? Long-time readers of this blog, chant it with me now: because the writer is seldom present when an agency screener, editorial assistant, or contest judge encounters his manuscript for the first time. Successful manuscripts, queries, synopses, and contest entries are thus those that do not require additional verbal explanation.

So even if the writer is technically correct, if a tense switch seems unjustified to Millicent — if it appears to be, say, an incomplete revision between a manuscript originally in the present tense and a subsequent draft in the past, or vice-versa — that’s usually the ball game. So why risk it? Especially when, as in this case, making the tense consistent does not detract at all from either the meaning or the voice of the section. Lookee:

Curly the camel, Moe the donkey, and, to mix Christmas traditions as thoroughly as possible, Donner the reindeer had been on tour together, strip mall manger scene after strip mall manger scene, since they were just small, furry refugees from the petting zoo where they were born. Despite their years of entertainment experience, my local nursery — plants, not animals — plastered the six-foot wire fence around their enclosure with warnings to wreath-buying patrons about keeping their fingers, gloves, hat pom-poms, scarf tassels, and bundled-up infants away from Curly’s long reach, Moe’s strong teeth, and Donner’s oddly-shaped antlers.

They also, somewhat less emphatically, erected a sign informing dog-owners that crèche livestock are not, to put it mildly, best friends with man’s best friend. Since dogs cannot, unfortunately, read and many leash-tugging owners apparently would not, poor Curly frequently thrust himself between some yapping visitor and his hoofed friends. Nearby, nursery personnel visibly restrained themselves from shouting, “Hey, can’t you read?”

On the whole, though, human behavior seemed to leave the trio unfazed. Scores of children flung hay at them, bellowing, “Hey, Reindeer!” — or “Hey, Dog,” from those who had never seen a miniature donkey before or were confused by the ambient barking. The trio just stood there, blinking slowly, eyes glazed. Most of the time, the parents would intervene before the children grew too frustrated with their passivity and rushed the pens.

That’s as painless a revision as you’re ever likely to encounter, folks, by see how big a difference it makes to the text? All it requires is a good proofreading eye and a willingness to view the story from Millicent’s perspective, not the writer’s. (The latter, after all, is already familiar with the storyline.) And need I even add that this variety of inconsistency is easiest to catch if one reads one’s submission or contest entry IN HARD COPY, IN ITS ENTIRETY, and OUT LOUD?

I thought not. Let’s move on with the story, to see if we can catch any other Millicent-displeasers.

Delicately, politely, as if he were extracting an egg from beneath a mother hen, Curly took the man’s fingers into his gargantuan mouth. The hand did not budge. The camel paused meditatively for a few seconds, tasting, then sucked the hand into his mouth up to the elbow, dragging the man up to his tiptoes.

Instinctively, I took a step toward the child. If the object lesson about the dangers of violating animals’ personal space was about to go horribly awry, the least I could do was shield her from seeing the bloody denouement.

The man waved me back with his free hand. “See, Tanya?” he told the saucer-eyed girl. “They like people. If you treat them nicely, they’ll treat you nicely.”

“That’s right, sweetie,” a stringy-haired woman called from the nearby wreath display. “Be nice to the animals, and they’ll never hurt you.”

“You just have to learn what they like.” A helpful bystander kicked a tall crate toward the man’s feet, so he could follow his arm skyward. “Camels love sucking on things.”

Mentally, I began taking notes, in preparation for my inevitable testimony in a court of law. “I think she’s got the point. Maybe it’s time to back off now?”

Okay, what’s the problem this time? Hint: it’s even harder to catch than the last.

No? What about all of that redundancy in the dialogue?

That made some of you do a double-take, didn’t it? “But Anne,” several exclaim, “that’s how people talk in real life! You’re not gearing up to tell us that Millicent finds realistic dialogue annoying, are you?”

Um, sort of. At least the parts of real-life speech that are redundant. Or not germane to what’s going on. Or just plain boring.

Which is to say, as any close listener to everyday speech would happily tell you, most of it.

Oh, how often writers forget that real-life dialogue generally does not reproduce well on the page! If I had a nickel for every time I’ve heard a writer say, “But s/he really said that!” or “But that’s what people really sound like!” I would buy my own Caribbean island and send my entire readers on free writing retreats.

“But Anne,” I hear some of you protest, “isn’t that pretty self-evident? Just as absolutely faithful recreations of real-life events often don’t translate well into fiction, neither does most dialogue. Am I missing an additional nuance here?”

Perhaps one: aspiring writers are also apt to forget that real-life dialogue is seldom character-revealing — and thus reproducing it in a manuscript will often not convey as much about a character as we sometimes expect. Take, for instance, the oh-so-common writerly habit of placing the speeches of an annoying co-worker, relative, ex-lover, nasty dental receptionist, etc. into fictional mouth of a minor novel character as a passive-aggressive form of revenge.

Come on, every writer’s at least thought about it. To a professional reader, the very plausibility of this type dialogue often labels it as lifted from real life:

“Oh, wait a minute, Sarah.” Pausing in mid-gossip, Theresa picked up the overturned plastic cup before anyone else could step on it, placing it neatly on the dining hall checker’s desk.

Dina the checker glared at it as if it was covered in baboon’s spit. “Don’t you dare leave your trash on my desk. Do you think I have nothing to do but clean up your messes?”

“It was on the floor,” Theresa stammered awkwardly.

“Don’t you give me your excuses.” Dina grew large in her seat, like a bullfrog about to emit a great big ribbet. “You walk that right over to the trash can. Now, missy.”

“I thought you had dropped it.”

“Go!”

“I’ll save you a seat,” Sarah offered, embarrassed.

Inwardly seething and repenting of her Good Samaritanism, Theresa obediently gave up her place in the block-long lunch line in order to take the walk of shame to the garbage receptacles on the far end of the dining hall. How quickly a good mood could evaporate!

Tell me: what about this scene would tip off Millicent that this really happened, and that Dina is a character, if not from Christmas Past, at least ripped from the writer’s actual experience? And why would her being able to tell this be a liability? Why, in fact, would Millicent be surprised if Dina never showed later in the book any side other than the touchy one displayed here — or, indeed, if she never appeared again?

Actually, that was a set of trick questions. The answer to each part is the same: because the narrative doesn’t provide enough motivation for the intensity of Dina’s response. Fairly clearly, the writer doesn’t think that any such explanation is necessary.

That’s usually an indication that the writer has a fully-formed mental image (negative, in this case) of the villain in question — something that Millicent, by definition, would not walk into the scene possessing. Nor would any other reader who was neither there when the incident occurred nor had heard the author complain vociferously about it.

In other words, what we have here is a rather subtle manifestation of the telling, rather than showing phenomenon. Because the writer experienced this exchange as nasty because Dina was nasty, she has assumed that the reader will perceive it that way as well. But without more character development for Dina — or indeed, some indication of whether this kind of insistence was typical for her — the reader isn’t really getting enough information to draw that conclusion.

Or any other, for that matter. It’s just an anecdote. Yet most self-editing writers, especially those who happen to be writing memoir, wouldn’t notice this narrative lack. Any guesses why?

If you immediately shouted that it was due to the fact that his memory of Dina the real person is so strong, help yourself to four peppermint cookies from the holiday table. In the writer’s mind, her character is so well established that he can just write about her, rather than helping the reader get to know her.

The other tip-off that this was a real exchange is that Theresa is presented as a completely innocent victim of an unprovoked attack. The pure villain vs. completely blameless protagonist is a dead giveaway that dear self is concerned.

And yes, I WAS darned annoyed when Dina — in real life, a very nice woman named Ellen who happened to be having a spectacularly bad day — misinterpreted my act of good citizenship. If I crave well-deserved vindication from the total strangers who might conceivably read this story, however, it’s incumbent upon me to do quite a bit more character development. Not to mention integrating the incident into the storyline well enough that it’s actually interesting to read.

Of course, we want to be true-to-life in our dialogue: as Virginia Woolf tells us, “fiction must stick to the facts, and the truer the facts, the better the fiction.” But let’s not forget that in order to maintain a reader’s interest, a book has to have entertainment value, too — and that however amusing a verbal tic might be in person, repetition is often annoying in on the page.

This is especially true when a character is tired, angry, or in pain, I notice: all of a sudden, the dialogue sounds as though all of the characters are trapped in one of those interminable Samuel Beckett plays where the people are doomed to move immense piles of sand from one end of the stage to the other with teaspoons. See if this dialogue sounds familiar, theatre-goers:

A: “Oh. You’re home.”

B: (nursing the thumb the elephant trod upon in the last scene) “Yeah.”

A: “Have a nice day?”

B: “Um-hm.”

A: “I was cleaning out the attic today, and I came across that picnic blanket we used when we went out to Goat’s Rock Beach to scatter Father’s ashes. How it rained that day, and then the sun broke out as if Father and God had joined forces to drag the clouds aside to smile upon our picnic.”

B: “Yeah. “

A: “Ham sound good for dinner?”

B: “Yeah.”

A good third of the dialogue Millicent sees runs approximately like this, I tremble to report. Understand now why she might become just a tad touchy at the sight of dialogue that provides neither character development nor moves the plot along?

As a general rule of thumb — sore or otherwise — I like to flag any piece of dialogue that contains more than one use of yeah, really, yes, no, uh-huh, or, often, um. Almost invariably, these are an indication that the dialogue could either be tightened considerably or needs to be pepped up.

Similarly, anyway and however in dialogue are pretty reliable flares, indicating that the speaker has gotten off-topic and is trying to regain his point — thus warning the manuscript reviser that perhaps this dialogue could be tightened so that it stays ON point.

My fictional characters tend to be chatty (dialogue is action, right?), and I was once taken to task for it by a fairly well-known author of short stories. She had just managed to crank out her first novella — 48 pages typeset, so possibly 70 in standard manuscript format — so perhaps unsurprisingly, she found my style a trifle generous with words.

“Only show the dialogue that is absolutely necessary,” she advised me, “and is character-revealing.”

Hard to argue with that, eh? Yet, like most writers receiving critical feedback, I fought it at first. Since the dialogue in my advisor’s published works has seldom, if ever, strayed beyond three lines, regardless of situation or character, I was not particularly inclined to heed this advice — have you noticed how often it’s true that established writers with little or no teaching background spout aphorisms that all boil down to write as I do? — but I have to say, it has been useful in editing, both for others’ work and my own.

I can even derive an axiom of my own from it: if a person said it in real life, think twice before including it. If it isn’t either inherently interesting, plot-advancing, or character-revealing, does it really need to be there?

One more insight, then I’ll let you get back to your relatives: you’ve been having just a little trouble paying attention to my arguments, haven’t you? I’m betting that some substantial part of your mind has been distracted, wondering what happened to the arm in the camel’s mouth.

That, my friends, is how Millicent — and most other readers, professional and non-pro alike — feels when an interesting one- or two-paragraph teaser, the kind that aspiring writers so love placing within italics at the beginning of their manuscripts, gives way to an apparently or only tangentially unrelated second scene. Yes, we see it in published books all the time, but in a submission, it’s a risky strategy.

“Hey!” Millicent cries, spitting out her mouthful of scalding latte, “what happened to that darn interesting plot I’d gotten absorbed in? What’s this writer trying to do, hook me with something exciting, then drop me into a comparatively mundane storyline?”

Let’s be honest, folks: that’s precisely what most writers who use this trick are trying to do. Professional readers are wise to it by now.

Remember, part of being a good storyteller involves knowing when to relieve the suspense — and frankly, in the case of my camel story, Alfred Hitchcock himself would have chosen to do so by now. Ahem:

“Give me a boost,” the man asked calmly, but his eyes were beaming panic over his daughter’s head. Curly’s lips were exploring the first few inches of his t-shirt sleeve.

Since his arm appeared to be on the verge of being ripped off at the shoulder, the crate-kicker and I hastily complied. With his uneaten hand, he began tickling the camel’s lips, rubbing the gums as if he were a mammalian dentist. Curly face elongated, as though he were going to sneeze. A loud pop, a slurp, and the man’s arm returned to the land of the living.

He strutted his way down from the crate. “See?” he told the girl. “If you know what you’re doing, they won’t hurt you.”

“Yes, Daddy,” she whispered, staring aghast at his friction-reddened arm, manifestly resolving never to have anything whatsoever to do with an animal larger than herself again.

The moral, if I may venture one: just because something seems like a good idea at first blush doesn’t mean that it’s worth stubbornly adhering to it. One of the keys to successful self-editing is flexibility.

That, and keeping any parts of your body involved in typing out of animals’ mouths. Happy holidays, everybody, and keep up the good work!

Premises, premises

I honestly hadn’t intended to take the last few days off from blogging, but I assure you, I have a dandy excuse. To give you a hint, I invite you to contemplate the riddle of the Sphinx: what animal walks on four legs in the morning, two at noon, and three at night?

On to the day’s business — or rather, the business of last week. Scouring my to-blog-about list for amusing and thought-provoking topics to while away the time before the advent of Queryfest, my annual foray into all things query-related, I came across a terrific question from reader Kelly:

I have a question about plot clichés, if you have the chance to address it. Obviously, the “it was all a dream” won’t fly. What other common plot twists do those of you who see so many manuscripts just groan about? Thanks and feel better soon.

That bit at the end will tell you just how long even very good questions sometimes linger in my hey, that would make a great post pile: kind Kelly was wafting me positive energies immediately after my car crash last year. There’s been some recent progress in that area, by the way: after 14 months, I’m finally walking without a cane.

Can tap-dancing be far behind?

So if I’m honest about it, responding to Kelly’s question is really the business of last year. That seems oddly appropriate, given one of the publishing world’s most common complaints about writers: a fondness for procrastination.

Oh, don’t grimace; everyone procrastinates a little. It’s healthy not to be too rigid. Besides, one of the most important lessons any writer of book-length work has to learn is that a full-length manuscript is not the kind of thing that even the most gifted crafter of prose can polish off in a day, a week, or a month.

Oh, some writers (including yours truly) can indeed draft new text very quickly, but that’s not the issue. Writing a book requires consistent, patient application, not merely short, intense bursts of endeavor. So does revising a manuscript. Yet since most of us do our best work if we can devote some unbroken time to it, it can be very tempting to put off diving in — or diving back in — until we can devote a whole day, week, or month to it, isn’t it?

And that temptation, boys and girls, is why most serious writers have woken up on at least one fine spring morning, sat bolt upright in bed, and shouted, “Wait — how much time has passed since I swore that I was going to finish that revision? Or start it?”

Or exclaimed, “Hey, wasn’t my New Year’s resolution to send out ten queries per week? Have I sent out even one this month?”

Or moaned, “Oh, my God — the agent of my dreams requested pages six months ago, and I’m still revising. Should I take another run at Chapter 152, or should I pop the whole shebang in the mail as is? What if she doesn’t want it anymore?”

I’m not bringing this up to depress all of you who swore that Labor Day (or the Fourth of July, or Valentine’s day, or St. Swithin’s day) was going to be the moment you sprung into action, honest. Nor am I passing judgment on the many, many aspiring writers whose lives swamped their good intentions. I’m not even changing the subject so that I may put off answering Kelly’s excellent question for a few more minutes.

I’m bringing it up, if you must know, because writers who procrastinate so often create characters that procrastinate. Seriously, it’s one of Millicent the agency screener’s most frequent complaints about how novelists and memoirists plot books: characters irk her by sitting around and thinking too much.

Or, to mix things up a little, by sitting around and talking through the problems with their best friends, coworkers, mothers, fathers, or, depending upon book category, the people they are about to try to murder. Especially, as is often the case in novel submissions, when these little chats over coffee, in bars, over lunch, over a telephone, or in hastily-improvised torture chambers consist largely of the protagonist recapping conflict that reader has already seen.

How, from an editorial standpoint, could that not seem redundant? “Criminy, move on,” Millicent scolds the text in front of her. “The point of novel narration is not to convey every single thing that happened in the book’s world, but to tell a story in a lively and entertaining manner!”

Because I love you people, I shall spare you what she hisses at memoir submissions in which the narrator agonizes for fifty or sixty pages on end about whether to confront someone who clearly needs some confrontation — only to decide not to do it after all. In fiction and nonfiction alike, her preference nearly always leans toward the active protagonist given to making things happen, rather than a passive one to whom things happen.

Half of you clutched your chests at some point over the last four paragraphs, didn’t you? Relax; I’m not about to suggest the all-too-often-heard advice on this point: telling writers never to show their protagonists thinking is akin to asserting that no character, however devoted to the color pink, may ever be depicted wearing it. Intelligent characters frequently think, and one-size-fits-all writing rules are almost invariably wrong a great deal of the time.

What I am suggesting, heart-clutchers, is merely that Millicent, like most professional readers, has from long experience developed a finely-tuned sense of how much rumination is too much, as well as when it starts to feel repetitious. To eyes trained to spot textual and conceptual redundancy, even a single repeated thought pattern can jump off the page. Small wonder, then, that showing the complexity of a problem by depicting the protagonist revisiting the same set of doubts over and over again is a notorious professional readers’ pet peeve.

Frequently, their impatience is justified: while deeply-felt internal conflict can be quite interesting on the page, most protagonists in first-person and tight third-person narratives don’t think about problems differently each time. Instead, the writer seeks to have the page mirror the way people mull over problems in real life: with redundant logic, facing the same fears and rehashing the same options on Monday as on Friday.

Or the following Friday. Or two years from Friday.

“God, I wish that this writer had never seen a production of Hamlet,” Millicent has been known to murmur over the fourth slow-moving protagonist of the day. “Would it be too much to ask the narrative to get out of this character’s head long enough for her to do something? It wouldn’t even have to advance the plot — I’d settle for her taking up lion-taming or developing a sudden passion for spelunking. Anything, so she gets out of her chair and moves around the world!”

“But Anne!” I hear some of you chest-clutchers point out, and with good reason, “people honestly do fall into thought loops when they’re worried about something, especially if they lean toward the compulsive in general. I’m sorry if it bores Millicent, but I’m trying to represent reality here: the human psyche is not always bent upon producing entertainingly diverse thought patterns.”

Perhaps it isn’t, but you should be. It’s a writer’s job not just to hold, as ’twere, the mirror up to nature, but to create a result that will be a pleasure to read. Redundant thoughts, like redundant action, have a nasty habit of discouraging readers from continuing to turn pages. Obsessive characters can be very interesting, but as the pros like to say, it all depends on the writing: it’s very, very easy for realistic depictions of recurrent thought or even feeling to become positively soporific on the printed page.

Not as easily spotted a cliché as it was a dark and stormy night or you may be wondering why I called you all here, admittedly, but the rumination-obsessed protagonist is actually more common in submissions these days than either of these well-worn tropes. None of these are as ubiquitous as teenagers who roll their eyes, of course, or people under 50 who say whatever and like, but all are equal-opportunity Millicent-annoyers.

Now the rest of you are clutching your chests, but at this late date, most adult readers, even non-professional ones, have seen enough compulsive thought patterns on the page to recognize it within a line or two. At most, it will take them a couple of paragraphs to catch on. How, then, is the writer to maintain interest and tension throughout pages and pages of it?

Honestly, a little obsessive-compulsion goes a long way on the page. Millicent’s seeing less of it these days than when the TV show MONK rendered OCD such a popular character quirk; if a hit TV show or movie contains a noteworthy character trait or plot twist, it’s a safe bet that agencies will be receiving hundreds of iterations of it over the next 2-5 years. The Millies of the early 1980s could have wallpapered both North and South Korea entirely in manuscripts that resembled M*A*S*H, for instance; for the last decade, it’s been rare that a police procedural submission does not include a scene reminiscent of LAW AND ORDER or CSI. And frankly, our time on earth is too precious to waste time toting up how many SF and fantasy submissions fairly reeked of the influence of STAR WARS and STAR TREK.

It’s not that some of the borrowed characters and quirks are not inherently entertaining; in a good writer’s hands, they certainly can be. There’s also something to be said for adhering to the conventions of one’s chosen book category: in a Western, readers expect a confrontation between the fellows in the white hats and the black, just as readers of women’s fiction expect their protagonists to grow and change over the course of the story.

By definition, though, what none of these elements can ever be is fresh.

Which goes right to the heart of Kelly’s question, does it not? While the list of premises, plot twists, and character traits that might set Millicent’s teeth on edge changes perpetually — what might have riled her Aunt Mehitabel when she was just starting out as a reader in the mid-1970s is substantially different from what might occur often enough to get on Millie’s nerves today, or her younger sister Margie five years from now — the basic principle remains the same: even if the writing is good, if she’s seen it before, it’s not going to seem fresh or surprising on the page.

Remember, Millicent is not only charged with the task of sifting through submissions to find great writing and original voices; she’s also looking for unique takes on reality and plots that she hasn’t seen before. While imitation may be the sincerest form of flattery (which I sincerely doubt), at submission time, not seeming like a rehash of the most recent bestseller or blockbuster film is a significant asset.

I know, I know: it’s not all that uncommon for agency submission guidelines to sound as though their Millicents are eagerly awaiting a carbon-copy of whatever is hitting the top of the bestseller lists today. Indeed, sometimes they are looking for copycats. Even with monumental bestsellers like the TWILIGHT series or BRIDGET JONES’ DIARY, though, it usually doesn’t take too long before Millie and her boss are saying, “Oh, no, another knock-off? I want the next great bestseller, not what was hot two years ago.”

