Pet peeves on parade, part V: oh, look, Tweetie, a plot twist just fell into my mouth

bizarre crow

Had you noticed, campers, what a high percentage of the examples I’ve used throughout this series of prose that tends to irritate professional readers — such as agents, editors, contest judges, and our old nemesis, Millicent the agency screener — has consisted of dialogue? That’s not entirely coincidental: as we have seen in recent posts, an astoundingly high percentage of dialogue in submissions just seems to lie there on the page, not so much moving the plot along, intensifying the central conflict, or helping enrich the reader’s understanding of the characters as taking up space.

Why? Because in real life, most dialogue exists for its own sake — and many writers are enamored in, as ’twere, holding the mirror up to nature.

That doesn’t mean, though, that just transcribing what actual human beings might actually say if they were transported into a fictional situation would make good reading. Frankly, quite a bit of what happens in real life would not make good reading. Virginia Woolf may well have been right when she wrote, “Fiction must stick to the facts, and the truer the facts, the better the fiction,” but has anybody ever met a reader who longs for nothing more than a transcript of reality?

Let’s face it, reality is not a particularly good storyteller. It has neither taste, discretion, nor even a sense of the plausible.

Take, for instance, the photograph above. When I first spotted this wacky crow outside my studio window, I feared he had a broken neck. Ten minutes later, however, he startled me horribly by switching to this dignified pose:

bizarre crow 4

Followed closely by this equally majestic stance:

bizarre crow 2

He seemed to find this last position the most comfortable: he remained like that for the better part of an hour, squawking irritably at passing birds, presumably because they did not spontaneously drop food into his waiting gullet.

Now, nobody can tell me that this behavior would be plausible if it were presented as fiction, or even memoir. Oh, there’s no doubt that this series of events actually happened: I saw it with my own weary eyes (as, apparently, did my camera). Several readers wrote in the last time I ran these photos –hey, knowing a good metaphor when I see one is part of my job — to tell me that the gymnastics above are quite normal bird behavior; no birds were harmed in the production of these photographs.

But just because something happens in real life doesn’t mean it will come across as realistic on the page. Come on, admit it: no matter how well I told this story, you wouldn’t have believed the rubber-necking crow had I not produced photographic evidence. Nor would piling on specific details necessarily have helped the description: had Tweetie been a small bird, of a size and shape one might expect from a fledgling recently tumbled from a nearby nest, this behavior might have made more sense, but our hero was behemoth, a giant among crows.

Tweetie should, in short, have known better than to act in this extraordinary manner, if he wanted me to write about him plausibly. And so should protagonists who go around asking other characters questions.

I can already feel some of you smiling. Yes, long-time members of the Author! Author! community, I am about to take you on a wild ride through my least favorite type of dialogue and thus favorite kind of expendable text: the unconvincing interview scene.

Frankly, these drive me nuts — and I’m not the only professional reader who feels this way about them.

Don’t get me wrong — interview scenes in and of themselves are not inherently annoying. Fortunate, given that one character trying to elicit information from another is one of the most common type of dialogue scene. The problem arises when the protagonist is a really, really poor interviewer.

Oh, you may laugh, but you would be surprised at how often Millicent the agency screener grinds her teeth over this kind of dialogue. A protagonist who doesn’t ask good questions — or necessary follow-up questions — can slow a novel, memoir, or creative nonfiction book to a limping crawl.

Already, a forest of hands has shot up out there in the ether. “But Anne,” many a well-intentioned constructor of dialogue protests, and who can blame them? “Why does it matter how skilled a questioner the protagonist is, unless s/he is a journalist of some sort? My main character is Everyman/woman/bird: part of his/her/its complicated appeal is that he/she/it has no specialized knowledge or skills at all. That way, every reader can identify with George/Fiona/Tweetie.”

The short, snide answer to that, should you care to know it, is that most Everyman characters have a very specific point of view and skill set: their authors’. That means the knowledge base and skill set is not only culturally-specific, but rooted in the worldview of a particular social class, gender, and even region of the country. While there’s nothing wrong with that — specificity is almost always more interesting for the reader than generality — an astonishingly high percentage of these protagonists share an apparent reluctance to ask questions germane to the plots they inhabit. Or even ones that any reasonably intelligent person in that situation might think to ask.

No, they prefer to sit there, beaks ajar and aloft, waiting for the necessary tidbits to tumble into their gullets. While yours truly, Millicent, and other souls lucky enough to read manuscripts for a living drum our fingers, tap our feet, stare out the window, and indulge in other clichés geared toward indicating boredom.

Move on with it already, Tweetie. The twisted-neck thing was cute the first time it happened, but you can hardly expect it to entertain readers for an entire book.

Unfortunately for passive protagonists everywhere, interview scenes are indigenous to almost all fiction and quite a bit of memoir and creative nonfiction as well. Many, many, MANY novel plots require their protagonists to learn something that they do not already know — and, more importantly, that the reader does not already know. Who killed the Earl of Cheswick, for instance. Why everyone in Anytown, USA avoids that creepy-looking house at the end of Terror Lane. Or why so many people are interested in that darned ugly Maltese Falcon.