Don’t believe me? How hard do you think it would be to sell BRIDGET JONES’ DIARY as a fresh manuscript today? It would simply seem derivative.

That’s why, in case you had been wondering, those oft-repeated experiments in which some bright soul submits the first 50 pages of some classic like PRIDE AND PREJUDICE (1813) to an array of present-day agents and/or publishing houses, in an attempt to test whether their Millicents would know great literature if it fell in their laps, invariably fall flat. Of course, PRIDE AND PREJUDICE would get rejected today; as a new manuscript, it would seem completely lifted from Jane Austen. To a reader familiar with English novels of the period, even the title would seem unoriginal: the phrase PRIDE AND PREJUDICE (in all caps, no less) is repeated no fewer than three times in Fanny Burney’s novel of a generation before, CECELIA, OR, MEMOIRS OF AN HEIRESS (1782).

Besides, have you seen how much time Austen’s protagonists spend thinking?

I know that this might come as a shock to the many, many writers raised on 19th-century literature, but what seemed fresh on the page in 1813 is unlikely to strike Millicent as original or even market-appropriate today. Ditto for 1913, 1943, 1983, or 2003. In fact, what would have wowed ‘em at the agency in any of those years is likely to seem positively dated now, even if the cultural references did not.

Remember, too, that Millie lives in the same media-heavy culture you do: while she might not watch enough T.V. to know what a Snooki is, to catch an Arrested Development reference, or to be able to pick any of the current crop of presidential contenders out of a police line-up, it’s unlikely that she would be lucky enough to have missed any public discussion of these phenomena. If you loved the Saw movies enough to borrow some elements of them for your horror manuscript, chances are that a Millicent working in a horror-representing agency will be harboring some affection for those movies, too.

Which is not to say that a plot similar to the Saw movies might not have done very well, had it hit Millicent’s desk right after the first film in the series came out. Many a writer who has been toiling away quietly for years on a manuscript has suddenly seen it become sought-after as soon as a similar book, movie, or TV show hits the big time. Agents and editors do often clamor for something similar to what’s hot at the moment. Since it takes so long to write a book, however, it’s generally the writers that were already working on a book, not because it was cool, but because they liked the subject matter, who are in the best position to take advantage of such a trend. Or writers who can produce a manuscript with similar appeal within a year or two. After that, imitation is likely to make the book seem dated.

Not sure what a dated manuscript is, or why it might be hard to sell? Okay, let me ask you: if you picked up a book stuffed to the gills with references to Ross Perot, would you (a) embrace it as a book about contemporary politics, (b) assume that it had been published sometime in the mid-1990s, and turn to another book for insights on the current political scene or (c) wonder who in the heck Ross Perot was?

If you said (b), you’re beginning to think like Millicent: the 1992 election was a long time ago. If you said (a), I’m guessing you do not follow politics very closely. And if you said (c), well, ask your parents, but don’t be surprised if they remember his ears more than his politics.

Even if a manuscript avoids the specific pop references that tend to age so poorly on the page — nothing seems more tired than yesterday’s catchphrases, right? — borrowing the plot twists and premises of yesteryear can make a book seem dated. One of the surprisingly immortal premises: neighborhoods where none of the mothers work outside the home, or even consider it. While it’s not beyond belief that such communities still exist, it’s far enough from the mainstream American experience these days that it would require fairly extensive textual explanation.

Embracing writing fads of years past also tends to make a manuscript seem dated. When STAR WARS embraced the Jungian heroic journey structure, it generated a lot of buzz — and for the next two decades, the viewing public was inundated with movies with that same structure. Then, in the late 1990s and early 2000s, advocating that structure for novels became extremely popular, resulting in manuscript after manuscript with essentially the same story arc falling on Millicent’s desk with clockwork regularity. Because Millicent’s boss was screening manuscripts back then, Millie’s been trained to regard that structure as old-fashioned.

Not to mention predictable. And speaking of repetitive premises, does it bother anyone but me that the mortality rate for mothers in the STAR WARS movies is close to 100%?

Seriously, it doesn’t pay to underestimate just how predictable adhering to a well-worn plot device can render a manuscript, especially to someone who reads as much as Millicent. People drawn to work in publishing tend to be both plot-retentive and detail-oriented: I was surely not the only future editor who walked out of the original STAR WARS saying to her big brother, “You know what would make more sense than that ending? If Leah was Luke’s sister? I mean, honestly — why begin their names with the same first letter, something screenwriters usually take wincing pains to avoid, unless we’re supposed to guess that there’s a familial relationship?”

Okay, so this was probably not how most elementary schoolers reacted to the film, but I read a great deal. Not only science fiction, but fables — and the heroic journey story arc was supposed to surprise me? Nice try, Mr. Lucas.

An original plot twist or premise should surprise the reader — and that’s legitimately hard to do. It’s also often difficult for an isolated writer to spot just how much his plot, premise, or characters might resemble what Millicent is receiving from other writers. Even if the writer can successfully weed out conceptions of dramatic fitness culled from stories floating around the zeitgeist — from movies, television, books, even major news stories — that might be turning up in other submissions, rooting out or even noticing stereotypes (what? The guy with tape on his glasses is a computer expert? Who saw that coming?), stock plot twists (the murderer isn’t the first person the police arrest? Alert the media!), overused premises (the police partners who made the arrest are experiencing some romantic tension? The school bully targeting the gay teen is himself fighting urges in that direction? The guy bent on revenge is actuated by the trauma of having seen his wife and small child murdered out of the reader’s sight and before the story began?) and hackneyed phrasing (“I’m sorry for your loss,” anyone?) can often require an outside eye.

Why? Often, such well-worn story elements are so familiar to the writer, as well as to her nearest and dearest, that they don’t seem like clichés. They just seem like the constituent parts of a story. Therein lies the essential paradox of trafficking in the already-done: that plot twist that feels dramatically right may well come across that way because you’ve seen it before.

And so has Millicent. Remember, clichés don’t irritate agents, editors, and contest judges the first time these fine folks spot them on the manuscript page, typically, or even because the pesky things are repeated over the course of a particular submission or contest entry. What chafes their sensibilities is seeing the same phrases, characters, plot twists, and even premises over and over across hundreds of manuscripts.

Hey, if you’ve seen one completely selfless mother, a lady completely devoid of any personal preferences unrelated to her children, you might not actually have seen ‘em all. After screening the forty-seventh synopsis featuring a selfless mother within a week, however, it might well start to feel that way.

That’s a pretty good test of whether a manuscript might have strayed into over-nibbled pastures, by the way: if the synopsis — or, sacre bleu, the descriptive paragraph in the query letter — makes reference to a well-established stereotype, it’s well worth looking into how to make the characters less, well, predictable.

And now two-thirds of you chest-clutchers are mopping your weary brows. Honestly, this is beginning to read like a word problem on the math section of the S.A.T.

By definition, stereotypes and clichés are predictable: they are the shorthand a culture uses for archetypes. The mean tenth-grade girl, for instance, or the dumb jock. The absent-minded professor who can’t find the glasses perched on top of his head. The sociopathic lawyer who cares only about winning cases, not justice. The tough drill sergeant/teacher/physical therapist who seems like a bully at first, but turns out to be concealing a heart of gold.

Hey, what happened to all the floozies harboring hearts of gold? When did they fall out of the collective mind? Sometime during the Reagan administration? Or was it a decade earlier, when librarians and schoolteachers lost the right to yank the pencils from their collective hair, remove the eyeglasses that they apparently don’t require in order to see, and have the nearest male exclaim, “Why, Miss Jones — you’re beautiful!”

Now, poor Miss Jones would to be an expert in particle physics, save the world in the third act of the story, and look as though she had never eaten a cookie in order to engender that reaction. It’s enough to make an educated woman bob her hair.

Naturally, what constitutes a cliché evolves over time, just as what seems dated in a plot does, but as far as characterization goes, one factor remains the same: a stereotype telegraphs to the reader what kind of behavior, motivations, and actions to expect from a character. A pop quiz for long-time readers of this blog: why might that present a problem in a manuscript submission?

For precisely the same reason that a savvy submitter should avoid every other form of predictability, especially in the opening pages of a manuscript or contest entry:: because being able to see what’s going to happen in advance tends to bore Millicent. If a professional reader can tell instantly from a story’s first description of a character precisely how he is going to act and how he is likely to speak, where’s the suspense?

The same holds true for too-common premises, by the way. Those two coworkers of opposite sexes squabbling? They’ll be in love within fifty pages. That child the woman who swore she never wanted children inadvertently acquires, by accident, theft, or some inconsiderate relative’s leaving him on her doorstep. It will completely transform her life. The completely irresponsible man who discovers he’s had an unknown child for decades? He’s going to be integral to that kid’s life, and vice versa. That wish the protagonist makes on page 2, even though the text explicitly tells us that she never wishes on passing stars? It’s going to come true.

In spades. It’s written on the sand.

Oh, you thought that Millie wouldn’t catch on that teenage Billy was going to wreck his new motorcycle by the second time his parents are shown to be worried about it? I hate to burst anyone’s plotting bubble, but at this juncture in literary history, most professional readers would have said, “Oh, he’s doing to crash it,” halfway through the scene where he bought the bike.

She’s also going to foresee that the character a bystander identifies as having had a hard childhood is going to be the mysterious murderer decimating the summer camp/isolated hotel/submarine’s crew, the grandmother/grandfather/elderly neighbor giving the youthful protagonist with nowhere else to turn sterling (if predictable) advice is going to have some sort of a health scare by three-quarters of the way through the book, and that the otherwise clear-thinking lady who wisely retreated to someplace her violent ex-husband/evil boss/corrupt Congressman isn’t will be startled when he shows up.

Quite possibly standing behind her while she is gazing soulfully into a mirror. A cat will have startled her first, however. That fellow also not going to be dead the first time she, her knight in shining armor, or the few remaining members of that light-hearted weekend canoeing party think they have dispatched him.

Hey, the monster always returns is a cliché for a reason.

I don’t mean to alarm you, but reading manuscripts for a living often results in a serious decrease in the ability to be astonished by plot twist at all. Avert your eyes if you have never seen The Sixth Sense, but I had twice suggested to my date that the psychologist was a ghost before the end of the first therapy scene. I kept asking, “But if he’s alive, why isn’t he talking to the kid’s mother? And why doesn’t she have any interests or concerns unrelated to her child?”

To anyone who has been reading manuscripts for a living for more than a week or two, there’s another problem with stock characters. Millicent tends to associate them with rather lazy writing — and certainly with lax research. I’m not just talking about the astonishingly common phenomenon of novels saddling their protagonists with professions with which their writers are clearly unfamiliar (if I had a nickel for every tax specialist character who takes an annual month-long holiday on April 16th because the writer who created her isn’t aware of how many people file their taxes late, I would be able to afford a month-long holiday right now) or the equally common fish-out-of-water stories in which the writer seems as out of his depth in the new environment as his protagonist (my personal pet peeve: protagonists who inherit wineries, then proceed to run them with a whole lot of heart — and learning valuable life lessons — while clearly learning virtually nothing about the actual practicalities of making wine).

I’m talking about characters, usually secondary ones, that are different in some fundamental way from the protagonist. You wouldn’t believe how often subtly-drawn primary characters share page space with downright cartoonish villains or minor characters.

When writers just guess at the probable life details and reactions of characters unlike themselves, they tend to end up writing in generalities, not plausible, reality-based specifics. A common result: characters whose beauty and brains are inversely proportional, whose behavior and/or speech can be predicted as soon as the narrative drops a hint about their race/gender/sexual orientation/national origin/job/whatever, and/or who act exactly as though some great celestial casting director called up the nearest muse and said, “Hello, Euterpe? Got anything in a bimbo cheerleader? Great — send me twelve.”

Seen once on the page, one-note characters are kind of annoying. When those cheerleaders come cartwheeling across a good 40% of YA set in high schools, even a hint of waved pom-pom can get downright annoying.

Even amongst agents, editors, and judges who are not easily affronted, stereotypes tend not to engender positive reactions. What tends to get caught by the broom of a sweeping generalization is not Millicent’s imagination, but the submission. If it seems too stereotypical, it’s often swept all the way into the rejection pile.

Why, you ask? Because by definition, a characterization that we’ve all seen a hundred times before, if not a thousand, is not fresh. Nor do stereotypes tend to be all that subtle. And that’s a problem in Millicent’s eyes, because in a new writer, what she’s looking to see — feel free to chant it with me now — originality of worldview and strength of voice, in addition to serious writing talent.

When a writer speaks in stereotypes, it’s extremely difficult to see where her authorial voice differs markedly from, say, the average episodic TV writer’s. It’s just not all that impressive — or, frankly, all that memorable.

“But Anne,” writers of reality-based fiction and nonfiction alike protest, “sometimes, stereotypes have a kernel of truth to them, just as clichéd truisms are frequently, well, true. Isn’t it possible that Millicent sees certain character types over and over again because they pop up in real life so often, and writers are simply reflecting that? Should she not, in short, get over it?”

Ah, editors hear that one all the time from those writing the real, either in memoir form or in the ever-popular reality-thinly-disguised-as-fiction manuscript. In fact, it’s an argument heard in general conversation with some fair frequency: many, many people, including writers, genuinely believe various stereotypes to be true; therein lies the power of a cliché. The very pervasiveness of certain hackneyed icons in the cultural lexicon — the policeman enraged at the system, the intellectually brilliant woman with no social skills, the father-to-be who faints in the delivery room, that same father helpless if he is left alone with the child in question, to name but four — render them very tempting to incorporate in a manuscript as shortcuts, especially when trying to tell a story in an expeditious manner.

Oh, you don’t regard stereotypes as shortcuts? Okay, which would require more narrative description and character development, the high school cheerleader without a brain in her head, or the one who burns to become a nuclear physicist? At this point in dramatic history, all a pressed-for-time writer really has to do is use the word cheerleader to evoke the former for a reader, right?

Unless, of course, a submission that uses this shortcut happens to fall upon the desk of a Millicent who not only was a high school cheerleader, but also was the captain of the chess team. At Dartmouth. To her, a manuscript that relies upon the usual stereotype isn’t going to look as though it’s appealing to universal understandings of human interaction; it’s going to come across as a sweeping generalization.

Can you really blame her fingers for itching to reach for the broom?

“But Anne,” some of you point out, and who could blame you? “Isn’t this all going a little far afield from Kelly’s original question? Wasn’t she really asking for a list of overused plot twists and premises a savvy aspiring writer should avoid?”

Possibly, but that’s precisely the conundrum of freshness. What would have struck Millicent as fresh a year ago, when Kelly first brought this up, is not what would seem so to her now. Freshness is an ever-moving target, difficult for an aspiring writer — who, after all, usually takes at least a year or two to fashion a premise into a full manuscript — to hit predictably. Since nobody can legitimately claim to know what will be selling well a couple of years from now, committing to a premise is always going to be something of a risky proposition.

All a writer can do is strive to make her plot and characterization as original as her voice — and, ideally, as surprising. The best means of figuring out what will come as a pleasant surprise to her is to read widely in your chosen book category. What kinds of plot twists are used, and which overused? What’s been done to death, and what’s new and exciting? What’s considered characteristic and expected in your type of book these days, and what’s considered out of bounds?

Once you have come up with provisional answers to those questions, ask yourself another: how can I make my book’s premise, characterization, and plot even better than what’s already on the literary market?

Speaking of conundrums, have you solved the riddle of the Sphinx yet? It’s the humble human being: as babies, we crawl; in our prime, we walk on two legs; in old age, we use canes.

Actually, people tend to use walkers now, but who are we to question the wisdom of the Sphinx? All I know — and this is so far from a standard premise that I can’t recall a bestselling novel of the last twenty years that has dealt with this subject in any significant depth — is that after one has been hobbling around on three legs, it’s astonishingly tiring to wander around on just two. And that, my friends, is the explanation for my recent blogging silence: I’ve been taking a long change-of-season nap.

All the better to launch into Queryfest next time, my dears. Keep up the good work!

Pet Peeves on Parade, part XXVIII and Structural Repetition, part V: wait — there’s a forest out there? How can I possibly be expected to see it through all of these trees?

The other day, an author who had established her literary credentials some decades ago — let’s call her Martha, because it’s nothing like her name — came over to my house for tea and a vigorous discussion of the ever-changing literary market. I love chatting with well-read, highly opinionated people on this particular subject, and Martha did not disappoint. She is, to put it mildly, no fan of what she calls “the recent vampire/werewolf/zombie craze,” nor does she entirely improve of this golden age of YA.

“I keep meeting wonderful writers,” she says, “who have just given up on writing for adults. Or about anyone with a pulse.”

I do, too, but actually, I find this view a trifle outdated: when I walk into, say, a Barnes & Noble today, what strikes me is not the size of the YA section (I think the expansion of this particular book category has yielded some great things) or how few novel protagonists boast pulses (for me, a little contact with the undead goes a long way), but what a high percentage of the books currently available for sale were written by those who no longer have pulses at all. I’m as fond of Mark Twain, Edgar Allen Poe, and Mary Wollstonecraft Shelley as the next person, but do they really need to take up half the summer reading table AND an entire shelf of the sale books? Might an enterprising publisher not shell out for some display space for a few more living authors?

And while we’re at it, is there a particular reason that so many bookstores stock only FRANKENSTEIN, but not any of Shelley’s other novels? Again, I’m as fond of, etc., etc., but the lady was prolific. For my money, VALPURGA, her fictional account of the Inquisition, dances circles around FRANKENSTEIN. But perhaps that’s merely another manifestation of my preference for living protagonists, rather than revivified ones.

As so often happens, I ended up defending publishing trends I do not necessarily applaud, simply because Martha seemed so very determined to ring the death knell for the industry — because, she said, “All publishers think about now is cash.”

That’s a very popular complaint amongst those who landed their agents back when it was considered a trifle gauche for writers to admit that they wanted to make a living at it. My kith and kin has been involved in producing books since the 1920s, and I can’t say that I’ve ever heard of a time when publishing was purely a charitable enterprise. It is true, however, that both agents and publishers routinely used to nurse promising authors through half a dozen books, despite anemic sales, in the hope that someday, he (and it was almost always he) would gain a larger audience. Now, if a new author’s book does not sell well, she (and it often is she these days) and her agent may well have trouble convincing even an editor absolutely besotted with her prose stylings to take a chance with her next.

Hey, the bookstore needs that shelf space for its fifth copy of FRANKENSTEIN.

To be fair, though, readers also have quite different expectations than they did when Shelley’s debut novel hit the shelves — or, for that matter, when Martha’s did. Pacing is considerably faster these days; the passive voice so popular prior to World War II is considered stylistically rather weak, and in deference to that type of browser who habitually grabs books off the shelves and reads page 1 before purchasing, action tends to appear much earlier in plots than in years past.

Yes, even in literary fiction — do some comparative reading. Martha didn’t want to believe it, either.

Because I am, as you may have noticed, a big fan of concrete examples, I reached over to my fiction bookshelves for an example of good, solid literary writing that might have trouble getting published, or even landing an agent, today. I didn’t have to run my fingertips past more than half a dozen spines before I found a great page 1: William Styron’s breakthrough 1951 novel, LIE DOWN IN DARKNESS.

I would urge all of you to read this lyrical, moving book in its entirety (after you polish off VALPURGA, perhaps). For our purposes, though, I’m going to show you only what I read to Martha. Try to absorb it on two levels: for the quality of the writing, and as our old pal, Millicent the agency screener, might respond to it if it landed on her desk as a submission from an unknown writer today. To aid in that imaginative feat, I’ll even show it to you as she would see it.

“Wow, he was a wonderful writer,” Martha said. “Why did you stop there?”

“Because,” I said, bracing myself for the inevitable outcry of the literary-minded, “an agency screener wouldn’t have read any farther.”

Any guesses why? How about that paragraph-long, 118-word opening sentence? Or the two subordinate clauses beginning with which and the one with where? Or the piling-up of prepositions? Or the abrupt shift from the third person to the second on line 6?

None of this, of course, mars the inherent loveliness of the writing; hearing it read out loud, Martha was quite right to be impressed. As seen on the submission page, though, how likely to you think Millicent is to exclaim, as my guest did, “Wow, this is a wonderful writer,” rather than “Wow, that’s quite a run-on sentence?” And having emitted the second, how likely is she not to follow it with, “Next!”

Darned right, that would be a pity; this is a beautifully-written, incisive novel. But Millicent is in fact justified in believing that a browser picking up this page 1 is likely to set the book back on the shelf again halfway through that gargantuan opening sentence.

What would make her so sure of that? Because the difference between the literary market of 1951 and the literary market of 2011 lies not merely in how quickly professional readers make up their minds about submissions, but also in non-professional readers’ expectations for what constitutes good writing.

I know, I know. After I made that argument to Martha, she kept feeling my head to see if I had developed a fever.

Why might a browser not be able to see past the length of that opening sentence? Memory, partially: the browser’s high school English teacher would have marked her down for producing a run-on of this magnitude. Besides, subordinate clauses are simply not as highly regarded as they used to be. Back in the day, literature was rife with these; now, most Millicents are trained to consider them, well, a bit awkward. In fact, chances are very good that she was specifically trained to zero in on relative pronouns like which and subordinate conjunctions like where with the intent of ferreting out run-ons.

That, I suspect, is going to come as surprise to those of you who love 19th-century novels. We could quibble for hours about whether literary tastes have changed for better or worse. Since they have undoubtedly changed, though, it’s vital for aspiring writers who prefer more old-fashioned structures to realize that what was hailed by critics in 1951 might well give Millicent pause on page 1 today.

Or even give her an excuse to stop reading. But that does not necessarily mean that if the late lamented Mssr. Styron were trying to break into the literary fiction market today, I would advise him to lose all of the subordinate clauses.

Oh, I would certainly recommend some tinkering; that semicolon, for instance, could be replaced by a period at no great loss to the passage. Because the writing is so pretty here, however, I’m reluctant to impose the necessary cuts and changes on this passage, even for the purposes of an instructive example. As an editor, all I can justifiably do is point out the problems; it’s the writer’s job to rewrite.

That, too, often comes as a surprise to those harboring old-fashioned views of publishing. I meet aspiring writers all the time who greet any and all revision suggestions with an airy and dismissive, “Oh, I’m sure the acquiring editor/the agent of my dreams/some luckless proofreader will take care of that. All that matters at the submission stage is the quality of the writing.”

To a professional reader, sentence-level difficulties are not external to the writing; they’re integral parts of it. How a writer revises — or doesn’t — is as important to the ultimate quality of the book as the initial composition. Contrary to popular belief, though, there is no such thing as a single best way to revise a narrative, any more than there is a single best way to tell a story.

That being the case, how could an editor justifiably perform all necessary revisions to a manuscript? Or an agent, for that matter? And why wouldn’t a savvy writer prefer to make those changes herself, so she can control the voice?

Part of the charm of individual authorial voice is that it is, in fact, individual — but you’d never glean that from how writers (and writing teachers) tend to talk about revision. All too often, we speak amongst ourselves as though the revision process involved no more than either (a) identifying and removing all of the objectively-observable mistakes in a manuscript, or (b) changing our minds about some specific plot point or matter of characterization, then implementing it throughout the manuscript.

These are two perfectly reasonable self-editing goals, of course, but they are not the only conceivable ones. When dealing with what I call, with apologies to Madame Shelley, a Frankenstein manuscript — a text that, while perhaps prettily written, has not yet been revised to the level of professional polish — a conscientious self-editor might well perform a read-through for voice consistency, another for grammatical problems, a third for logic leaps, a fourth because the protagonist’s husband is no longer a plumber but the member of Congress representing Washington’s 7th District…

And so forth. Revision can come in many, many flavors, variable by specificity, level of focus, the type of feedback to which the writer is responding, and even the point in publication history at which the manuscript is being revised.

Does that all sound dandy in theory, but perplexing in practice? Don’t worry; I am queen of the concrete example, remember?

To help you gain a solid sense of how diverse different of levels of revision can be, I’m going to treat you to a page from one of my favorite fluffy novels of yore, Noël Coward’s POMP AND CIRCUMSTANCE, a lighthearted romp set in a tropical British colony on the eve of a royal visit.

I chose this piece not merely because it retains a surprisingly high level of Frankenstein manuscript characteristics for a work by a well-established writer (possibly because it was Coward’s only published novel), or even because it deserves another generation of readers. (As it does; his comic timing is unparalleled.) I think it’s an interesting study in how literary conventions change: even at the time of its release in 1960, some critics considered it a bit outdated. Coward’s heyday had been several decades before, they argued, so the type of sex comedy that used to shock in the 1920s was a bit passé, and wasn’t it a bit late in the literary day to steer so firmly away from sociopolitical commentary?

Now, sociopolitical commentary has largely fallen out of style, at least in first novels, and sex, as Coward himself was fond of observing, seems to be here to stay. Here is a page from the end of the book, where our narrator, a harried British matron living on a South Sea island, finds herself entertaining Droopy, the husband of her best friend Bunny’s would-be mistress.

P&C sample

Amusing, certainly, but a bit Frankensteinish on the page is it not? At first glance, how would you suggest Noël revise it? Would your revision goals be different if this were page 5, rather than page 272?

Before you give your final answers, here’s that page again, after it has been subjected to just the kind of repetition-spotting mark-up I’ve been asking you to perform of late. (Sorry about the dark image; I honestly didn’t take the photograph in a particularly gloomy room. If you’re having trouble reading the specifics, try pressing command +.)

P&C edit 1

Replete with structural redundancy, is it not? By today’s book publication standards, as Millicent would no doubt be overjoyed to tell you, it would deserve instant rejection on that basis alone.

But would you agree? Or is the very repetition an inherent part of this comic voice?

Arguments could be made in both directions, you know. After all, this narrative voice is not all too far from the kind of writing we all see every day online, or even in the chattier varieties of journalism. We can all see why some writers would favor this kind of voice, right? Read out loud, this kind of first-person narration can sound very natural, akin to actual speech.

That’s not to say, though, that Millicent would not cringe at the very sight of it in a novel submission. And why? Feel free to chant it with me: the level of repetition that works in everyday speech is often hard to take on the printed page.

As you can see for yourself in the example above, I suspect. Now that you see all of those ands and other word repetition marked on the page, you must admit that they are mighty distracting to the eye. By repeating the same sentence structures over and over, our buddy Noël is practically begging Millicent to skip lines while skimming.

Nor is all of the redundancy here literal; there’s a certain amount of conceptual repetition as well. Take note of all of those visually-based verbs: not only do people look a great deal, but our heroine envisages AND tries to imagine how she might appear in his eyes.

And did you catch the over-use of subordinate clauses, all of those whiches in yellow? While a tolerant Millie might be inclined to glide past one every ten or fifteen pages, even a screener noted for her restraint would begin to get restless with a quarter as many as appear on that single page above.

That almost certainly would not have been a major objection raised by Millicent’s forebears in 1960, though, right? The literary gatekeepers would have concentrated on quite different parts of this page — the grammatically-necessary missing commas, for instance, and the back-to-back prepositions.

Longing to see how Millicent’s grandmother would have commented on this page? Well, you’re in luck; I just happen to have her feedback handy.

P&Eedit2

Let’s linger a moment in order to consider Grandma M’s primary quibbles. First, as she points out so politely in red at the top of the page, it takes at least two sentences to form a narrative paragraph. In dialogue, a single-line paragraph is acceptable, but in standard narrative prose, it is technically incorrect.

Was that gigantic clunk I just heard the sound of jaws belonging to anyone who has picked up a newspaper or magazine within the last decade hitting the floor?

In theory, Grandma M is quite right on this point — and more of her present-day descendants would side with her than you might suppose. Millie’s grandmother did not bring her up to regard setting grammar at naught lightly, after all. But does that necessarily mean it would be a good idea for you to sit down today and excise every single-sentence narrative paragraph in your manuscript?

Perhaps not: the convention of occasionally inserting a single-line paragraph for emphasis has become quite accepted in nonfiction. The practice has crept deeply enough into most stripes of genre fiction that it probably would not raise Millicent’s eyebrows much.

How can you tell if the convention is safe to use in your submission? As always, the best way of assessing the acceptability of a non-standard sentence structure in a particular book category is to become conversant with what’s been published in that category within the last few years. Not just what the leading lights of the field have been writing lately, mind you; what an established author can get away with doing to a sentence is not always acceptable in a submission by someone trying to break into the field.

Pay attention to what kinds of sentences first-time authors of your kind of book are writing these days, and you needn’t fear going too far afield. As a general rule of thumb, even first-time novelists can usually get the occasional use of the single-sentence paragraph device past Millicent — provided that the content of the sentence in question is sufficiently startling to justify standing alone. As in:

The sky was perfectly clear as I walked home from school that day, the kind of vivid blue first-graders choose from the crayon box as a background for a smiling yellow sun. The philosopher Hegel would have loved it: the external world mirroring the clean, happy order of my well-regulated mind.

That is, until I tripped over the werewolf lying prone across my doorstep.

Didn’t see that last bit coming, did you? The paragraph break emphasizes the jaggedness of the narrative leap — and, perhaps equally important from a submission perspective, renders the plot twist easier for a skimming eye to catch.

Grandma M would growl at this construction (“My, Granny, what big teeth you have!”), and rightly so. Why? Well, it violates the two-sentences-or-more rule, for starters. In the second place, this problem could have been avoided entirely by eschewing the RETURN key. In a slower world, one where readers lived sufficiently leisurely lives that they might be safely relied upon to glance at every sentence on a page, all of this information could have fit perfectly happily into a single paragraph. Like so:

The sky was perfectly clear as I walked home from school that day, the kind of vivid blue first-graders choose from the crayon box as a background for a smiling yellow sun. The philosopher Hegel would have loved it: the external world mirroring the clean, happy order of my well-regulated mind. That is, until I tripped over the werewolf lying prone across my doorstep.

I bring this up not only to appease Grandma M’s restless spirit, currently haunting an agency or publishing house somewhere in Manhattan, but so that those of you addicted to single-line paragraphs will know what to do with hanging sentences: tuck ‘em back into the paragraph from whence they came. Ruthlessly.

At least a few of them. Please?

Really, it’s in your submission’s best interest to use the single-line paragraph trick infrequently, reserving it for those times when it will have the most effect. That will at least give your narrative the advantage of novelty.

How so? Well, amongst aspiring writers who favor this structure, moderation is practically unheard-of. Many, if not most, novelists and memoirists who favor this device do not use the convention sparingly, nor do they reserve its use for divulging information that might legitimately come as a surprise to a reasonably intelligent reader.

As a result, Millie tends to tense up a bit at the very sight of a single-sentence paragraph — yes, even ones that are dramatically justifiable. Hard to blame her, really, considering how mundane some of the revelations she sees in submissions turn out to be. A fairly typical example:

The sky was perfectly clear as I walked home from school that day, the kind of vivid blue first-graders choose from the crayon box as a background for a smiling yellow sun. The philosopher Hegel would have loved it: the external world mirroring the clean, happy order of my well-regulated mind.

Beside the sidewalk, a daffodil bloomed.

Not exactly a stop-the-presses moment, is it?

Often, too, aspiring writers will use a single-line paragraph to highlight a punch line. This can work rather well, if it doesn’t occur very often in the text — any literary trick will lose its efficacy if it’s over-used — AND if the joke is genuinely funny. Much of the time in manuscripts, alas, it isn’t.

At least not hilarious enough to risk enraging Grandma M’s spirit by stopping the narrative short to highlight the quip. See for yourself:

The sky was perfectly clear as I walked home from school that day, the kind of vivid blue first-graders choose from the crayon box as a background for a smiling yellow sun. The philosopher Hegel would have loved it: the external world mirroring the clean, happy order of my well-regulated mind.

My Algebra II teacher would have fallen over dead with astonishment.

Gentle irony does not often a guffaw make, after all. And think about it: if the reader must be notified by a grammatically-questionable paragraph break that a particular line is meant to be funny, doesn’t that very choice indicate a certain authorial doubt that the reader will catch the joke? Or that it’s funny in the first place?

Grandma M’s other big objection to Noël’s page 272 — and this pet peeve, too, she is likely to have passed down the generations — would be to, you guessed it, the many, many run-on sentences. The run-ons here, however, are not the result of the driving rhythmic pattern or descriptive complexity that made ol’ William go overboard on his opening; clearly, Noël was just trying to sound chatty.

That should sound familiar by this point in the series, right? Like so many aspiring novelists, our Noël favors an anecdotal-style narrative voice, one that echoes the consecutiveness of everyday speech. That can work beautifully in dialogue, where part of the point is for the words captured within the quotation marks to sound like something an actual human being might really say, but in narration, this type of sentence structure gets old fast.

Why might that be, dear readers? Sing along with me now: structural repetition reads as redundant. Varying the narrative’s sentence structure will render it easier, not to mention more pleasant, to read.

Are some of you former jaw-droppers waving your arms frantically, trying to get my attention? “Okay, Anne,” these sore-jawed folk point out, “I get it: Millicents have disliked textual repetition for decades now. No need to exhume Grandma M’s grandmother to hammer home that point. But I’d had the distinct impression that Millie is a greater stickler for bigger-picture problems than her forebears. Don’t I have more important things to worry about than grammatical perfection when I’m getting ready to slide my manuscript under her nose?”

Well, grammatical perfection is always an asset in a manuscript, ex-jaw-droppers, so a completely clean manuscript is not at all an unreasonable goal for your pre-submission text scan. You are right, however, that present-day Millicents do tend to be weighing a great many more factors than their grandmothers did when deciding whether the manuscript in front of them has publication potential. But not all of those factors involve large-scale questions of marketability and audience-appropriateness; Millicent is also charged with going over the writing with the proverbial fine-toothed comb. Using, of course, today’s standards as a guide.

What kinds of manuscript problems might catch on her comb that Grandma M’s would have missed, you ask with fear and trembling? See for yourself — here’s Millie’s response on the page we’ve been examining:

P&E edit 3

I sincerely hope that your first thought upon seeing her much, much higher expectations was not to wish that you’d had the foresight to try to land an agent back in 1960, rather than now. (Although I would not blame you at all if you kicked yourself for not launching your work back in the 1980s, when the home computer was available but not yet ubiquitous, astronomically increasing the number of both queries and submissions Millicent would see in a given week.) True, the competition to land an agent is substantially fiercer now, but it’s also true that a much, much broader range of voices are getting published than in Grandma M’s time.

Back then, if you weren’t a straight, white man from a solid upper-middle class home, Granny expected you at least to have the courtesy to write like one. (Styron’s father worked in a shipyard, so he had to fudge it a little; so did his contemporary Gore Vidal, for other reasons.) If you did happen to be a SWMFaSUMCH, you were, of course, perfectly welcome to try to imagine what it was like not to be one, although on the whole, your work would probably be more happily received if you stuck to writing what you knew. And if there was a typo in your manuscript, well, next time, don’t have your wife type it for you.

You think I’m making that up, don’t you? That’s a quote, something an agent told a rather well-known writer of my acquaintance in the mid-1960s. The latter kept quiet about the fact that he was unmarried at the time and composed his books on a typewriter.

Let’s return from that rather interesting flashback, though, and concentrate upon the now. It’s not enough to recognize that literary standards — and thus professional expectations for self-editing — have changed radically over time. It’s not even sufficient to accept, although I hope it’s occurred to you, that what constituted good writing in your favorite book from 1937 — or 1951, or 1960 — might not be able to make it past Millicent today. If you’re going to use authors from the past as your role models — a practice both Grandma M and I would encourage — you owe it to your career as a writer also to familiarize yourself with the current writing in your book category.

Just for today, what I would like you to take away from these examples is that each of the editorial viewpoints would prompt quite different revisions — and in some instances, mutually contradictory ones. This is one reason the pros tend not to consider the revision process definitively ended until a book is published and sitting on a shelf: since reading can take place on many levels, so can revision.

Don’t believe me? Okay, clap on your reading glasses and peruse the three widely disparate results conscientious reviser Noël might have produced in response to each of the marked-up pages above. For the first, the one that merely noted the structural, word, and concept repetition, the changes might be as simple as this:

P&C basic edit

“Hey, Anne!” the sharper-eyed among you burble excitedly. “Despite the fact that Noël has added a couple of paragraph breaks, presumably to make it easier for the reader to differentiate between speech and thought, the text ends up being shorter. He snuck another line of text at the bottom of the page!”

Well-caught, eagle-eyed burblers. A thoughtfully-executed revision to minimize structural redundancy can often both clarify meaning and lop off extraneous text.

I hope you also noticed that while that very specifically-focused revision was quite helpful to the manuscript, it didn’t take care of some of the grammatical gaffes — or, indeed, most of the other problems that would have troubled Grandma M. Let’s take a peek at what our Noël might have done to page 272 after that august lady had applied her red pen to it. (Hint: you might want to take a magnifying glass to the punctuation.)

P&C revision 2

Quite different from the first revision, is it not? This time around, the punctuation’s impeccable, but the narration retains some of the redundancy that a modern-day Millicent might deplore.

Millie might also roll her eyes at her grandmother’s winking at instances of the passive voice and the retention of unnecessary tag lines. Indeed, for Noël to revise this page to her specifications, he’s going to have to invest quite a bit more time. Shall we see how he fared?

P&C final edit

Remember, not every close-up examination of a single tree will result in a pruning plan that will yield the same forest. A savvy self-editor will bear that in mind, rather than expecting that any single pass at revision, however sensible, will result in a manuscript that will please every reader.

By apprising yourself of the current norms in your chosen book category, you can maximize the probability that your self-editing eye will coincide with Millicent’s expectations. Keep up the good work!

Pet Peeves on Parade, part XXVII: plausibility, realism, and the wildly variable potentials of plot

I return to you an injured warrior, campers: for the past few days, my keyboard has lain idle while I have been recovering from a viciously broken fingernail. I’ve been lolling around with my left hand elevated, muttering ruefully.

Were those giant guffaws I just heard rolling about the ether an indication that some of you would not consider this a debilitating injury? I defy anyone to type successfully while a significant part of the nail bed on the pointer finger so dear to those who use the hunt-and-peck method is protected from the elements by nothing but the largest Band-Aid currently available to the medical community. Or to touch-type with any accuracy whilst said Band-Aid extends that finger to clownish lengths. Should any writer out there not care if his intended Fs are 5s and his Ps plus signs, I have yet to meet him.

In the course of all of that enforced lolling, however, I had leisure to contemplate once again the burning issue of plausibility on the page. Now that I’m back, I’m going to fling it into your consciousness, too: honestly, if you encountered the story above on page 57 of a novel, would it seem remotely realistic to you?

To a reader either unfamiliar with the torrid history of my long, accident-prone nails or happily inexperienced in having their own nails violently bent back, I’m guessing it would not. I’m also guessing that would come as a surprise to some of you, because as anyone who reads manuscripts for a living can tell you, the single most common response to an editorial, “Wow, that doesn’t seem particularly plausible,” is an anguished writer’s cry of, “But it really happened!”

I can tell you now that to a pro like Millicent the agency screener, this argument will be completely unconvincing — and not merely because she has, if she’s been at it a while, heard it applied to scenes ranging from cleverly survived grizzly bear maulings to life-threatening hangnail removals to couples who actually split the domestic chores fifty-fifty, rather than just claiming that they do. (Oh, like I was going to do laundry with a bent-back fingernail.) Any guesses why that cri de coeur about the inherently not-very-believable nature of reality will leave her cold?

Long-time readers, chant it with me now: just because something has occurred in real life does not necessarily mean it will be plausible written as fiction. Nor does the fact that a human being might actually have uttered a particular phrase render it automatically effective dialogue. For that reason, it’s the writer’s responsibility not simply to provide snapshots and transcripts of real life on the page, but to write about it in such a way to make it seem plausible to the reader.

Let’s face it, plenty of real-life shenanigans are completely absurd; plenty of what tumbles out of people’s mouths is at least equally so. The world as we know it does not labor under the novelist’s imperative to render actions dramatically satisfying, or even interesting. None of us is empowered to walk up to someone who does something astonishing and say, “Hey, that’s completely out of character for you. Editing! Cut what this man just did.” (Although, admittedly, it would be an interesting approach to winning friends and influencing people.) And don’t even get me started about how a good editor could improve the dialogue all of us overhear in the movie ticket line, at the grocery store, or at your garden-variety garden party.

Besides, as a novelist, isn’t your job to improve upon reality? Isn’t it, in fact, your art and your pleasure to take the real and dress it up in pretty language, garnishing it with trenchant insights?

So you can’t really blame Millicent and her cronies for preferring fiction writing to have more to recommend it than its resemblance to something that might have happened on this terrestrial sphere. I suspect all of us who love good writing harbor a similar preference.

But I ask you as a reader: would you have felt differently if the tale at the opening of this post had turned up on page 143 of a memoir?

Most readers would; based on a true story is not ubiquitous in book and movie marketing simply because folks in those industries happen to like the sound of the phrase, after all. It’s human nature to like to be in the know.

That does not mean, however, that any truthful memoir — which, as the series of scandals that have rocked the publishing world in recent years have made all of us aware, are not necessarily synonymous terms — is automatically and inherently plausible. Yes, the reader picks up a memoir with the expectation that it will provide a fact-based portrayal of reality, but once again, it’s not just the accuracy of the facts that makes them seem true-to-life on the page.

What might the decisive factor be, campers? Could it be how the writer conveys those facts on the page?

As the pros like to say, it all depends on the writing. Just as many a ho-hum real-life event has been punched up by a gifted prose stylist into an unforgettable scene on the page, many an inherently fascinating occurrence has been rendered downright turgid by a dull telling.

Don’t believe me? Okay, try this little experiment: the next time you find yourself at a gathering that contains both interesting and uninteresting people, pick a few of each at random. Ask these people to describe their first really vivid memories — or, if you have ears of iron, their first memories of how their parents responded to a major public event like men walking on the moon, the shooting of President Reagan and James Brady, or a celebrity couple’s breaking up. (Hey, one person’s intriguing public event is another person’s snoozefest.) Listen attentively to each account without interrupting.

Then ask yourself afterward: “Did all of those stories seem equally true?”