Just trying to keep those bird-lovers interested.

I hear those of you who do not write mystery, horror, or suspense heaving a vast collective sigh of relief, but don’t get too complacent: anyone who writes dialogue is prone to running afoul (get it?) of this notorious professional readers’ pet peeve. How so? Well, think about it: most plots feature at least one interview scene, regardless of book category.

Few human beings currently inhabiting the earth’s crust are omniscient, after all; an extremely high percentage of plots involve the protagonist(s) trying to find something out. Queries ranging from “Does that cute boy in my homeroom REALLY like me, Peggy?” to “Where did the cattle go, Tex?” aren’t just dialogue filler — typically, they call for character-developing and/or plot-satisfying responses. In fact, it’s a fair bet that any scene that contains one character exclaiming, “What happened?” is the precursor to an in-text interview.

The big questions can be unspoken, too, of course. Why does everyone in town refuse to talk about the day the old mill burned down? Why does Uncle Mortimer limp? Why is the boss suddenly acting so standoffish? What’s in that casserole, anyway? Why don’t you love me like you used to do, when my hair’s still curly and my eyes are still blue?

In the pursuit of answers to these and other burning questions, the protagonist is, necessarily, frequently forced into the role of interviewer, trying to extract information from other characters. And those other characters may not want to cough it up. Indeed, it’s not all that uncommon for a minor character’s entire reason for being revolves around not just blurting out That Big Secret the first time somebody asks.

Which renders it something of a surprise to Millicent and myself when such characters’ first reaction to a protagonist’s walking into that crowded bar/deserved archive/long-defunct mine is to start singing like a canary. Often before the protagonist has asked a single probing question. Villains are particularly prone to such bird songs: “Before I pull this switch and send 150,000 volts through you, Patsy, perhaps you would like to know my evil plan, presumably so you will have something to chat about when you are waiting in line at the Pearly Gates. It all began seventeen years ago, when my also-evil mother…”

We all know the song, right?

Yes, this phenomenon is partially a function of insufficient character development for antagonists — you wouldn’t believe how often the bad guy’s sole motivation is that he is (wait for it) bad — as well as a writerly tendency that we have already discussed in this series, the urge to fall into clichés. (Oh, you didn’t mentally add Mr. Bond to that last villainous speech?) On a narrative level, though, protagonists often have a nasty habit of slowing down the collective search for truth by neglecting to promising lines of questioning, failing to follow up on something just said, or just plain being too polite to ask the questions the reader is dying to ask herself, but can’t.

The result? Tweetie standing there with his beak open, waiting for some passerby to drop something yummy into it.

Nor is this tendency peculiar to fiction. Memoir protagonists often avoid asking even the most relevant and obvious questions for pages, nay, chapters on end.

Of course, this, too, might well be an instance of art whipping out that mirror to nature again; we writers are not known for being big confrontation-seekers, as a group. Real life does often afford the memoirist an opportunity to change the subject.

Why, the last time I wrote about this particular manuscript megaproblem, the Fates trundled up with a wheelbarrow and dumped an excellent example right at my feet, the kind of real-life incident that novelists and memoirists alike love to incorporate into their narratives. See if you can catch the interviewing problem.

Pansy story 1
Pansy story 2

Did you catch it? If you pointed out the extremely common narrative gaffe of an actual event’s being substantially funnier to live through than to read, give yourself a gold star for the day. If, on the other hand, it occurred to you that I told the story, as so many recorders of real life do, as if any reader’s reactions would have been identical to mine in the moment, award yourself another.

Memoirs and fictionalized reality frequently suffer from both of these defects; the sheer frequency with which they turn up in submissions virtually guarantees that they would have over time joined the ranks of Millicent’s pet peeves. And why? Haul out your hymnals and sing along with me, campers: just because something actually happened does not mean that it will be interesting, amusing, or even worth recording on the page.

But these were not the only weaknesses you spotted in this narrative, I’m guessing If you blurted out something about my having told what happened, instead of showing it — an interpretive dance could cover a lot of different types of action, right? — be mighty pleased with yourself. If you said that I was attributing thoughts to Pansy that the first-person narrator of this piece could not possibly have heard without being as clairaudient as Joan of Arc, pat yourself on the back yet again.

Good job. Now that we have diagnosed these problems, what would be the single easiest way to revise this scene to render it more engaging to the reader? That’s right: by making the narrator a better interviewer.

Had I asked more insightful questions of either myself (why did the song disturb me so much? Did it have something to do with the time I heard an entire van full of 11-year-olds sing Madonna’s “Like a Virgin” at the top of their lungs on my first day as an after school program volunteer?) or of Pansy (did she realize that adults associate that particular kind of music with something she’s not supposed to know about for years to come, or had she simply heard in on a commercial? Was she trying to provoke a specific reaction in me, her uncle, the gerbil?), I could have rendered the situation more dramatic while simultaneously doing more character development. Had I written the dialogue with an eye to increasing conflict, I might even have avoided that hackneyed scene ender that we’ve all seen so often in TV shows and movies, the protagonist’s running out of the situation in order to avoid conflict that would have been interesting on the page.