If it’s not apparent to you a few sentences into the first poorly-told account why the storyteller’s skill makes all the difference to the audience’s perception of the story, well, I shall be very surprised. What might be less apparent — and thus require more careful listening to detect — is that you’re probably going to care less whether what the speaker is saying is true if she happens to tell the tale well.

And that, my friends, sums up the private reactions of many, many denizens of the publishing world in the wake of the A MILLION LITTLE PIECES scandal. For months afterward, while people in the outside world were asking, “But is this accurate?”, folks who dealt with books for a living — and, I suspect, most habitual readers of memoir — kept saying, “But was it well-written?”

Frankly, for a memoir to work, it needs to be both. Unless the memoirist in question is already a celebrity — in which case he’s probably not going to be the sole writer, anyway — a simple recital of the facts, however titillating they may be in and of themselves, will not necessarily grab Millicent. Nor will a beautifully-told collection of purely imaginary events fly in the memoir market.

You know where gorgeous writing that doesn’t confine itself rigidly to what actually happens in the real world works really well, though? In a novel. Provided, of course, that the writer presents those fictional — or fictionalized — events in such a manner that they are both a pleasure to read and seem plausible within the context of the world of the book.

Do I spot some timidly-raised hands out there? “But Anne,” those of you who specifically do not write about the real point out shyly, “I don’t think this applies to my work. I create storylines out of whole cloth, creating plots where vampires roam freely, werewolves earn master’s degrees, and denizens of other planets lecture in political science departments. Of course, my stories aren’t plausible; that’s part of their point.”

Actually, to work on the page, any storyline needs to be plausible. That is, the narrative must be sufficiently self-conscious about its own premise that any reader who has accepted its underlying logic that everything in the story could have happened that way.

You would be amazed at how often paranormal, science fiction, and fantasy manuscripts do not adhere to this basic precept of storytelling. Implausible fantasies are perennially among Millicent’s pet peeves.

That got a few goats, did it not? “What part of fantasy don’t you understand, Millie?” I hear some of you mutter under your respective breaths. “It’s not intended to be realistic.”

No, but it does need to be plausible — which is not necessarily synonymous with realism. In fact, in a completely fantastic story, remaining plausible might actually require being anti-realistic.

How so? Well, for the reader to be carried along with a story, its internal logic must make sense, right? A narrative that deliberately eschews the laws of physics of our world can’t just ignore physical properties and motion altogether; the writer must come up with a new set of rules governing the world of the story. The less like the real world that fantasy world is, the more vital to the reader’s willing suspension of disbelief maintaining the reader’s sense of plausibility is.

That means, in effect, that while a fantastic plot allows the writer to play with reality, in order to be plausible, the narrative must be respectful of the fictional reality. So when, say, the three-toed sloth protagonist first sets a digit upon the Planet Targ, a place the reader was informed 138 pages ago was exempt from both gravity and dirt, and ol’ Three-Toe leaves a footprint, that’s going to jar a reader who has been paying attention. And the negative effects of even minor inconsistencies can pile up awfully fast: when T-T appears with his designer jeans covered in mud thirty pages after the footprint faux pas, the reader is obviously going to be less accepting than the first time the writer broke the rules.

What is the cumulative effect likely to be? For a lay reader, being knocked out of the story altogether. To a professional reader, however, the results are usually more dire — and are likely to be triggered by the first plausibility lapse, not the third or fourth.

“Oh, no,” Millicent sighs over The Saga of the Sloth. “This writer has set up a really interesting set of rules for this world, and now she’s violated one of them. That’s too bad; I was buying the premise here, and now I have to question it. Next!”

From Millicent’s perspective, the inconsistent detail about the footprint, while not necessarily a rejection-worthy problem in itself, represented a symptom of a plot-level plausibility issue, one that she does not necessarily feel compelled to read on to see confirmed thirty pages later in the muddy jeans. It was the writer’s job to make Three-Toe’s trip to Targ believable within the context of the book’s logic, after all. Since the narrative has already demonstrated a lax approach toward internal plausibility, an experienced Millie would expect to see more lapses later on in the manuscript.

And most of the time, she would be quite right about that. If you really want to set your fantastic world apart from 99% of the others she sees, make its attributes perfectly consistent.

That should be a piece of cake, right?

I’m kidding, of course; editing one’s own work for consistency is one of the most difficult self-editing tasks there is. That’s true, incidentally, no matter where your story might fall on the fantastic-realistic scale. In fact, proofing a hyper-realistic text can be even more challenging than a completely fictional one: even if it’s vitally important to the story that the broom is always kept behind the china cabinet, not the ottoman, the very mundanity of the detail may render it harder to keep in mind.

But you don’t want your heroine to expend her last gasp of breath futilely flailing behind the wrong piece of furniture, would you?

Naturally, from the reader’s perspective, the less predictable a detail is, the more memorable it is likely to be. Case in point: what kind of animal is visiting the Planet Targ? Would you have been able to answer so quickly if the story had just been about some guy named Bart?

Does that gasp of frustration mean that those of you who write reality-based fiction and memoir are already familiar with the problem of how to make the real memorable while still maintaining a sense of realism? Let’s face it: most of real-life details are likely to be on the unmemorable side. While a fantasy writer has the option — nay, the responsibility — to transform that perfectly ordinary mailbox on the corner into a flying monkey that happens to deliver mail for a living, a writer painting a picture against a backdrop of this world can’t.

(At least not until I have finished organizing my secret Chimps-on-Wings postal service. Mum’s the word until I put the finishing touches on that promising enterprise.)

But details need not strain the credulity in order to capture the reader’s imagination. Allow me to tell you a little story to illustrate — or, rather a series of little stories. But first, let me prime the creative pump by showing you a couple of literal illustrations.

fortune side onefortune side two

These are the two sides of the single fortune I found tucked into an end-of-the-meal cookie last year, right around census time: a tactfully-phrased prediction of my future happiness — by mail, no less! — accompanied by a terse statement about my general standing in the world. Now, had I been a less secure person, I might have taken umbrage at my dessert’s presuming to judge whether I counted or not, but since I had already sent back my census form, I found the symmetry very pleasing: clearly, Somebody Up There (or at any rate, Somebody Working in a Cookie Factory) was planning to reward the civic virtue of my outgoing mail with something fabulous in my incoming mail.

Imagine how dismayed I would have been, though, had I not yet popped my census form into the mail — or, even worse, if I had not yet received my census form. As I rearranged vegetables and yogurt containers in preparation for fitting my leftover asparagus in black bean sauce and Hunan pork into my overstuffed refrigerator, I would have kept wondering: is the census form the mail I’m supposed to find so darned pleasant? I mean, I understand the Constitutional obligation to be counted every ten years, but who is this fortune cookie to order me to enjoy filling it out?”

Admittedly, in a real-life fortune cookie-consumption situation, this might have been a bit of an overreaction. (Although what’s next, I wonder? Miranda warnings printed on Mars bars, for easy distribution at crime scenes? The First Amendment immortalized in marzipan, lest bakery patrons temporarily forget about their right to freedom of assembly whilst purchasing fresh macaroons?) Had the protagonist in a novel or memoir stumbled upon this chatty piece of paper, however — and less probable things turn up on the manuscript page all the time — it would have seemed pretty significant, wouldn’t it?

Any thoughts on why that might be the case? Could it be that this bizarre means of communication is one of those vivid details I keep urging all of you to work into the opening pages of your manuscripts, as well as the descriptive paragraph in your queries, synopses, verbal pitches, and contest entries? Could the paragraphs above be crammed with the kind of fresh, unexpected little tidbits intended to make Millicent suddenly sit bolt upright, exclaiming, “My word — I’ve never seen anything like that before,” at the top of her lungs?

Or, to put it in terms the whole English class can understand, in choosing to incorporate that wacky fortune cookie into the narrative, am I showing, rather than telling, something about the situation and character?

How can a savvy self-editing writer tell whether a detail is vivid or unusual enough to be memorable? Here’s a pretty reliable test: if the same anecdote were told without that particular detail, or with it described in (ugh) general terms, would the story would be inherently less interesting?

Don’t believe that so simple a change could have such a dramatic subjective effect? Okay, let me tell that story again with the telling details minimized. To make it a fair test, I’m going to keep the subject matter of the fortunes the same. Because I always like to show you examples of correctly-formatted manuscript pages, however, this time, I’m going to present it to you as a screening Millicent might see it. As always, if you’re having trouble reading the individual words, try enlarging the image by holding down the COMMAND key and pressing +.

It’s not as funny, is it, or as interesting? I haven’t made very deep cuts here — mostly, I’ve trimmed the adjectives — and the voice is still essentially the same. But I ask you: is the story as memorable without those telling details? I think not.

Some of you are still not convinced, I can tell. Okay, let’s take a more radical approach to cutting text, something more like what most aspiring writers do to the descriptive paragraphs in their query letters, the story overviews in their verbal pitches, and/or the entirety of their synopses, to make them fit within the required quite short parameters. Take a peek at the same tale, told in the generic terms that writers adopt in the interests of brevity:

Not nearly as much of a grabber as the original version, is it? Or the second, for that matter. No one could dispute that it’s a shorter version of the same story, but notice how in this rendition, the narrator seems to assume that the reader will spontaneously picture the incident so clearly that no details are necessary. Apparently, it’s the reader’s job to fill in the details, not the writer’s.

Except it isn’t. As far as Millicent is concerned, it’s the writer’s responsibility to tell the story in a way that provokes the intended reaction in the reader, not the reader’s to guess what the writer meant. Or to figure out what details might fit plausibly into the scene.

I hate to be the one to break it to you, but professional reading is seldom anywhere near as charitable as the average submitter or contest entrant hopes it will be. Blame it on the intensity of competition created by literally millions of aspiring writers seeking to get published: Millicent knows that if the well-written submission in front of her does not provide her with the reading experience her boss the agent believes will sell right now, chances are good that one of the next thousand submissions will.

According to her, then, it’s your job to draw her into your story so completely that she forgets about all of that. It’s your job to wow her with your storytelling — and without relying upon her sense that you might be writing about something that really happened to supply the plausibility strong, tangible details would provide.

So it honestly is in your best interest to assume that the reader is only going to picture the details you actually provide on the page. Since you cannot be sure that every reader will fill in the specifics you want, make darned sure that what you want the reader to take from the scene is not left to his imagination. If the detail is important, take the page space to include it.

This is particularly good advice if you happen either to be writing memoir or a novel with scenes based upon your personal experience. All too often, reality-based narrators rely upon the fact that something really happened to render it interesting to a reader, regardless of how skillfully that story may be told. All that’s really necessary is a clear telling, right? Or that the kind of terse narrative that works so well in a verbal anecdote will inspire the same reaction if reproduced verbatim on the page?

How well does either of these extremely common theories work out in practice? Well, let me ask you: did you prefer the first version of the fortune cookie story, the second, or the third? More importantly for submission purposes, which do you think would grab Millicent the most as the opening of a manuscript?

Uh-huh. The difference between those three renditions was not the voice (although a case could be made that part of the voice of the first was created through the selection of the details) or even the writing quality (although the last version did get a mite word-repetitive), but the narrative’s willingness to include telling details — and unusual ones at that.

What if the entertainment differential between the three lay not in an authorial failure of imagination in composing the last version, but in a failure to recognize that the point of including this anecdote is presumably to entertain and inform the reader? In telling the story as quickly as possible, can a writer sometimes defeat the purpose of including it at all?

“But Anne!” memoirists and reality-based novelists protest nervously. “When I’m writing about the real, I can’t just make up pithy little details to enliven the narrative, can I? I have to stick to what happened!”

True enough, anxious truth-tellers: if you are writing the real, you cannot control the facts. What you can control, however, and what any writer must control, is how you present them to the reader.

No matter what you write, the success of your narrative is going to depend largely upon your storytelling skills — they’re what separates your account of a particular incident from anybody else’s, right? Frankly, this isn’t an easy task, even if dear self doesn’t happen to be the protagonist; it’s genuinely hard to represent the real world well on the page. Let’s face it, reality is sometimes a lousy storyteller.

Oh, your life has never been trite or obvious or just plain perplexing, even for a minute? Okay, all of you English and Literature majors, tell me, please, how the following 100% true anecdote rates on the symbolism front.

A couple of years ago, I was scheduled to give a eulogy for a dead friend of mine — a writer of great promise, as the pros used to say — at our college reunion. Because several of my classmates had, unfortunately, passed away since our last get-together, eight of us were to give our eulogies at the same event. Because I am, for better of worse, known to my long-time acquaintances as a teller of jokes, I was under substantial pressure to…how shall I put this?…clean up the narrative of my late friend’s life a little. Or at least tell a version that might not offend the folks who didn’t happen to know him.

No, that’s not the symbolic part; that’s all backstory. Here’s the symbolism: my throat was annoyingly, scratchily sore for the entire week that I was editing the eulogy.

Now, if I saw a parallel that obvious in a novel I was editing, I would probably advise cutting it. “No need to hit the reader over the head with it,” I’d scrawl in the margins. “Yes, it’s showing, not telling, but please. Couldn’t you come up with something a bit more original?”

(And yes, now that you mention it, I am known for the length of my marginalia. Brevity may be the soul of wit, but explanation is often the soul of clarity.)

Now, if my life were a short story written for an English class, the voice loss in that anecdote might pass for legitimate symbolism — or even irony, in a pinch. A bit heavy-handed, true, but certainly situationally appropriate: outsiders move to silence protagonist’s voice through censorship = protagonist’s sore throat. Both New Age the-body-is-telling-you-something types and postmodern the-body-is-a-text theorists would undoubtedly be pleased.

But the fact is, in a novel or memoir, this cause-and-effect dynamic would seem forced, or even trite. Certainly, it’s unlikely to make Millicent drop her latte and exclaim, “Wow, I never saw that coming!”

As I believe I may have already mentioned, just because something happens in real life doesn’t necessarily mean that it will make convincing fiction. My sore throat is precisely the type of symbolism that comes across as ham-handed in a novel. It’s too immediate, for one thing, too quid pro quo. Dramatically, the situation should have taken time to build — over the years since my friend’s death, perhaps — so the reader could have felt clever for figuring out why the throat problem happened. Maybe even anticipated it.

How much better would it have been, in storytelling terms, if our protagonist had dealt with all the different input with aplomb, not coming down with strep throat until scant minutes before she was to speak? That way, in fine melodramatic style, she would have to croak her way through her speech, while her doctor stood by anxiously with antibiotics.

The possibilities make the writerly heart swoon, do they not?

Just think how long it would extend a funeral scene if a eulogizer were unable to speak more than a few emotion-charged words before her voice disappeared with a mouse-like squeak. Imagine the deceased’s secret admirer creeping closer and closer, to catch the muttered words.

Heck, just think of the dramatic impact of any high-stakes interpersonal battle where one of the arguers cannot speak above a whisper. Or the comic value of the persecuted protagonist’s being able to infect her tormenters with strep, so they, too, are speechless by the end of the story.

Great stuff, eh? Much, much better than protagonist feels silenced, protagonist IS silenced. That’s just so…literal.

Besides, readers like to see a complex array of factors as causes for an event, and an equally complex array of effects. Perhaps if our protagonist had been not spoken about her friend since he passed away (which, in a sense, is quite true: I was unable to make it across the country for his memorial service; that could be transformed into an interesting flashback), then she would be fictionally justified in developing speech-inhibiting throat problems now. Or if he and she had shared deep, dark secrets she had sworn never to reveal (no comment), how telling a slight sore throat might be on the eve of spilling the proverbial beans, eh?

But a single event’s sparking a severe head cold? Dramatically unsatisfying. Not to mention implausible.

Taken too far, it might even make the protagonist seem like a wimp. Readers, like moviegoers, like to see protagonists take a few hits and bounce up again. Even better is when the protagonist is beaten to a bloody pulp, but comes back to win anyway.

One of the great truisms of the American novel is don’t let your protagonist feel sorry for himself for too long — at least, not if his problems rise to the level of requiring action to fix. Simply put, most readers would rather see a protagonist at least make an attempt to solve his problems than spend 50 pages resenting them.

I can feel authors of novels and memoirs where characters sit around and think about their troubles for chapters on end blanching. Frankly, you should, at least if you intend to write for the U.S. market. Domestic agents and editors expect first-time authors’ plots to move along at a pretty good clip — and few characteristics slow a plot down like a protagonist’s tendency to mull. Especially in a first-person narrative, where by definition, the reader must stay within the worldview of the narrator.

Some of you blanching souls have your hands raised, I see. “But Anne,” these pale folks exclaim, “I’ve always heard that the real key to keeping a reader’s interest is to introduce conflict on every page. Well, most of my protagonist’s conflict is internal — she can’t make up her mind where to turn. Surely,” the pallor deepens, “a professional reader like Millicent wouldn’t dismiss this kind of thinking as whining, right?”

That’s a good question, blanchers, and one that fully deserves an answer. The short one is that it all depends on how long the equivocation goes on, how plausible the conflict is, and how repetitive the mulling ends up being. That, and whether the protagonist (or the plot, for that matter) is doing anything else whilst the wheels in her brain churn.

The long answer, of course, is that in order to formulate a really good answer to that particular question, you would need to go out and read a hefty proportion of the tomes released in your book category within the last couple of years. Not EVERY book, mind you: those by first-time authors, because the already-established have to impress fewer people to get a new book into print.

In recent years, most fiction categories have moved pretty firmly toward the action end of the continuum. As opposed to, say, virtually any novel written in English prior to 1900, most of which hugged the other, pages-of-mulling end of the continuum.

This preference isn’t limited to the literary realm, either — we often see this philosophy in movies, too. Don’t believe me? Okay, think about any domestic film with where an accident confines the protagonist to a wheelchair.

No examples springing to mind? Okay, how about if the protagonist is the victim of gratuitous discrimination, or even just simple bad luck? I’m talking about serious drawbacks here, not just everyday annoyances, of course. ( For some reason, whining about trivial problems — “But I don’t have the right shoes to wear with a mauve bridesmaid’s dress!” — seems to be tolerated better by most readers and audience members, provided that the whine-producer doesn’t bring the plot to a screeching halt until she finds those shoes.)

Got a film firmly in mind? Now tell me: doesn’t the film include one or more of the following scenes:

(a) some hale and hearty soul urging the mangled/unemployed/otherwise unhappy protagonist to stop feeling sorry for himself,

(b) a vibrantly healthy physical therapist (job counselor/spouse/friend) telling the protagonist that the REAL reason he can’t move as well as he once did is not the casts on his legs/total paralysis/missing chunks of torso/total lack of resources/loss of the love of his life, but his lousy ATTITUDE, and/or

(c) the protagonist’s lecturing someone else on his/her need to stop feeling sorry for himself and move on with his/her life?

In fact, don’t filmmakers — yes, and writers of books, too — routinely expect their characters to become better, stronger people as the result of undergoing life-shattering trauma?

Now, we all know that this is seldom true in real life, right? As someone who has spent quite a bit of time in physical therapy clinics over the last year, I’m here to tell you that pain does not automatically make people better human beings; it makes them small and scared and peevish. That sudden, crisis-evoked burst of adrenaline that enables 110-pound mothers to move Volkswagens off their trapped toddlers aside, few of us are valiantly heroic in the face of more than a minute or two of living with a heart attack or third-degree burns.

Or ten months of physical therapy. And had I mentioned that my nail had a boo-boo?

Heck, even the average head cold — with or without a concomitant voice loss — tends to make most of us pretty cranky. Yet dramatically, we as readers accept that the little irritations of life might seem like a big deal at the time, even in fiction, because these seemingly trivial incidents may be Fraught with Significance.

Which often yields the odd result, in books and movies, of protagonists who bear the loss of a limb, spouse, or job with admirable stoicism, but fly into uncontrollable spasms of self-pity at the first missed bus connection or hot dog that comes without onions WHEN I ORDERED ONIONS.

Why oh why does God let things like this happen to good people?

One of my favorite examples of this phenomenon comes in that silly American remake of the charming Japanese film, SHALL WE DANCE? After someone spills a sauce-laden foodstuff on the Jennifer Lopez character’s suede jacket, she not only sulks for two full scenes about it, but is later seen to be crying so hard over the stain that the protagonist feels constrained to offer her his handkerchief.

Meanwhile, the death of her dancing career, the loss of her life partner, and a depression so debilitating that she barely lifts her head for the first half of the movie receive only a few seconds’ worth of exposition. Why? Because dwelling on the ruin of her dreams would be wallowing; dwelling on minor annoyances is Symbolic of Deeper Feelings.

So where does that leave us on the vivid detail front — or the plausibility front, for that matter? Should we all shy away from giving our protagonists big problems, in favor of more easily-presented small ones?

Well, I’m not going to lie to you: there are plenty of writing gurus out there who would advise you to do precisely that. Edith Wharton remarked in her excellent autobiography (which details, among other things, how terribly embarrassed everybody her social circle was when she and Theodore Roosevelt achieved national recognition for their achievements, rather than for their respective standings in the NYC social register; how trying.) that the American public wants tragedies with happy endings. It still seems to be true.

So why, you may be wondering, am I about to advise you not only to depict your protagonists (fictional and real both) with many and varied problems, as well as significant, realistic barriers to achieving their goals? Have I merely gone detail-mad?

Not by a long shot. I have heard many, many agents and editors complain in recent years about too-simple protagonists with too-easily-resolved problems. In conference presentation after conference presentation, they’ve been advising that writers should give their protagonists more quirks.

It’s an excellent way to make your characters memorable, after all — and it enables the inclusion of lots and lots of luscious telling details. Give ‘em backstory. If you want to make them sympathetic, a hard childhood, dead parent, or unsympathetic boss is a great tool for encouraging empathy.

Not to mention being plausibly survivable traumas. Do you have any idea how many Americans have experienced one of those things? Or all three?

Feel free to heap your protagonist (and love interest, and villain) with knotty, real-life problems — provided, of course, that none of these hardships actually prevent the protagonist from achieving his or her ultimate goal. Interesting delay creates dramatic conflict; resignation in the face of an insuperable barrier, however, is hard to make entertaining for very long. Make sure that the protagonist fights the good fight with as much vim and resources as someone who did not have those problems — or show her coming up with clever ways to make those liabilities work for her.

Again, this is not the way we typically notice people with severe problems acting in real life, but we’re talking writing that people read for pleasure here. We’re talking drama.

We’re talking, to put it bluntly, about moving a protagonist through a story in a compelling way, and as such, as readers and viewers, we have been trained to regard the well-meaning soul who criticizes the recently-bereaved protagonist by saying, “Gee, Monique, I don’t think you’ve gotten over your mother’s death yet,” as a caring, loving friend, rather than as a callous monster incapable of reading a calendar with sufficient accuracy to note that Monique buried her beloved mother only a couple of weeks before.

While a sympathetic soul might reasonably ask, “Um, why should she have gotten over it already, if she’s not completely heartless?”, strategically, even the deepest mourning should not cause the plot to stop moving altogether.

Don’t get me wrong: I don’t think that professional readers who resent characters who linger in their grief are inherently unsympathetic human beings. They just see far, far too much wallowing on the page.

While that’s undoubtedly realistic, it doesn’t really work in a manuscript. Fictional characters who feel sorry for themselves (or who even possess the rational skills to think at length over the practical ramifications of obstacles in their paths) tend to be passive, from the reader’s point of view. They don’t do much, and while they’re not doing much, the plot grinds to a screaming halt. Yawn.

Or to express it in Millicent’s parlance: next!

Yes, people do this in real life. All the time. But I’m relatively positive that someone told you very, very recently, just because something really happened doesn’t mean it will work on the page.

My, we’ve covered a lot of ground today. I’m going to leave all of this to germinate in your fertile minds for the nonce, campers, while I turn our attention back to nit-picky issues for the next few posts. (Oh, you thought I hadn’t noticed that I’d digressed from structural repetition?) Trust me, you’ll want to have your eye well accustomed to focusing on sentence-level details before we leap back up to plot-level planning.

A good self-editor has to be able to bear all levels of the narrative in mind simultaneously, after all. This is complicated stuff, but then, so is reality, right? Keep up the good work!

Part XXVI of Pet Peeves on Parade, and part IV of Structural Repetition, and other excuses stockpile a whole lot of ands. Because you wouldn’t want to run out or anything.

Are your fingers stained with highlighter ink, campers? I hope they are: last time, I urged you to scan your submission pages — in particular, the first five, the opening chapter, or all of a contest entry — for over-use of the words and, but, and then; the average manuscript submission is positively peppered with ‘em. Since our old pal, Millicent the agency screener, sees these words so very often, I suggested that you print out these pages and highlight these words throughout, so that you might get a sense of just how often you tend to utilize them.

As I hope you have seen for yourselves, once you started marking, it was pretty darned astonishing just how often those conjunctions leapt off the page, wasn’t it? Or they would have, had you flung yourself into this nit-picky task wholeheartedly — as opposed to, say, devoting yourselves the activities of normal people.

The typical writerly reaction, though, is somewhere in between: glancing over those pages with an initially willing mind, but throwing up one’s hands in despair three buts in. “What was Anne thinking,” I sensed some of you muttering yesterday, “to advise such a time-consuming (and potentially ink-consuming) exercise? Doesn’t she realize that most of us have to fight in order to carve out time to write — and even if I happened to be one of the happy few who don’t, sunny days relatively rare in the Pacific Northwest?”

Well, in the first place, summer in Seattle is frequently beautiful; the popular belief that it rains here non-stop is a myth. In the second place, I do realize just how important your time is to you — which is precisely why I’m advising you to invest a little time now in exchange for not having scads of your time wasted later in the submission process.

Think of it this way: as those of you who have submitted to an agency or entered a contest lately are already well aware, preparing your pages and sending them off is quite time-consuming, and, if you’re like most aspiring writers, even more energy-consuming. We also all know, I hope, that the cleaner your manuscript — that’s industry-speak for pages free of basic spelling, grammar, formatting, and logic problems, in case anyone was wondering — the less likely it is to push Millicent’s rejection buttons. The same holds true for her pet peeves: the better revision job you do, the less likely your pages are to come winging back in your SASE, accompanied by a form-letter rejection. Or, as is increasingly common, for them not to come back at all.

Sense where I’m heading with this? Getting caught in a submission-rejection cycle generally ends up eating far, far more of a writer’s valuable time than an intensive revision aimed at weeding out rejection triggers would take.

Or, to put it more bluntly, aspiring writers who routinely send out first drafts, especially — sacre bleu! — ones that have neither been proofread or spell- and grammar-checked — because they are impatient to get their books published generally have a harder time landing an agent, winning a contest, and/or pleasing an editor than writers patient enough to polish their work prior to submitting it.

Given such a noble goal, concentrating upon something as basic as whether your narrative relies too heavily upon and, but, and then may not seem as if it would make a big difference, but actually, out of all the potential problems a self-editor might discover in a Frankenstein manuscript, overused conjunctions are some of the easiest to catch and fix. And the pay-off can be tremendous: quick-reading agency screeners, editorial assistants (who screen submissions for editors) and contest judges are routinely ordered to subtract points (Brownie in the case of the former two, literal in the case of the contest submission) for grammatical errors — and word repetition is always high on their penalty list.

As is that habitual roommate of conjunctions, the run-on sentence. Not sure what one looks like? Here’s a lulu, presented for your reading pleasure in its natural habitat, the manuscript page.

Laugh if you like, but would it astonish you to learn that this is shorter than some of the sentences my aged eyes have beheld in manuscripts and contest entries? I’ve seen sentences that have dragged on for more than a page; I once spotted one that expected the reader to follow its twists and turns for almost three.

Although I have apparently lived to tell about it, there can be no legitimate justification for dragging the reader through such an epic. The best possible outcome — which the author does not deserve — is that perhaps no one will notice that there was only a single period in those 21 lines of text, but that’s not what’s likely to happen at submission time. Since text like this simply shouts at Millicent, “Hey, this writer didn’t bother to reread this paragraph in hard copy after writing or revising it; clearly, these pages are not ready for professional perusal,” including such a lengthy run-on produces prose that is in effect self-rejecting.

I sense that those of you fond of the occasional multiply compound sentence longing to equivocate. “But Anne,” run-on huggers point out, “couldn’t embracing this sort of conversational-style sentence be a daring authorial choice? Could it not, in fact, be a characteristic of a distinctive voice?”

Well, it could, if it were handled skillfully — but in 99.99% of cases, extended run-ons are not interesting enough to be honored with the name of style. Run-on sentences, much like the repetition of a favorite word or phrase, virtually never strike Millicent as the result of well-thought-out and purposeful writerly strategy. Or, if a pro does think it is purposeful it’s poor strategy: “I know! I’ll bore my reader and annoy Millicent by making her read the sentence twice in order to understand it!”

Seem like a harsh assessment? It isn’t, particularly, if you consider that from an agent or editor’s perspective, it’s the writer’s job to write not only clearly, but beautifully, adhering to the basic rules of grammar. Expressing a sentiment well and without gaffes is, after all, the minimum requirement for professional writing, not an optional extra.

To Millicent, then, a run-on sentence tends to look like an instance of the writer’s just being in too much of a hurry to write well — and in practice, she’s frequently right about that. It’s not at all uncommon for an aspiring writer to whip out a scene or paragraph in a rush, fully intending to come back and flesh out those not-especially-stirring sentences when he has more time. Astonishingly often, though, that mythical day with 27 hours — 24 for normal life, plus an extra 3 for revision — never manages to roll around. The writer forgets all about those original noble intentions and moves on.

Multiply that by a few hundred times, and you’ll end up with the type of submission that makes Millicent shake her head over a good premise gone awry: a typo-filled, run-on laden series of scenes dimly indicating what an intriguing story this might be four or five drafts down the line. A half-century ago, an agent or editor might have taken on a project like this, seeing that with proper professional guidance, the writer might polish it up into something genuinely fine. Today, however, our Millie sees just too many technically perfect submissions to worry much about rejecting those that still need work.

You’d be surprised, I suspect, at just how clearly a page featuring a couple of run-ons telegraphs to the pros that this manuscript could use more revision. Run-ons are usually hodgepodges of several distinct sentences’ worth of material, rubber-cemented together with our old pals and, but, and then. Look how obvious it is that the writer was in a rush:

Eighteen thousand citizens rushed as one to the city’s walls and stared over the side, but they could not possibly have anticipated what they would find there and gasped accordingly, then began to shout.

Essentially, this is a summary, not a description. We can see where and how this hefty hunk of prose could be chopped up into interesting, specific detail-filled individual sentences, but for reasons best known to herself, the writer has elected not to do so.

Once a reader has developed the editorial eye to see what could have been, other types of compound sentence also seem ripe for closer scrutiny. Take, for instance, the 19th century prose practice of stringing clause after clause together with whiches and whos and wheres:

Petunia, who was desperate, ran along the docks where Ambrose had vanished. She turned right every time she came to a curve, which was easier than making a new decision each time, but which left her wondering after about fifteen minutes if the awnings she was passing were the same ones she had passed earlier.

Modern style cries out for fewer of those clunky asides. And don’t even get Millicent started on the species of run-on that’s simply the result of a writer’s apparently being unsure whether it’s okay to replace a period with a comma in order to speed up the reader’s sense of what’s going on.

Sebastian hesitated before marching through the doorway, the scent of gunpowder coming through it was so strong.

The answer, Millie would like me to tell you, is no: it’s never correct to slap two complete sentences together with a comma. That last example should have been cut in half with a period:

Sebastian hesitated before marching through the doorway. The scent of gunpowder coming through it was so strong.

Or a semicolon:

Sebastian hesitated before marching through the doorway; the scent of gunpowder coming through it was so strong.

Even with the punctuation corrected, these sentences still might raise Millicent’s ire. Any guesses why?

Give yourself a gold star with almond clusters if you instantly leapt to your feet, shouting, “So is comparative! It must take a modifier!” A so statement logically requires a that follow-up. Voilà:

Sebastian hesitated before marching through the doorway. The scent of gunpowder coming through it was so strong that it made him gag.

Why, yes, I did add some extra information to this sentence that might not have been part of the author’s original intention; editors are notorious for doing that, in the interests of rendering the prose clearer. I could also have revised these sentences without changing the meaning. What the author probably meant (“And should have taken the time to say,” sniffs Millie) was this:

The scent of gunpowder wafting through the doorway was so strong that Sebastian hesitated before marching through it.

This version also, I am glad to report, neatly side-steps the other professional readers’ pet peeve in the original, presenting cause and effect out of chronological order. Think about it: how likely is it that Sebastian would have hesitated before he smelled the gunpowder? Isn’t it far more plausible that he paused because it wafted toward him and he drew a conclusion from it about what probably lay beyond that doorway?

I hate to be the one to break the sad news, but the writer of the first version probably thought she had said precisely that. She was just in too much of a hurry to go back and make sure a reader would take that meaning from it.

Starting to get the hang of reading a run-on for clarity and grammar? Good. Now — and only now — are we ready to talk about style.

Let’s face it, none of these are particularly pretty sentences. The word choice is not especially interesting; they reveal little about the physical environment, Sebastian’s character, or even the danger into which he is almost certainly walking. As such, the phrasing takes a potentially suspenseful moment and squashes the reader’s sense of anticipation.

So I ask you: as a writer, how likely would you be to do any of those things on purpose, in the name of delightful literature or compelling storytelling?

Millicent doesn’t think it’s likely, either. No professional reader would mistake any of these examples for a daring stylistic experiment; they are not polished or interesting enough to prompt the reader to try to figure out if the writer had some clever reason for presenting these facts in this manner.

Nor — dare I say it? — are these sentences original enough to set off the High Literary Stylings siren in Millicent’s brainpan. That may well come as something of a surprise to creators of the variety of first-person narration whose primary stylistic recommendation is that it reads like everyday speech. The most popular means of pulling that off, as we have discussed earlier in the Pet Peeves on Parade series, is to replace grammatically-necessary periods with the ands, buts, and thens that grant a false consecutiveness to verbal storytelling.

My name is Louisa, and I am seven years old — and already, I see your eyes glazing over, dismissing anything I might have to say as the mere ramblings of a child. But I was there when the schoolhouse caught fire, there when the mayor decamped with the last dime of the town’s funds, there when the crocodiles began to squirm up from the riverbed to dine on the dear departed that no one was around anymore to bury. Then the vultures came, and still, I was there.

It’s not an uncompelling voice — although of the scores of professional readers’ pet peeves, few will cause the average Millicent to mutter, “Next!” faster than the grade-school storytelling expedient of having the narrator say right off the bat My name is X and I am # years old — but honestly, any originality the reader might spot in it comes from the details, not the echo of run-on filled normal speech. (“And even if it did,” Millicent adds, “this is a far cry from a seven-year-old’s voice.”)

Don’t believe me? Okay, here is the same passage, stripped of run-ons and reworked to minimize conjunctions.

My name is Louisa. I am seven years old. Already, I see your eyes glazing over, dismissing anything I might have to say as the mere ramblings of a child, but I was there when the schoolhouse caught fire. I was there when the mayor decamped with the last dime of the town’s funds. I was there when the crocodiles began to squirm up from the riverbed to dine on the dear departed that no one was around anymore to bury. When the vultures came, I was still there.

A forest of hands sprouted throughout the course of that last paragraph; I couldn’t be more delighted. “But Anne,” shout those of you who have been paying attention in recent weeks, “isn’t this opening a prime example of the oh-so-common invocatory rhythm achieved through word and phrase repetition that we have already identified as one of Millie’s pet peeves? I can’t believe that you edited the original without addressing that problem.”

Hey, it’s not the editor’s job to rewrite the author’s voice choices; all we do is flag what’s not working and suggest how to kick-start that story’s engine. It’s the writer’s job to decide how the words should appear on the page, right?

Admit it: you’re happy that’s the case. You wouldn’t really like somebody else to set your literary voice for you, would you?

So I leave to you the meaty creative challenge of making your prose sound like you at your best. For the moment, my goal is far less lofty: I want to help you be able to spot a run-on when you encounter it in the wild.

Here’s a good preliminary rule of thumb: if you can’t say any given sentence within a single breath, it might be a run-on. (Yet another great reason to read your manuscript OUT LOUD, IN HARD COPY, and IN THEIR ENTIRETY before you submit, eh?) Another classic tip-off: where run-ons gather, there will be ands aplenty also, typically.

So whip out your marked pages from last time, please, and let’s observe the reproduction habits of and. If you’re like most writers, your marking project probably revealed four major patterns of andusage:

(1) In lists.

Remember, not all lists take the form of Kamala had three novels, two memoirs, and a dictionary in her backpack. Keep an eye out for lists consisting of named emotions, which often appear in groups (Kamala felt angry, betrayed, and hurt), too-hurried accounts of activity (Kamala went to the store, searched fruitlessly for spumoni ice cream, ran down the block to her favorite trattoria, and begged them to sell her a couple of scoops on the sly.), as well as lists inadvertently formed by the use of and for emphasis (Kamala felt angry and betrayed and hurt and, consequently, ravenous for spumoni ice cream.).

Don’t think of all of those types of sentence as lists? Millicent does, believe me — and are lists really the most interesting way to present your protagonist’s activities? Ever?

(2) In the immensely popular X happened and (then) Y happened sentence structure.

We’re all familiar with this one, right? Edward ate his pizza and drank his Coke. The sky turned brown, and all of the birds stopped singing. I could go on like this all night, and if my guests were not flipping impatiently through magazines, I would.

There’s nothing wrong with this structure per se — but used too often, or too close together, all of those ands can start to feel quite repetitious quite fast. As can…

(3) In the almost-as-popular trilogy structure: Someone did X, Y, and Z. Alternatively, it may appear as Someone did X and Y, then Z.

Yes, either of these structures could be considered a list (as in, Christos cried, rolled over, and bawled some more.), but since most aspiring writers simply like the three-beat rhythm, I prefer to talk about it as a separate sentence type. Again, there’s nothing wrong with this structure if used sparingly, but all too often, the three-beat descriptive sentence becomes the default in the manuscript.

The resulting repetition can feel quite percussive to a reader, even if the actual sentence structure varies:

Christos felt betrayed, confused, and, oddly enough, desperate for some spumoni ice cream. Puzzled, he wandered into his kitchen, yanked open the freezer door, and pondered his ice cream supply. Wait — what had happened to his long-hoarded supply? Suddenly, it came to him: he’d heard Kamala rooting about in here in the wee hours, rattling bowls and clattering spoons. He felt angry and betrayed and hurt.

See how predictable those threesomes became, even in the space of one short paragraph? Imagine how Millicent feels when confronted with pages upon pages of them — which happens more than any of us would like to think.

(4) In complex descriptions.

Descriptions with multiple elements almost always contain at least one and, particularly if the sentence is passive: Germaine was tall and lanky. Again, this is technically a list (albeit a short one), but few writers would think of it as one.

Pay close attention to descriptive passages for another common and bugbear: sentences containing more than one of them. A multiple-and sentence is to most professional readers what a red flag is to a bull, and yet they are so easy to produce almost inadvertently if a writer is trying to cram too much description into a single sentence. As in:

Germaine was tall and lanky, with long, straight hair that came down to her lean and boyish hips. She liked to dress in black-and-white dresses, the kind that confused the eye if she walked past a strobe light, and skin-tight leather boots. She also favored tight jeans and tank tops, except of course for days she knew she would be running into Kamala and joining her on a spumoni ice cream run.

Quite a lot of ands, isn’t it? As strange as it may seem, most writers have an infinitely easier time spotting this kind of repetition in other people’s work; in their own, they tend to concentrate on the description, not the repetitive structure.

Complicating matters is the fact that often, two or more of these four types of and usage will appear within a single paragraph — or even a single sentence. Not sure what that might look like in practice? Okay, see if you can ferret out instances of all four kinds in this sterling piece of prose:

Abe took a deep breath and ran his palms over his face. He yanked his handkerchief from his pocket and mopped the red and black tattoo over his left eyebrow, folded it twice, and stuffed it back into his coat. A motley assortment of trash caused his hand to recoil: cast-off candy bar wrappers, half-sucked lollipops hastily stuck back into their wrappers, waiting for later, and both red and black licorice whips. Sure, he was a sane and sober adult now. Outwardly composed, he twisted his face into a smile, swallowed a groan, and extended his hand to Emile.

How did you do? Admittedly, we’re looking for something a bit subtle here. Although the types of repetition used in this example may sound merely chatty when read out loud, they would come across as structurally redundant on the page. Even minor word repetition can set editorial teeth on edge, because editors — like other professional readers — are trained to zero in on redundancy.

To see how this orientation might affect how one reads, let’s look at this same paragraph with a screener’s heightened antennae:

Abe took a deep breath and ran his palms over his face. He yanked his handkerchief from his pocket and mopped the red and black tattoo over his left eyebrow, folded it twice, and stuffed it back into his coat. A motley assortment of trash caused his hand to recoil: cast-off candy bar wrappers, half-sucked lollipops hastily stuck back into their wrappers, waiting for later, and both red and black licorice whips. Sure, he was a sane and sober adult now. Outwardly composed, he twisted his face into a smile, swallowed a groan, and extended his hand to Emile.

See? The repetition of all those ands can be downright hypnotic — the percussive repetition lulls the reader, even if the action being described on either end of the and is very exciting indeed.

There’s a reason for that, you know, and if you’ve been paying attention throughout this series, it has probably already occurred to you. The swiftly-scanning eye’s automatic tendency is to jump between repeated words on a page, in very much the manner that a CLUE player might move his piece from the study to the kitchen via the secret passage about which everyone in the game is evidently quite well-informed. (Hey, it’s an editor’s job to demand precise word usage.)

The result: Miss Scarlet did it in the kitchen with the revolver.

Oops, wrong chain of events: the result relevant for our purposes is a submission page read far, far more quickly than the average submitter might wish. Not only by Millicent and her ilk, but by the average reader as well.

The best way to avoid triggering this skimming reaction is to vary your sentence structure. A great place to start: scanning your manuscript for any sentence in which the word and appears more than once. Take a gander:

Ezekiel put on his cocked hat, his coat of many colors, and his pink and black checked pantaloons. And he dusted himself out before heading toward the big top, clown shoes a-flopping.

Did your eye catch the subtle problem here? No? Let’s take a second look, this time as Millicent would see it:

Ezekiel put on his cocked hat, his coat of many colors, and his pink and black checked pantaloons. And he dusted himself out before heading toward the big top, clown shoes a-flopping.

All of the ands are serving slightly different functions here, two of which would be perfectly valid if they stood alone: the first is connecting the second and third items in a list; the second is connecting two characteristics in a shorter list. And the third — as in this sentence — is the kind of usage we discussed last time, where a conjunction gives a false sense of chatty consecutiveness between the first sentence and the second.

When I first began writing that last paragraph, I didn’t intend it to be an illustration of just how visually confusing word repetition may be on the page — but as I seemed to be succeeding brilliantly at doing just that, I figured I’d just run with it.

You’re welcome. Let’s highlight the repetition here, to determine precisely why a skimming reader might find it confusing:

All of the ands are serving slightly different functions here, two of which would be perfectly legitimate if they stood alone: the first is connecting the second and third items in a list; the second is connecting two characteristics in a shorter list. And the third — as in this sentence — is the kind of usage we discussed yesterday, where a conjunction gives a false sense of chatty consecutiveness between the first sentence and the second.

Is your brain in a twist after all of that percussive redundancy? Never fear — the twin revising morals are actually quite simple to remember:

(1) Every writer, no matter how experienced, will occasionally write a poorly-constructed sentence or paragraph, so there will never be a point where any of us can legitimately assume that our first drafts require no revision whatsoever, and

(2) Just because a given word may carry more than one meaning — or, as here, refer to distinct categories of things — that fact doesn’t nullify the effects of repetition upon the reader.

Because we writers tend to think of words according to their respective functions within any given sentence, rather than as images on a page, these kinds of repetition often flies under our self-editing radars. Unless one is looking for it specifically, it’s easy to, well, overlook. Thus my urging you to whip out the highlighting pens, in case you were wondering. I’m just trying to make repetition jump out at you as garishly as it does to those of us who read for a living.

Incidentally, words that sound alike but are spelled differently — there, they’re, and their, for instance — often strike readers as repetitious if they are used in too close proximity to one another. For example:

“They’re going to look for their zithers in there,” Thierry pointed out.

Why might this sentence give a reader pause? Because many pronounce words silently in their heads while they scan. Yet another great incentive to read your manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, eh? It’s the best way to replicate the silent reader’s mental experience.

Next time, I shall delve into some other problems that commonly arise from an over-reliance upon ands. In the meantime, in between time, try to minimize word and sentence structure repetition, and keep up the good work!

Pet peeves on parade, part XXIII: the monster always returns…returns…returns…

I’m having a good day, campers: today, I got to delve back into an editing project I’d had to put aside for a while. It’s something that requires my full energy; digging one’s arms up to the elbow in a complex manuscript takes more out of a conscientious editor than writers tend to believe.

You’d be surprised at how deeply those of us who read for a living can bond with the manuscripts we handle. It’s not as though an editor (or an agent, or an agency screener) can plop himself down and read a book like any other reader; it’s our job to be alive to every detail. I like to think of myself as the book’s advocate, trying to figure out all of the little ways to make it as beautiful and marketable as humanly possible.

And no, in response to what a good third of you just thought very loudly, beautiful writing is not always marketable, any more than marketable writing is always beautiful. Ideally, a manuscript should be both. It should also, if I can possibly manage to nudge it in this direction, be written in a voice and vocabulary appropriately challenging for its target readership.

Bringing out any of these laudable traits is not only a matter of critiquing what could be improved; quite a lot of what I do involves helping the author see what is already good and could be made better. Part of being a thoughtful freelance editor — as opposed to a careful copyeditor, the nit-picky soul who concentrates on making sure that the manuscript is clear and the sentences grammatically correct, the minimum standard for professional writing — involves not only checking for possible red lights that might lead to rejection, but also figuring out what a manuscript’s strengths are, as well as why it will appeal to its target audience.

Again, those are not necessarily the same thing, right?

Most aspiring writers do need to be reminded, I’ve noticed, what is good about their work. Or even told what the selling points for their books are.

There’s a pretty good reason for this, actually. Throughout the writing process, it’s awfully easy to start to think of the effort you’ve put into a book as its most important characteristic. But realistically, publishing houses do not acquire books simply because someone went to the trouble to write them. Nor, contrary to popular opinion amongst aspiring writers, will readers — ones who do not already know the author personally, at any rate — pick up a book simply because somebody happened to write it.

Why does prompt publishers to acquire manuscripts and readers to buy books, you ask? Would I sound like a broken record if I suggested that both sell because of their strengths?

In fact, the length of time it took to write a book is precisely the wrong thing to mention in a query letter or pitch; it’s widely considered unprofessional. Millicent the agency screener is apt to regard queries that include statements like I have spent seven years writing NOVEL, GREAT AMERICAN as not only a waste of page space, but as a studied appeal for her sympathy.

“Why on earth would I care how long this manuscript took to write?” Millicent murmurs into her omnipresent latte. “And why would I be more favorably impressed by a seven-year effort than one that took only six? What matters is on the page, not what Herculean efforts it took to get there.”

Let me repeat that, as it’s awfully important: at the submission stage, manuscripts are evaluated based upon what actually appears on their pages, not the writer’s intentions, effort, or even what the book might look like after a conscientious editor’s had a few rounds with it. Many, many aspiring writers seem to have a hard time accepting this, judging by how often justifications and explanations seem to find their way into queries and pitches. From a professional point of view, this information just isn’t relevant.

But that’s not the only reason that including it could hurt you. Because it’s quite standard for both agents and editors to request revisions after taking on a book project — see my earlier observation about how involved professional readers can get with manuscripts they like — it’s prudent to assume that the pros in your future will expect you to be able to incorporate feedback in a timely and reasonable manner. So if the agent of your dreams’ reaction to a detailed account of the five years you invested in producing the manuscript is less likely to be, “Gee, this book must be worthwhile,” but “Heavens — if a single draft took five years, how long will any revisions I want take?” is it truly in your interests to mention it?

Save the probably quite interesting story of how you churned out that 400-page novel in the scant ten-minute increments you managed to snatch between your day job and your night job for future interviews. Trust me, your reading public will eat it up.

In your queries and pitches, stick to the information that Millicent actually needs in order to decide whether to request pages. As submitting writers are all too prone to forget, publishing is a business, not an art form — agents and editors acquire books they believe are marketable, not just ones they believe are well-written. And, as I believe I have mentioned several hundred times before, they do not — contrary to the hope of most submitting writers — read the entire submission before making up their minds on either point.

Anyone care to tell the class at what point in the average submission Millicent stops reading? Think on it, and I shall give you the answer at the end of this post.

Hint: it doesn’t necessarily correlate to the number of pages her agent boss asked you to send. Not at all.

How does this relate to the revision process, you ask? Well, swift judgments mean that if you have limited revision time at your disposal, it’s smart strategy to concentrate on the first 50 pages of your manuscript — the usual first request from an agent — or, in a pinch, the first 5. (If you are planning to head to a writers’ conference anytime soon, burnishing the first 5 until they shine is imperative: the first five pages of the manuscript are the standard writing sample, the most anyone is at all likely to ask to see within the context of a pitch meeting. But I digress.)

Do I sense an undercurrent of amusement out there? “Are you seriously taking the time to justify doing any revision at all, Anne?” those of you who have followed the Pet Peeves on Parade series closely ask, chuckling. “Isn’t it a bit late in the series for that? We all know what a stickler Millicent can — and indeed, should — be. Or are you once again leading us down the primrose path to some well-concealed eventual point?”

Well, the importance of revision bears repeating, chucklers, but you’re right: my little peroration was warming you up for a pet peeve that I suspect not all of you will agree is problematic on the page. Or so professional readers like yours truly surmise from how pervasive the problem I’m about to mention is in submissions — particularly in openings.

I’m speaking, of course, to invocatory rhythms that don’t quite work. And you thought this post wasn’t going to be a continuation of our discussion on voice!

Invocatory rhythms are one of the most popular tools aspiring writers use to beautify their narratives, a kind of sing-song rhythm that alerts the reader that Something Literary is Going on Here. One of the easiest ways to add this music to a text is through word and phrase repetition. Take a gander at a fairly representative sample:

Musette ran through the corridor, ran like the wind, ran as though lions were behind her and the open arms of a knight in shining armor in front. Didn’t she deserve her freedom, after all this time? Didn’t she deserve a life free of the incessant demands of boss, husband, co-worker, photocopy machine, cat? Didn’t she, in fact, deserve to breathe the fresh air of autonomy, unfettered by any limitations whatsoever?

See the problem? No? Okay, let’s take a peek at it through Millicent’s experience-sharpened peepers.

Musette ran through the corridor, ran like the wind, ran as though lions were behind her and the open arms of a knight in shining armor in front. Didn’t she deserve her freedom, after all this time? Didn’t she deserve a life free of the incessant demands of boss, husband, co-worker, photocopy machine, cat? Didn’t she, in fact, deserve to breathe the fresh air of autonomy, unfettered by any limitations whatsoever?

The problem is clearer now, right? Not only does this innocent-looking paragraph harbor a heck of a lot of word and phrase repetition — enough that our Millie may murmur under her breath, “Wow — doesn’t this writer know any other words?” — but that eye-confusing reiteration is encased in identical sentence structures. The result is a little something we professional readers like to call structural repetition: a percussive repetition of similarly-structured sentences (or sentence fragments) intended to make a rhythmic point.

Why bring this up as a voice and revision problem, in addition to a notorious Millicents’ pet peeve? Because part of the issue here is editorial: merely broadening the vocabulary, the usual fix for word repetition, would not solve this problem. Lookee:

Musette ran through the corridor, sped like the wind, fled as though lions were behind her and the open arms of a knight in shining armor in front. Didn’t she deserve her liberty, after all this time? Didn’t she merit a life free of the incessant demands of boss, husband, co-worker, photocopy machine, cat? Didn’t she, in fact, have an inherent right to breathe the fresh air of autonomy, unfettered by any limitations whatsoever?

Better already, is it not? To a professional reader, though, this passage would still read as structurally repetitious, despite the wording being more varied (and thus more interesting) this time around. And that reaction is apt to confuse self-editors, who would tend to see the nice, pulsing rhythm pushing the paragraph forward, rather than the probability that the too-similar sentence structures will cause the reader to zone out a bit as the paragraph goes on.

Not to mention the virtual certainty that Millicent will murmur, “There’s nothing inherently wrong with this narrative trick, but why must this writer foist it on us twice in a single paragraph?”

You’ve got an excellent point there, Millie. Like every other narrative device, structural repetition works best when it is used sparingly.

How sparingly, you ask with fear and trepidation? Two or three times, say, in the course of a manuscript, to draw the reader’s attention to particularly important passages. Even within the context of this short excerpt, see how much more effective the first use of structural repetition is if we remove the second.

Musette ran through the corridor, sped like the wind, fled as though lions were behind her and the open arms of a knight in shining armor in front. Didn’t she deserve her liberty, after all this time? She longed with the urgency of a sneeze for a life free of the incessant demands of boss, husband, co-worker, photocopy machine, cat. Clearly, she had an inherent right to breathe the fresh air of autonomy, unfettered by any limitations whatsoever.

Didn’t like it that way? Okay, let’s switch where the structural repetition falls — and while we’re at it, take out the cliché about the wind.

Musette sped through the corridor as though lions were behind her and the open arms of a knight in shining armor in front. Didn’t she deserve her liberty, after all this time? Didn’t she merit a life free of the incessant demands of boss, husband, co-worker, photocopy machine, cat? Didn’t she, in fact, have an inherent right to breathe the fresh air of autonomy, unfettered by any limitations whatsoever?

Was that a sudden gust of non-clichéd wind that just made my cat topple over, or did a significant minority of you just sigh gustily?
“I see that there are repeated words in the original version, Anne,” some of you point out, “but frankly, I liked it best. Surely the choice to incorporate structural repetition is a stylistic choice, rather than a matter best left up to an editor. Unless you have just inadvertently proven your point about not every reader’s liking every well-written narrative voice, and you are demonstrating yourself to be the kind of knuckle-dragging troglodyte who eschews the joys of literary fiction in favor of novels that — ugh — feature a plot?”

Actually, I’ve been known to read and enjoy both, oh ye quick to judge. What’s more, I’ve read plenty of literary fiction with strong plots and genre fiction that features beautiful language. So there.

But you are obliquely correct, oh sighers, that the original version above was more likely to have dropped from the fingertips of a writer with specifically literary aspirations than one who was aiming for a more mainstream readership. Since invocatory rhythms are quite common in poetry, this style turns up very frequently in novel and memoir submissions, particularly in those that are either literary fiction or are other types of manuscript written with a literary tone. It just sounds pretty, right?

“If the writing’s pretty on an individual sentence level,” sighers everywhere argue, “how could that be problematic in a submission?”

In several ways, actually. Rather than telling you why, let’s look at the single most famous example of invocatory prose in English literature, the opening to Charles Dickens’ A TALE OF TWO CITIES. Yes, I use this particular example fairly frequently, but humor me here: Dickens, bless his now-still heart, has provided us with a lulu of an example of why structural repetition is problematic in print.

Just for kicks, pretend that you have never seen it before, and try to read like an agency screener. To facilitate that laudable endeavor — and to give you the opportunity to judge for yourself whether all of this textual repetition provides a compelling entrée into the story that follows, here is not just the well-known opening, but the next page as well. As always, if you find you are having trouble making out the individual words, try holding down the COMMAND key and pressing + to enlarge the images.

Now, this voice is certainly distinctive, isn’t it? Hard to conceive of a more memorable opening, rhythmically speaking. But it’s also true that if these were the first two pages of a submission, virtually any modern-day Millicent would have rejected it by line three. Any guesses why?

If your hand instantly shot into the air, alerting me to your trenchant observation that it was because the first paragraph is one interminable run-on sentence — 119 words, connected incorrectly by commas, rather than semicolons, sacre bleu! — give yourself a gold star for the day.

Ditto if you zeroed in upon the apparently random capitalization of nouns, the criminal punctuation choices, the ubiquitous logical contradictions (yes, I know it’s meant to be ironic; think like a screener here and look for reasons to shout, “Next!”), the second paragraph written entirely in the passive voice, and the fact that two paragraphs into the piece, the reader still has absolutely no idea who the protagonist is or what’s going on.

And can’t you just picture an editor furiously scribbling in the margins: “Which was it — the best of times or the worst of times? It could hardly have been both. Commit to one or the other!”

Although any one of those perfectly valid objections might have prompted that cry of “Next!”, the structural repetition is what most pros would have noticed first. To see why, you stand up right now and take two steps backward from your computer monitor.

Notice the visual pattern? Millicent would have spotted it as soon as she pulled the first page of ol’ Charles’ manuscript out of the envelope.

Actually, if you’ve been revising for a while, you might have caught that the structural repetition problem without backing off. A solid tip-off: the verb to be appears 14 times within the first sentence.

It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way — in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.

Yes, this is a level of verb variation that would make Millicent long for the comparatively challenging vocabulary choices of See Dick run, Jane. Run, Jane, run. Remember, though, it’s not just the repeated words and phrases that would raise professional readers’ weary eyebrows here: it’s the phenomenon of consecutive sentences being set up in the same way. No matter how great your high school English teacher told you this particular opening was, it’s dull for the reader to read the same It was X, it was Y sentence structure over and over again.

Or, indeed, any given sentence structure, if it is repeated often enough within too few lines of text.

Unfortunately, a lot of writers just adore structural repetition: it reads a bit like a prayer. It can provide a driving, almost galloping rhythm to a page. Many aspiring writers see that rhythm in the work of authors they admire and say, “By gum, I’m going to make my paragraphs read like that!”

And they do. Sometimes, they make their paragraphs read like that several times per page.

Don’t mind that loud rapping. It’s merely Millicent pounding her head against a wall, moaning, “Make it stop! Make it stop!”

That’s what happens when perfectly legitimate voice choices run amok. Like any magic trick,, repetitive structure loses its ability to charm when the reader sees it too often. After a surprisingly short while, it can start to come across less as an interesting stylistic choice than as a sort of narrative tic.

Don’t believe me? Okay, let me ask you: how many iterations of It was… did Dickens put you through before you first thought Oh, come on, Chuck; get on with it?

“But Anne,” lovers of percussive repetition beg piteously, “I just love my structurally repetitious opening page/paragraph/chapter. If I’m careful not to use this trick again anywhere in the manuscript, I can keep it, can’t I?”

I have a news flash from Millicentville: she sees a LOT of structurally repetitious openings; as with anything else she sees a dozen times a week, it’s probably going to be more difficult to impress her by this method. She’s also not particularly likely to believe that an opening redolent with repetition is a one-time narrative choice.

More often than not, when a manuscript opens with repetitive structure, it will continue with repetitive structure. That, alas, renders structural repetition dangerous to use in the first pages of a submission. Or book proposal. Agents and editors are just so used to this tendency that they’re all too likely — fairly or not — to conclude that to read on would be to be treated to the same type of sentence over and over, ad infinitum.

And that, my friends, is not invocatory; it’s soporific. Next time, I shall talk about ways to tell which is which in your writing, to figure out when invocatory rhythms will help your work.

Remember, Millicent seldom makes it all the way to the bottom of page one. That’s not a whole lot of lines in which to establish the originality and power of your voice.

Too bad our pal Chuckles blew his chance by repeating himself so much, eh? Keep up the good work!

Pet peeves on parade, part XXII: a stay of execution for some of those oft-doomed darlings, or, how can I tell which of this array of beauties to keep?

Because we have been concentrating quite heavily on craft issues of late — and very satisfying it has been, too — I had planned to devote Memorial Day weekend entirely to book promotion skills: author interviews, book trailers, guest blogs, and similar increasingly essential but seldom discussed wrenches for the first-time author’s toolkit. I do plan on getting to that material tomorrow. I realized this morning, however, that due to a heavily-booked last couple of days, I had left those of you in the throes of revision without a meaty homework assignment for the long weekend.

That will never do, will it? You might have to resort to sending out a few more queries, writing fresh pages, spending time with your kith and/or kin, or some other non-revision-related activity.

Practice is essential for building up the revision portion of that toolkit — and not just experience correcting one’s own manuscript on a sentence level. Being able to produce and polish a lovely sentence is, after all, the best-known part of an author’s job description. It often comes as a surprise to first-time novelists and memoirists, though, that most of the feedback agents, contest judges, and yes, even many editors give is not line-specific, but general requests to change precisely the type of patterns we’ve been discussing throughout this series: ramping up the showing, rather than the telling; tinkering with the pacing to keep the reader turning pages; revealing more character complexity in the dialogue, and so forth.

You didn’t think I’d been going on and on about these matters just to get your work past Millicent the agency screener, did you? Once you’ve landed the agent of your dreams, you will need to be able to translate sometimes rather vague revision requests (which can run the full gamut from cut out all of the semicolons to more should happen in the first 50 pages to does your protagonist’s brother absolutely have to be gay?) into concrete changes on the manuscript page. Sometimes very quickly.

How quickly, you ask with fear and trembling? Well, let me put it this way: my agent once called me on Thanksgiving to ask if I could rewrite the last third of a novel to an editor’s specifications before Christmas. I had it on her desk in three weeks.

Well may you react with horror — but if you’re not afraid of having your hair turn white on the spot, think about how much more difficult that would have been to pull off if I hadn’t already amassed a pretty hefty array of tools already honed in my writer’s toolkit.

That hellscape you just envisioned is a fairly standard experience for first-time novelists and memoirists, by the way. See why I am constantly badgering you to improve your revision skills, even if you happen to have a brilliant manuscript already in hand? You never know when you’re going to need ‘em.

Want to know what the most challenging part of revising on a deadline? Maintaining consistency of voice. It’s terribly easy to become so fixated on details — or on a certain part of the text — that one ends up with the requested changes, true, but also with a Frankenstein manuscript.

For those of you new to Author! Author!, a Frankenstein manuscript meanders in voice, tone, perspective, structure, and/or style; like the body parts of Dr. Frankenstein’s creature, the text may create the illusion of a whole entity, but it lacks the spark, the true-to-life continuity of a story told from beginning to end by a consistent authorial voice. Often, FM tendencies are the result of multiple or partial revision; even more often, they spring from a writer’s learning the tricks of the trade while writing a book.

How do I know? You’d be surprised how frequently the voice is quite different at the end of the manuscript than at the beginning. Or polished in parts, but rough in others.

Part of the point of this series has been to help you identify these FM tendencies in your own work. To that end, we’ve been talking a great deal about what to take out of a manuscript. Today, I would like to discuss what to leave in, or even what you might want to add.

And the masses rejoice! “Oh, that’s such a relief, Anne,” burnt-out revisers shout from every corner of the globe. “I’ve been working my fingers to the elbow, excising redundant text, spicing up my dialogue, and, of course, getting rid of all of those ands, all the while steeling myself for the inevitable moment when you would talk me into axing my favorite sentences and phrases. Because, after all, we’ve all been told time and time again to kill your darlings. But may I, kind lady, dare hope that you’re going to tell me to keep a couple of my favorites?”

Oh, you poor dears — no wonder you’ve been quivering in your boots. How could you not be, when writing teachers all over North America have been shouting at their students to axe their favorite bits of prose since practically the moment the classic piece of advice fell out of Dorothy Parker’s well-rouged lips sometime during Prohibition?

Well, I’m not going to do it. While a willingness to consider cutting even one’s pet bits is indeed useful, in my experience, most talented writers — published and as-yet-to-be-published alike — actually have a pretty good sense of the little things that shine in their manuscripts. They may not be right that all of the pretty bits are indispensable to the story they are telling, but they usually know which sentences sing and which merely croak.

Especially if the writer in question has been honing her craft, her pet parts of the text are likely to be telling little details, original, fresh, surprising specifics that bring joy to the eyes of agents, editors, and contest judges when they appear nestled in a manuscript — particularly on the first page of the text, where they act like miniature neon signs reading, “Hello? This one can WRITE!” causing Millicent to sit up straight for perhaps the first time that screening day and cry, “By gum, maybe I should not toss this one into the rejection pile.”

As lovely as eliciting this reaction is, there is more to catching a professional reader’s attention than a charming and detailed first page, I’m afraid. Of course, it’s a necessary first step to that reader’s moving on eagerly to the second, and the third, and so forth. Yet an initial good impression is not enough, however much writing teachers emphasize the importance of including an opening hook: as I believe I may have mentioned before in this series, in order to wow an agent into asking to see the entire manuscript, or into reading the entirety of the one you’ve already sent, the impressive writing needs to continue consistently throughout.

Ah, some of you formerly joyous revisers have wilted a bit, haven’t you, under the realization that keeping your favorite writing may require more work than cutting it wholesale? “But Anne,” you whimper, “how can a revising writer tell if the proportion of telling little details falls off throughout a manuscript enough to harm the narrative? More importantly for submission purposes, what density of telling details is enough to continue pleasing a professional reader’s eye?”

Excellent questions both, revisers: we’re all aware that the answer to the first is not necessarily the answer to the second, right? The first is largely a matter of personal style, after all, as well as the narrative expectations of a particular book category. Some writers wrangle generalizations better than others, after all. Generally speaking, though, the higher the proportion of exquisite detail to generalization, the more literary the writing; the more summary statements predominate, the lower the expected reading level of the audience.

And if the three repetitions of general in those last two paragraphs drove you crazy, I’m proud of you. You’ve been doing your editing homework.

In answer to the indignant collective gasp I hear echoing about the cosmos, literary is not simply a synonym for high-quality when we’re talking about writing. Let’s face it, there is plenty of good fiction writing that isn’t literary fiction — and plenty of excellent writing that isn’t literary. Just as the various striations of YA presume specific reading levels, literary fiction assumes a college-educated audience, or at any rate readers with a college-level vocabulary.

Thus, literary fiction is a book category, not a value judgment. It is quite possible, however, to bring a literary voice to other book categories — one sees literary-voiced memoir (like, for instance, Barbara Robinette Moss’ extraordinary CHANGE ME INTO ZEUS’ DAUGHTER from time to time, and many breakout novels are literary-voiced genre works.

That doesn’t mean, however, that a highly literary voice would be appropriate to every book category — or indeed, to every story. Only you, as author, can decide the best voice for your story, but in order to figure out the detail/generalization level appropriate to your book category, you can pick up some external clues.

How? By keeping up with the market in your chosen field, of course. I’ve said it before, and I’ll say it again: unless you are willing to read recent releases in your chosen book category — as opposed to what was coming out 5, 10, or 50 years ago — you’re going to have a much harder time querying, submitting, and yes, revising your own work.

Why? Because you won’t know what the current expectations and conventions are. Case in point: detail vs. summary statements.

Think about it: could you really get away with a summary sentence like, “She had legs that stretched all the way from here to Kalamazoo,” in a genre other than hardboiled mystery, bless its abstraction-loving fan base? (All right, I’ll admit it: one of the all-time best compliments I have ever received came from a writer of hardboiled; he commented on a dress I was wearing by telling me, “You look like trouble in a B movie.” I shall continue to cherish that to my grave.)

That’s one of the many, many reasons agents and editors tend to expect aspiring and published writers alike to read a whole lot of recently-published books within the category they write, in case any of you conference-goers out there had been wondering: to gain a working sense of the abstract/concrete statement ratio habitual readers of that type of book will expect to see. Some other reasons for keeping up with the latest releases: learning what that particular readership likes, figuring out what is and isn’t appropriate vocabulary for that specific readership, gaining currency with what’s being published right now, rather than in, say, 1858, and other practical benefits.

Some of you are sniffing disdainfully, aren’t you? “But Anne, none of this can possibly apply to me or my manuscript. My book is ART, you see: it is totally original. It cannot be forced into an artificial category.”

I can understand why you might feel that way, oh sniffers, but I have a news flash for you: there’s no such thing as a published book that doesn’t fall into a particular book category, no matter how genre-busting it may be. It’s simply how agents, publishers, and booksellers think of books. (If that is indeed news to you, and for some tips on figuring out which conceptual container might best house your manuscript for marketing purposes, please see the HOW TO FIGURE OUT YOUR BOOK’S CATEGORY posts on the archive list at right.)

Because that’s the case, the pros’ eyes tend to glaze over whenever an aspiring writer refuses — or even hesitates — to say to which category his manuscript belongs. To them, that just sounds like, you guessed it, a lack of familiarity with the current book market.

It’s not enough, though, to have a general (there’s that word again!) sense of what kind of writing is currently highly regarded in your chosen category. You also need to get a feel for your own personal style. Before you can decide where you want to pitch your manuscript on the detail scale, you need to figure out where the telling details already tend congregate in your work — and where they do not, so you may work toward overall voice consistency.

Which brings us right back to close textual analysis, doesn’t it? Funny how that worked out. Whip out your trusty marking pens, campers, and try this experiment:

1. Print out three chapters of your manuscript: the first, one from the middle, and one toward the end of the book.

Don’t use the final chapter; most writers polish that one automatically, doubtless the effect of our high school English teachers making us read the final pages of THE GREAT GATSBY so often. Second or third from the end will give you a better idea of your voice when you’re trying to wind things up.

Do print out Chapter 1, though, because if Millicent reads any of them at all, she will start there.

2. Make yourself comfy someplace where you will not be disturbed for a few hours, and start reading.

Easier said than done, of course, especially for those of you with young children gladdening your daily lives, but this isn’t relaxation: this is work. So don’t you dare feel guilty about taking the time to pore over your prose.

Yes, I know: your three-year-old will not be all that impressed that I said so. But you owe it to your writing to get to know your own voice.

3. While you are reading, highlight in nice, bright yellow every time the narrative gives information about a character in summary form.

Yes, this will be a phenomenal amount of work, but trust me: it will be worth it. Mark everything from Angelique felt envious to Maxine was a shop welder of immense proportions to Zeb was a compassionate soul, drawn to injured children, limping dogs, and soup kitchens.

4. Now use a different color of pen — red is nice — to underline any character-revealing information that the narrative conveys indirectly, through specific detail or speeches that demonstrate a characteristic or an environment that is reflective of a character’s internal mood.

Remember, you are not judging the quality of the sentences here — you are looking for passages that encourage the reader to draw his or her own conclusions about what the character is like, rather than simply stating it as a fact. To revisit the trio from above, red-marked sentences might include:

Unable to contain herself, Angelique surreptitiously poked her rival with a pin, or

Maxine’s broad shoulders barely fit through the doors to her metal shop, or even

Zeb was late for work again, having been sidetracked by a child’s scraped knee, a search for the same little girl’s lost cocker spaniel, and the absolute necessity to track down and fund the homeless person he had been forced to overlook yesterday because he’d already given away the last dollar in his pocket.

Beginning to spot some patterns? Good. Now that your manuscript is color-coded to tell you at a glance what your summary statement/telling detail ratio is, how consistent is your narrative being about preserving those proportions?

That’s a big concept to get your mind around, I know. While you’re pondering, let’s get back to that colorful text.

5. Now that you’ve identified these different species of sentences, double-check immediately before and after the indirect indicators in red for summary statements telling the reader precisely how these dandy little details should be interpreted. Circle bottom-lining conclusion statements in a third color — let’s say green, and complete the Rastafarian triumvirate.

Such summaries tend to lurk in the environs of telling details — usually unnecessarily, as vivid details by definition speak for themselves. You may find them elsewhere, naturally, but these will be the easiest to spot.

6. For each green-marked sentence, ask yourself, “Self, is this summary absolutely necessary here, or does the indirect statement cover what I wanted to say? Could it in fact be cut, and would the manuscript be both shorter and better for it?”

Applied consistently, this question can strip a lot of unnecessary verbiage from a manuscript relatively painlessly. It’s a good strategy to know, because it’s often difficult for a writer to notice redundancy on a page he has written himself — from a writerly perspective, saying something in two different ways often just looks like creative emphasis.

Or — and this is more common — the writer may not trust the reader to draw the correct conclusion from the more delicate indirect clues, and so rush to provide the logical extrapolation. But readers are pretty smart, especially those lovers of good writing (in every sense) who dote on marvelously revealing details.

Again, that’s not to say that specifics should trump generalities every time. Abstract statements that bottom-line a character’s ever-changing array of feelings, thoughts, and actions (Eileen was morose, Teddy was sexy, Elvira was a tall, cool hunk of woman, etc.) can save a lot of time in a narrative, quickly providing the reader a sense of what’s going on and who is doing it.

Sometimes, that can come in very handy. In a scene where the action is pretty mundane, a swift summary statement like Bernadette spent the next fifteen hours yawning her way through book shelving can act like a fast-forward button for the narration.

The effect can be even greater when there is a lot going on. When an action scene suddenly requires fifteen thugs to jump Our Hero, describing each one individually and in a nuanced manner would slow the scene down to a crawl — which, inevitably, would convey the impression that O.H. is being beaten up in slow motion.

Fast-paced action deserves fast-paced narration, short, tense sentences that get the blood pumping. Short, to-the-point summary statements like Edmund ducked sideways. The anvil thudded into the wall behind him. may well serve the scene better than long, lyrical, detail-rich ones that go on for line after line.

Oh, you wanted a second example? Okay: As Edmund veered sideways, the rush of air by his ear, percussive and harsh, reminded him of that long-ago summer of fireflies and BB guns, unwashed berry juice climbing up to his elbows after braving the bees for an afternoon’s blackberrying. Funny, how something as dangerous as an anvil flung at his head could awaken such long-dormant memories.

Yes, the second set was prettier — but which would work best for this SPECIFIC action scene in this SPECIFIC story, told in this SPECIFIC voice?

By contrast, concrete characterization statements depict what a character is saying, doing, feeling, and so forth in a particular moment. In a story told primarily through concrete statements — and again, writing with a high concrete/abstract ratio is considered more stylistically sophisticated — the narrative expects the reader to draw conclusions about what characters are like based upon an array of specific actions, feelings, words, and so forth, rather than simply providing a summary statement.

Does that distinction sound at all familiar? It should: this is yet another manifestation of everyone’s favorite writing bugbear, the difference between showing and telling.

Yet constructing an effective narrative is not as simple as eschewing the latter and embracing the former. Obviously, every manuscript ever produced needs both abstract and concrete statements. Because, let’s face it, there’s no such thing as a chapter, paragraph, or even sentence that’s appropriate for every book in which the creative mind might choose to have it appear.

Context matters — and so does book category.

Avoiding summary statements wherever possible may serve a high-end women’s fiction writer very well, for example, but actually harm certain types of genre novel. The rash of semicolons that might make an academic book look learned is unlikely to fly in a Western — but you’d be surprised how much more acceptable it would be in a science fiction novel. And while those of us devoted to literary fiction do occasionally marvel at a story intended exclusively for a college-educated readership written in very simple language, the vocabulary range of most literary fiction is quite different from that of well-written YA.

But you knew that already, right?

And don’t even get me started on how much more acceptable rampant summary statements are in most types of nonfiction than in fiction. Memoirs in particular tend to rely upon them pretty heavily.

Why? Well, as a reader, how eager are you to hear every detail of what happened to even a very interesting real-life narrator over a two-year period? If a memoirist steers too clear of abstract statements like Auntie Mame’s famous My puberty was bleak, she’s going to end up expending quite a bit of precious page space on illustrating just how bleak it was, right?

So much for my carefully non-judgmental speech on the subject of abstract vs. concrete statements. It is worth noting, though, that on any given day of manuscript-screening, your garden-variety Millicent sees a whole lot more summary sentences than concrete ones.

Which, obviously, can render a genuinely original detail quite a refreshment for weary professional eyes. So, generally speaking (ooh, there’s that pesky word again), if you can increase the frequency with which such concrete details appear, you’ll be better off.

Ready to take gander at the ratio in the manuscript you’ve been submitting — or are planning to submit to professional scrutiny anytime soon? Fantastic. Let’s revisit those yellow, red, and green pages from above. But this time, grab a fourth color of pen –- how would you feel about embracing something in the purple family?

7. Mark all the sentences where your protagonist (or any other character whose thoughts are audible to the reader) thinks a response to something that has just happened, instead of saying it aloud or the narrative’s demonstrating the reaction indirectly.

Remember, you’re not judging the quality of writing by determining what to highlight, or sentencing any given observation to the chopping block by marking it. You are simply making patterns in the text more visible.

These kinds of sentences are hard to show out of context, so let me mark up a bit of text for you. The sentences destined for purple overcoats are in caps:

I CAN’T BELIEVE SHE SAID THAT, ZACHARY THOUGHT.

WHY WASN’T HE ANSWERING? “What’s wrong?” Nanette asked, rubbing her tennis-sore ankles. “Are you feeling sick to your stomach again?”

OH, WOULD ONLY THAT HIS ONGOING DISSATISFACTION WITH THEIR MARRIAGE STEMMED FROM A SOURCE AS SIMPLE AS NAUSEA. WAS HIS WIFE HONESTLY SO SOULLESS THAT SHE COULDN’T FEEL THEIR WELL-MANICURED LAWN CREEPING UP THE DOORSTEP TO SMOTHER THEM IN SEDUCTIVE NORMALCY? “No, I just had a long day at work.”

Everyone clear on the distinction I’m making here? Excellent. Now humor me a little and dig up a fifth color of pen — blue, anyone?

8. Mark any sentence where your protagonist’s reactions are conveyed through bodily sensation of some sort. Or depicted by the world surrounding him, or through some other concrete detail.

You’re probably going to find yourself re-marking some of the red sentences from #4, but plow ahead nevertheless, please. Starting to notice some narrative patterns? Expressing character reaction via physicality or projection is a great way to raise the telling little detail quota in your manuscripts.

Does this advice seem familiar? It should, for those of you who regularly attend writing workshops or have worked with an editor. It is generally expressed by the terse marginal admonition, “Get out of your character’s head!”

I wish feedback-givers would explain this advice more often; too many writers read it as an order to prevent their characters from thinking at all, ever. But that’s not what get out of your character’s head! means, at least not most of the time. Generally (ooh!), it’s an editor’s way of TELLING the writer to stop telling the reader about the character’s emotional responses through dialogue-like thought. Instead, (these feedback-givers suggest) SHOW the emotion through details like bodily sensation, noticing a significant detail in the environment that highlights the mood, or…

Well, you get the picture. It’s yet another way that editors bark at writers, “Hey, you — show, don’t tell!”

What will happen to your manuscript if you take this advice to heart? Well, among other things, it will probably be more appealing to Millicent — because, believe me, protagonists who think rather than feel the vast majority of the time disproportionately people the novels submitted to agencies and publishing houses.

And when I say vast majority of the time, I mean in practically every submission they receive. To put it bluntly, a novel or memoir that conveys protagonist response in ways other than thought a significant proportion of the time will at very least enjoy the advantage of surprise.

Why are characters who think their responses — essentially summarizing what they might have said or done in response instead of saying or doing it — so very common, especially in memoir? One theory is that we writers are so often rather quiet people, more given to thinking great comebacks than saying them out loud.

A girl’s best friend is her murmur, as Dorothy Parker used to say.

Or maybe we just think our protagonists will be more likable if they think nasty things about their fellow characters, rather than saying them out loud. That, or there are a whole lot of writers out there whose English teachers made them read HAMLET one too many times, causing them to contract Chronic Soliloquization Disorder.

Whichever it is, Millicent would be happier about most submissions in practically every book category if they exhibited this type of writing less. Done with care, avoiding long swathes of thought need not stifle creative expression.

Don’t believe me? Okay, let’s revisit our little scene of domestic tranquility from above, this time grounding the characters’ reactions in the flesh and the room:

By the time Nanette was midway through her enthusiastic account of the office party, Zachary’s stomach had tied itself into the Gordian knot. The collected swords of every samurai in the history of Japan would have been helpless against it.

“Zach!” Nanette’s back snapped into even greater perpendicularity to her hard chair. “You’re not listening. Upset tummy again?”

He could barely hear her over the ringing of his ears. He could swear he heard their well-manicured lawn creeping up the doorstep to smother them in seductive normalcy. The very wallpaper seemed to be gasping in horror at the prospect of having to live here a second longer. “I just had a long day at work.”

See the difference? The essentials are still here, just expressed in a less obviously thought-based manner. The narrative’s gotten out of the characters’ heads — and stepped right into their bodies.

Go back and take another look at your marked-up manuscript. How blue is it? How heavily purple is that prose? (Sorry; I couldn’t resist setting you up for that one.)

No, but seriously, it’s a good question: all of the types of sentence you just identified are in fact necessary to a successful narrative, so ideally, you have ended up with a very colorful sheaf of paper. Using too many of one type or another, believe it or not, can be boring for the reader, just as using the same sentence structure over and over lulls the eye into skimming.

If you doubt this, try reading a government report sometime. One declarative sentence after another can be stultifying for the reader.

The telling details of your manuscript will be nestled in those red- and blue-marked sentences, Note how frequently they appear in your chapters. If you find more than half a page of yellow and/or purple between patches of darker colors, you might want to go back and mix up your abstract/concrete ratio more.

If you find any pages that are entirely yellow and/or purple, I would suggest running, not walking, to the nearest used bookstore, buying three or four battered paperback editions of books that sell well in your chosen genre, and carting them home to perform the five-marker experiment on them. Could you revise your manuscript so that the color ratio in it replicates that in those books?

Yes, this is a time-consuming exercise, now that you mention it. A test like this is rather nerve-wracking to apply to your own work, but it’s a great way to start getting in the habit of being able to see your pages as someone who does not know you might. (If you want to get a REALLY clear sense of it, trade chapters with a writer you trust, and apply the same experiment.)

At the end of it all, however, you will have a much, much clearer idea of what your narrative voice sounds like — not only at its best and worst, but when it is just trying to do its job. You’ll gain a sense of what it sounds like when you’re tired or excited, trying desperately to get a thought down before it vanishes or having the time to allow your words to revel in their own beauty.

Once you gain that working sense of your own voice, editing your own work will become easier, I promise. You’ll be able to spot the telltale signs that the narrative has slipped away from it; you may even come to feel the drift before the words hit the page.

It sounds like magic, but it isn’t: it’s narrative consistency.

What does all of this have to do with saving your darlings? Plenty. How wonderful would it be if your best writing did not jump out at the reader because the entire manuscript was that good?

A lovely thought, isn’t it? Your darlings will be comfortably housed in a strong, sure narrative; they may — and this happens more than one might think — be your pets because they are already written in your personal narrative voice.

But you won’t know that for sure until you know your voice inside out, will you? Keep up the good work!

The Short Road Home, Part II: establishing and preserving narrative intensity, or, why not let those characters roll around on the tiger skin for a while?

Quite the author photo, is it not? That’s the jacket picture for the first edition of Elinor Glyn‘s 1927 bestseller, IT, incidentally — and in response to what those of you familiar with silent film just thought, yes, Madame Glyn was in fact the person who coined the phrase the It Girl for Clara Bow. She also discovered Rudolf Valentino, bullied early Hollywood set dressers out of depicting the stately homes of England with suits of armor in every corner, and convinced the reading public that kissing a lady on the inside of the wrist was far, far sexier than smooching the back of her hand.

She was crucial in establishing many of the long-standing conventions of the romance genre, in short. No great prose stylist, she nevertheless managed to establish her own particular brand of smoldering, setting the standard for passion-on-the-page for decades.

Getting the word out about a writer to that extent was no mean achievement, back in the long-ago days before the Internet — and she pulled it off before telephones were common in private homes. Yet by the time IT was published, Madame Glyn had been THE name in potboiler romance for a decade. Her breakthrough novel, Three Weeks, was considered so scandalous when it came out that it inspired a popular song:

Would you like to sin
With Elinor Glyn
On a tiger skin?
Or would you prefer
To err with her
On some other fur?

Catchy, no? Even today, most authors would have happily cut off a toe or two in exchange for that kind of free publicity.

Why bring up Madame Glyn in the middle of a discussion of narrative shortcuts and too-quick resolutions of major plot conflicts? Ah, I could tell you up front, but if I have learned anything from studying her work, it’s to draw out the mystery.

To our muttons, then, Last time, I broached the monumental twin subjects of tension and conflict in novels and memoirs. While lack of either is a frequent rejection trigger, there are as many individual underlying causes for flabby tension and minimal conflict as there are manuscripts — or, indeed, as there are pages in individual manuscripts. But that’s not going to stop me from talking about how to attack some of the more common culprits.

Yesterday, I introduced the Short Road Home, the all-too-common narrative practice of resolving a conflict practically as soon as it is introduced — or the first time the protagonist really puts his mind to it. Whether it’s stamping out a fallen match before the reader’s had a chance to see it be even the vaguest threat to the drapes or a protagonist so distracted by subplots that she doesn’t get a chance to devote serious thought to the book’s central problem until Chapter 32 in a 33-chapter novel, professional and non-professional readers alike tend to find cutting to the chase dramatically unsatisfying.

Surprisingly, the intention underlying most Short Roads Home is less often a matter of a writer’s trying to pick up a story’s pace than an attempt to skip over a series of events the writer just doesn’t find very interesting. Oh, the provoking event may be interesting, as may the eventual resolution; it’s all of the action needed to get the reader from Point A to Point B that tends to get omitted. SRH solutions may be very attractive to writers not eager to deal with scenes necessary to resolve a conflict and/or the solution’s messy and page-consuming results.

“What’s that, Lassie? Timmy’s fallen into the well?”

It’s so much easier, the logic runs, just to summarize what happened, telling rather than showing the reader what is going on. SRH solutions are, in a word, shortcuts — and in the vast majority of manuscripts, shortcuts that both minimize conflict and reduce tension.

The good news is that the Short Road Home is exceptionally easy to spot in a manuscript, once a writer knows to be looking for it. While a bit time-consuming to fix — often, SRH are small shortcuts, rather than extensive plot detours, so it may require some pretty close reading to spot ‘em — the benefits in added character development tend to be substantial.

Okay, so good news is relative. I never promised you that revision would be a breeze, did I?

Not all too-quick resolutions of a major problem in the plot fall under the SRH rubric, however. Last time, for the sake of discussion, I brewed it for you in its full-bodied version. Today, I am going to deal with the subtle flavor, scenes where character development or conflict is curtailed by too-quick narrative analysis. Like the full-bodied version, this mega-problem is not limited to works of fiction, but runs rampant through narrative nonfiction and memoir as well.

The subtle flavor of the Short Road Home is easy for the author to overlook, particularly in a first novel or memoir. Writers new to the craft tend to be so pleased when they develop the skill to pin down an emotional moment with precision that they go wild with it for a little while. First-person and tight third-person narratives are particularly susceptible to over-analysis: since these point of view choices allow the reader to see the protagonist’s every thought and feeling, it’s pretty easy to get carried away.

The result, alas, is often text in which the conclusions drawn from even the least significant event positively swamp the event itself. In the face of such apparent narrative overreaction, the poor reader is left to guess what is significant and what is merely a passing annoyance.

The border guard eyed him with suspicion. “Your passport, sir?”

Why on earth had the man asked that? Gregory wondered. Was the contraband bulging under his winter coat? Was it too odd that he was wearing a winter coat at all in July?

But what could he do but comply? “Of course. Would you mind holding my monumentally heavy valise while I dig it out?”

The guard accepted the load. “What have you got in here, sir? Gold bars?”

What did the man mean by that? Could he possibly know just by hoisting the bag what was within? Or did the clank give the gold bars away?

As Gregory pulled the necessary papers from his inside coat pocket, a matchbook from the Kit Kat Klub tumbled to the tiled floor. He was too fearful of dropping anything else to pick it up. He lamented the inconvenience. What if he needed to light someone’s cigar on the boat? What if the generator went out, and he was forced to light a candle? Where would he get a candle in that contingency, and did the power go out on steamers very often?

“Here, you are, sir.” The guard returned his passport with a curt smile. “Enjoy your trip.”

Just what did that sinister little smile portend? Gregory wondered uncomfortably. Had he actually gotten away with smuggling, or was the guard merely toying with him?

Exhausting, isn’t it? The instant a solidly conflictual moment peeps its poor little head above ground, narrative eager beavers stop the plot cold to devote themselves to analyzing it, sometimes for pages on end. If a nuance tries to escape unpinned-down, perhaps in order to grace a later scene, the narrative leaps upon it like a vicious wildcat, worrying it to bits.

Frequently, this analysis takes the form of what could be an interestingly subtle conversational conflict’s being presented purely in the form of the protagonist’s mulling over the provocation without responding overtly at all — creating a scene in which all of the conflict takes place in a character’s mind. As we saw above, rhetorical questions are just dandy for achieving this effect.

Oh, what the heck. Let’s see speculation run wild again.

“No more cake for me,” Moira said with a sigh. “I’m stuffed.”

“Oh, have some more, Moira,” Cheyenne wheedled. “You could use to pack on a few pounds.”

Moira’s hand froze in mid-air, crumb-bedusted dessert plate trembling aloft. What did Cheyenne mean by that? Was he just being polite — or was this a backhanded way of reminding her that she was supposed to be on a perpetual diet, with the Miss America pageant only three months away? Or was he afraid that if the guests didn’t consume every last morsel, he would revert to his habits from before, from those torrid days at the emergency reduction boot camp where they’d met, and snort up all of the remaining calories like a Hoover?

She had to smile at the thought: he had been adorable chubby. But that’s not the kind of person who should be seen on a beauty queen’s arm.

She decided to change the subject, as well as her conversational partner. “So, Barbara, how are you enjoying wombat farming?”

See what the narrative has done here? The long internal monologue provides both backstory and character development, but it has also deprived the reader of what could have been a meaningful exchange between Moira and Cheyenne. Instead of allowing the reader to derive impressions of their attitudes toward each other through action and dialogue, the narrative simply summarizes the facts the reader needs to know. To depress the tension of the scene even further, once the logical possibilities for Cheyenne’s motivation have been disposed of in this silent, non-confrontational manner, the scene proceeds as if no conflict had ever reared its ugly head.

Why is this a problem? Well, when a text over-explains situations and motivations, the reader does not have to do any thinking; it’s like a murder mystery where the murderer is identified and we are told how he will be caught on page one. Where’s the suspense? Why keep turning pages?

I see you scowling, but honestly, given how many manuscripts she has to read in a day, this is a completely understandable reaction. Most aspiring writers tend to forget this — or never knew it in the first place — but professional readers do not, as a rule, devour an entire chapter, or even an entire page, before making up their minds about whether they think the submission is marketable. They read line by line, extrapolating patterns.

How might this affect a submission in practice? Let’s assume that Millicent has the first 50 pages of the manuscript containing that last example. If it appears on page 1, she is likely to stop there, because a subtle Short Road Home has already appeared. Because this is her first contact with the writer’s work, she left to speculate whether this is a writing habit, or a one-time fluke. Depending upon which way she decides, she may choose to take a chance that it is a one-time gaffe and keep reading — or, and this is by far the more popular choice, she may pass with thanks.

If the SRH doesn’t appear until page 43, however, she might well continue. She already has some reason to believe that SRHs are not this writer’s go-to solution for conflict. Generally speaking, though, the sooner a writing problem occurs in a manuscript, the more likely she is to diagnose it as inherent to the writer in question’s style, and score the piece accordingly. Even if the overall writing style is strong, a reliance on the SRH is likely to get the writer labeled as promising, but needing a more experience in moving the plot along.

Or, to put it in the parlance of the business, “Next!”

Subtle Short Roads Home often trigger the feedback, “Show — don’t tell!” But frankly, I think that admonition does not give the writer enough guidance. There are a lot of ways that a writer could be telling the reader what is going on; a subtle SRH is only one of many, and I don’t think it’s fair to leave an aspiring writer to guess which rule she has transgressed.

But then, as I believe I have pointed out before, I don’t rule the universe. If I did, though, every writer who was told “Show — don’t tell!” would also receive specific feedback on where and how his manuscript has slipped onto the primrose path of the Short Road Home. In addition, I would provide them with three weeks of paid holiday every six months just for writing (child care provided gratis, of course), a pet monkey, a freezer full of ice cream, and a leather-bound set of the complete writings of Madame de Staël.

Because, frankly, subtle Short Roads Home bug me. I feel that they should be stopped in our lifetime, by federal statute, if necessary.

The way a subtle Short Road Home halts the flow of a wonderful story reminds me of the fate of the migratory birds that used to visit my house when I was a child. Each spring, lovely, swooping swallows would return to their permanent nests, firmly affixed under the eaves of my house, invariably arriving four days after their much-publicized return to Mission San Juan Capistrano, much farther south. For me, it was an annual festival, watching the happy birds frolic over the vineyard, evidently delighted to be home.

Then, one dark year, the nasty little boy who lived half a mile from us took a great big stick and knocked their nests down. The swallows never returned again. Little Georgie had disrupted their narrative, you see.

A subtle SRH disrupts an ongoing narrative, too, smashing imaginative possibilities to the ground with a single blow. Once an overly-enthusiastic analysis has laid the underlying emotional rubric of a relationship completely bare, the rhythm of a story generally has a hard time recovering momentum.

When a text over-analyzes, how can the reader draw any conclusions? That’s not a bad definition of telling, rather than showing, come to think of it: showing the reader what is going on and allowing her to draw her own conclusions tends to produce a richer reading experience than simply stating the facts.

Readers of good writing don’t want to be passive; they want to get emotionally involved with the characters, so they can inhabit, for a time, the world of the book. They want to care about the characters. to keep turning page after page, to find out what happens to them.

Essentially, subtle Short Roads Home are about not trusting the reader to draw the right conclusions about a scene, a character, or a plot twist. They’re about being afraid that the reader might stop liking a character who has ugly thoughts, or who seems not to be handling a situation well. They’re about, I think, a writer’s being afraid that he may not have presented his story well enough to prove the point of his book.

And, sometimes, they’re just about following the lead of television and movies, which show us over and over emotions analyzed to the nth degree. We’ve gotten accustomed to being told immediately why any given character has acted in a particular manner. The various LAW & ORDER franchises excel at this, particularly L&O SVU: in practically every episode, one of the police officers will, in the interests of drama and character development, lose an apparently tenuous grasp on his or her emotions/underlying hostility/grasp of constitutional law and police procedure and let loose upon a suspect.

Or a witness. Or a coworker. The point is, they yell at somebody.

Then, practically the nanosecond after the heat of emotion has passed, another member of the squad will turn up to explain why the character blew up. Helpfully, they often direct this explanation to the person who has just finished bellowing. Whew — just when the audience member thought s/he might have to draw a conclusion based upon what s/he had seen occur.

Or — and this one’s my personal favorite — one of the police officers (or forensic pathologist, or administrator, or someone else entitled by billing to a series of close-ups of an anguished face) does or says something well-intentioned at the beginning of the episode that triggers (however indirectly) someone else to do something stupid. An actual example: “If I hadn’t bought my nephew that computer, he would never have met that online predator!”

Hard to argue with that one, isn’t it? It’s also hard to imagine the next line of dialogue’s not being a cliché, because an assertion like this isn’t precisely conducive to any response but, “Oh, Mrs. Miniver, you mustn’t blame yourself.”

But I digress. With both of these structures, the character in question exhibits his remorse, naturally, by repeating this sentiment at crucial points throughout the episode, looking tortured. Then he bends some pesky police regulation/federal statute/commandment because (and in the interests of brevity, I’m going to cut to the essentials of the argument here) the ends of catching that creep justify the means.

Cue recap of feeling guilty — often punctuated by a co-worker’s patient explanation that capturing the creep du jour didn’t REALLY change the underlying emotional situation, raise the dead, get the nephew un-molested, etc. — and leave those emotional threads hanging for next week’s episode. Wash, rise, repeat.

What identifies this series of events as a Short Road Home is not so much that the villain is pretty much always caught and convicted, but that complex human emotions that talented actors would surely be delighted to play are simply summarized in the plot. Or, to put it as an editor might, the turmoil is told, rather than shown.

To be fair, TV and movie scripts are technically limited to the sensations of sight and sound: they cannot tell their stories any other way. A novelist or memoirist, on the other hand, can draw upon the full range of sensations — and show thoughts. A book writer who restricts himself to using only the tools of TV and movies is like a pianist who insists upon playing only the black keys.

Live a little. You have a lot of ways to show character development and motivation; use them.

Don’t see how this might apply to your revision? Okay, consider your manuscript for a moment: does it contain scenes where, instead of interaction between characters showing the reader what the conflicts are and how the protagonist works through them, the protagonist instead:

(a) sits around (often while driving in a car) and thinks through the problem to its logical conclusion, ruling out possible actions instead of testing them through doing? A species example, so you may recognize it in the wild: Should I go to my boss and confess? No, he’ll never understand. Maybe I should just return the money quietly, hoping no one will notice. But whom am I kidding? Or perhaps I should…

(b) sits around drinking coffee/tea/another beverage with her friends while they come up with analysis and solution? As in: “What do you think, Angela and Trieste? Should I try to save my relationship with Bertie, who might be an axe murderer, or should I leave him? Compare and contrast the possibilities, please, while I score us some more of this luscious chocolate cake.”

Or — and this one often surprises writers when I bring it up:

(c) sits around with her therapist/his significant other, dissecting the problem and coming up with a solution? As in: “Oh, stop kicking yourself, George. You’ve done the best you can for your daughter. It’s not your fault that her mother died in that hideous lacrosse accident when she was only six, and has hated netting ever since.” “I know you’re right, Martha, but by Jove! I can’t help feeling responsible.”

If you can answer yes to any of these questions, sit down right away and read your book straight through, beginning to end. Afterward, ask yourself: would the plot have suffered tremendously if those scenes were omitted entirely? Are there other ways you could convey the same points, through action rather than thought or discussion?

Just a suggestion. (“And just what does she mean by that?” Gregory worried, gnawing his fingernails down to the elbow.)

Speaking of elbows, do I see a few waving in the air? “But Anne,” lovers of the classics protest, “Some of my favorite 19th-century novels spend chapters on end wallowing in the type of intensive introspection you describe. Since good writing is good writing, regardless of the era in which it was produced, Millicent couldn’t possibly regard this orientation as slow pacing.”

Actually, she is fully capable of doing so — in fact, she’s trained to do it. Readers today expect more action on even the literary fiction page than they did back in the days when the next train through town might not show up for a week. That’s why, incidentally, novels (or memoirs) published more than 20 years ago would not be the best role model choices for pacing a book a writer planned to submit today.

Yes, even if the book in question is a recognized classic. I love JANE EYRE as much as the next person, but there’s a reason that all of the film adaptations have simply omitted the huge section of text dealing with the heroine’s conflict over whether to become a missionary or not. As interesting and character-revealing as it is, it’s not as dramatic as the rest of the story.

Do all of those averted eyes mean that some of you don’t want to believe that reading tastes have changed since the Civil War? Believe me, I understand the impulse: it’s tempting, isn’t it, to blame agents for this, since over that particular period they have become the weeders-out of what editors at the major US publishing houses see? (In case you didn’t know, all of the major American publishers currently have policies specifically forbidding considering unagented work; the much-vaunted slush pile no longer exists.) But the fact that pacing standards have sped to near-breakneck rates in recent years really isn’t the agents’ fault: it’s genuinely difficult for them to sell more moderately-paced books. Ditto with long ones.

Why? The price of paper has risen astronomically in recent years, as has the cost of binding. This, in case you are curious, is the primary reason that Millicent tends to have a knee-jerk negative reaction to a first novel much over 100,000 words (400 pages in standard format; if what I just said sounded like Urdu to you, run, don’t walk to check out the HOW TO FORMAT A BOOK MANUSCRIPT and WORD COUNT categories on the archive list at right). At 120,000 words — around 500 pages — the cost of binding shoots up.

Bad news for all of us who grew up wanting to emulate John Irving’s pacing, certainly. Or John Steinbeck’s. Or, if we’re honest about it, the protagonist introspection levels of pretty much any meganovelist who wrote prior to the Second World War.

For reasons of history, then, as well as practicality, Millicent starts to tense up when a submission’s tension begins to wilt. But that doesn’t mean that it’s in a writer’s interest to skim over interesting conflict too quickly with a Short Road Home.

I’ve gleaned a lulu of an example from our cover girl of the day’s best-known novel, IT. The impoverished society-girl heroine, Ava Cleveland, is desperate for money to maintain her lifestyle in the face of her brother’s bordering-on-criminal gambling debts. When the following scene begins, she’s just told her friends that she is spending a season in the country to hide the fact that she is going to be asking her admirer, John Gaunt, to give her a — gasp! — job:

So she shut up the Park Avenue flat and dodged her creditors and disappeared to “Virginia” — which happened on the map to be her old nurse’s abode in an ancient house in the old-fashioned poorer quarter of Brooklyn. Close, if she had known it, to one of John Gaunt’s hospitals for children.

Something made her restless, even from the first day of her arrival — so at last she looked at John Gaunt’s card again — and rang Hanover 09410 — once more.

Admit it: you’re already a trifle bored, aren’t you? That’s probably because you’re so used to the current standards of writing that even this much summary strikes you as skirting the edge of show-don’t-tell comfort. Don’t feel bad, if that was your reaction. Actually, Millicent probably wouldn’t have made it beyond the first sentence of this excerpt — and for a reason that is very common in present-day submissions.

Any idea why? Hint: go back and take a gander at that first sentence.

Quite a few ands in it, aren’t there? And technically, quotation marks should not be used to indicate so-called; italics would have been the preferred choice here.

But let’s be charitable: this was published 1927, when submission standards were a considerably more lax. Moving on:

Miss Shrimper answered and was as insulting as she could be, when she heard a refined female voice…No, Mr. Gaunt could not come to the phone — he never came to the phone! The idea!

Ava’s voice sharpened. “Be good enough to tell him that the lady he met at Mrs. Meriton’s is speaking.”

It is doubtful that even this would have succeeded, had not John Gaunt himself chanced to come out from his inner shrine and seen Miss Shrimper’s acid face — something told him instantly that it was Ava trying to get through to him.

John Gaunt turned to re-enter his private room. “Put her through,” was all he said.

And as she did so, Miss Shrimper’s eyes filled with apprehensive tears.

Did you catch the Short Road Home? The narrative had gotten a legitimate conflict going between Ava and Miss Shrimper (albeit through having chosen to summarize the latter’s indignation rather than showing it through dialogue and tone) — when along comes stupid old John (called by both names each time he appears, please note, a rookie narrative mistake) to intuit what’s going on by some mysterious, doubtless magical means.

Presto! Conflict killed.

Not content with abruptly cutting off the hostility between the two women, Glyn went on to minimize Ava’s difficulties in asking for what she wants — another perennially popular version of the Short Road Home. To top it off, her characters take refuge in that most boring of dialogue forms, the ultra-polite. See for yourself.

“Good morning, Miss Cleveland.” His voice was deep, and Ava, at the other end, quivered strangely. “What can I do for you?”

“I want to — work.”

“You had better come and see me tomorrow at eleven, then — I am altering some posts in my office. You may wish to give the name of Miss Clover, perhaps?” The tones were cold as steel and entirely businesslike.

Ava experienced a chill — but “Miss Clover!” That was an idea! “Very well, she answered, and put down the phone.

John Gaunt lay back in his chair and smiled.

“How surprised she will be,” he said to himself. Then he went out and had his rather long hair trimmed slightly so that its thick, deep waves lay close against his Napoleonic head. His nails, which Ava had thought too brilliantly polished, were given a still brighter luster too. Then he went to his Club and was sphinx-like and almost surly with one or two business friends he met.

I could have stopped earlier, but who was I to deny you that Napoleonic head? Hard to imagine that less than a century ago, that description would have been considered inherently attractive, isn’t it?

I could run through a laundry list of all the reasons Millicent might give for not making it all the way through this excerpt — the repeated two-part name, the telling rather than showing, the paragraph containing only a single sentence, the mysterious capitalization of club, the burning question of how exactly may one be sphinx-like without either posing riddles or having a cat’s head — but that’s not what I want you to focus upon here. Instead, concentrate on just how effectively the use of the Short Road Home in this last bit smothered all of the following:

(a) the tension that the narrative seems to be assuring the reader exists, yet doesn’t actually show;

(b) the sense that Ava was having to overcome any scruples in going to work, since she just blurted out the request with no preamble or hesitation, beyond the moment indicated by the dash;

(c) any indication that Ava was going to have to beg for the job, since John Gaunt agrees instantly, and

(d) any anticipation the reader might have felt prior to this scene about difficulties Ava might encounter at her first job, since John Gaunt has very kindly handed her a simple alternative to having to be honest about who she is — and in case we were in any doubt about this suggestion’s utility, Ava considerately just tells the reader that it’s a good idea.

A pretty efficient page’s work — and that’s not even counting the significant achievement of impressing the reader with Ava’s apparent inability to hold still for more than a paragraph without quivering for reasons she doesn’t understand. (Nor do we, as it happens.) By handling potentially conflict-ridden material in this manner, Madame Glyn effectively killed the tension of what should have been a harrowing scene.

That’s unfortunate, because this super-quick resolution is not even representative of the rest of the book. Oh, Madame Glyn does favor the Short Road Home from time to time — but given the exchange above, would you be expecting Ava to try to sell herself to John in order to save her brother? Or John to use the solicitation of same as a complex ruse to propose marriage? Or for businesslike John to express his burgeoning feelings to Ava through (I kid you not) the delicate art of interior decoration?

The moral: just because a storyline is full of conflict doesn’t necessarily mean that the book will be a page-turner. How a writer chooses to present that conflict is crucial.

Frankly, Millicent would be a less cynical woman if more aspiring writers realized this. Beware of inexplicable quavering, everybody, and keep up the good work!