Some of you are just dying to register an objection, aren’t you? “But wait — you were reproducing real-life dialogue,” all of you would-be objectors point out. “Wouldn’t the scene necessarily be less realistic if you changed it?”

In a word, no. In several words, not if I rewrite the scene well.

As I’ve observed many times before and shall no doubt again, just because something actually happened doesn’t mean it will automatically read realistically on the page. It’s the writer’s job to craft dialogue — or any scene, for that matter — so it’s plausible, not the reader’s to make allowances because the writer observed someone saying or doing what ended up on the page. Besides, real-life dialogue is often dull.

That’s especially true in interview scenes, incidentally: few standard narrative devices tend to annoy a Millicent who has been at it for a while than a protagonist — or narrator — who is a lousy interviewer.

Why might that be the case, other than the fact that lousy interviewers are as common in submissions as crows on metropolitan power lines? (Birds of a feather actually do flock together, evidently.) Let’s take a gander at the poor interviewer in his natural habitat, shall we?

“I swear,” Tyrone claimed, one hand over his heart and the other hovering over the graying head of his sainted mother, “that’s all I know. Please don’t ask me any more questions.”

Antoinette drummed her long piano-player’s fingers on the rich mahogany tabletop. Her every instinct told her that he was not telling the truth — or at least not the whole truth. The very fate of Western civilization rested upon her solving this puzzle before midnight tomorrow, and this one well-protected, diamond-encrusted lady obviously held the key.

She stood and offered her hand to the old woman. “Charming to meet you, Mrs. Power. You must come to my house for brunch sometime. I hate to boast, but I make extraordinary deviled eggs.”

Tyrone detached their clasped hands so quickly that Antoinette’s hand burned. “Must you go so soon? Here’s your coat — I’ll walk you down to the cab stand on the corner before I release the vicious dogs that prowl our estate at night to discourage post-midnight visitors.”

Antoinette fumed, but what could she do? “Goodbye,” she called back from the hallway.

“Don’t forget to sprinkle your eggs with paprika,” Mrs. Power bellowed after her. “I love paprika.”

Why might an exchange like this prove a touch irritating to a professional reader? For the same reasons that my anecdote about Pansy might strike ‘em as underdeveloped: because a poor interview scene represents a lost opportunity for intriguing conflict — rich potential for drama presented, then abandoned by the narrative for no apparent reason.

Okay, so that’s not quite fair: writers often have what they consider pretty strong reasons for rushing their protagonists away from conflict. Trying to make them more likeable to the reader by demonstrating common courtesy, for instance, or forcing them to work harder to learn the Awful Truth. Or attempting to hide said Awful Truth from the reader until your amateur sleuth’s in Chapter 38, the one that begins, “Here’s what happened…”

Or wanting to stretch the novel from 127 pages to 253. Regardless of the motive, this practice tends to render those of us who read manuscripts for a living a tad impatient.

Why? Well, in a first-person or tight third-person narrative, the protagonist is the reader’s surrogate in ferreting out information; as a reader, it’s not as though I can jump into the storyline, grab a microphone and tape recorder, and start grilling the usual suspects. After a while, an inept interviewer can start to annoy the reader simply by being a poor tour guide to the plot.

I sense some uncomfortable squirming out there. “But Anne,” I hear some of you suspense-lovers cry, “a too-good interview could give the entire plot away! What about building tension?”

You have a point, suspense-mongers: revealing the truth in slow increments is indeed one way to create suspense. It’s such a fine point, in fact, that I’m going to spend most of the rest of the post talking about how to do just that.

Before I do, however, allow me to observe that making information unavailable through the simple expedient of not having the protagonist ask anyone about it for 200 pages tends to fall very, very flat with readers. And not only professional ones like Millicent, who tends to harbor a well-founded objection to narratives that toy with her too much. Especially if that plot twist is a fairly common one, like the guy who had the bad childhood’s turning out to be the serial killer. (Who saw that coming?) Or that the model for the portrait that someone keeps breaking into the county museum to snatch is now that grand old lady who controls city politics from behind the scenes. (Ditto.) Or that the murder victim whose body we didn’t see isn’t actually dead. (Zzzz…oh, did I miss my cue?)

Even if the plot twists in question are not ones that we have seen over and over again (the couple who keep bickering eventually falls in love? Alert the media!), Millicent tends to become impatient if an obvious question is not answered during those 200 pages. She and I even have a label for this particular pet peeve: false suspense.

“Okay,” plot twist-delayers the world over concede, “I can see where a professional reader might develop a distaste for being strung along. It’s Millicent’s job to whip through those submissions quickly, after all. But artistically, I still think it’s justified — wouldn’t most lay readers regard even a couple of hundred pages of being made to guess as legitimate suspense?

Well, readers do like to second-guess what’s going to happen next, But trust me, it’s going to make your protagonist substantially less likeable if the reader keeps mentally screaming, “Ask about the elephant in the room, you fool! It’s standing right there, munching on hay with a crow perched on it’s back. Wait — where are you going? Don’t just walk away from the elephant/crow cabal!”

A professional reader is likely to react with even less sympathy, because a disproportionate percentage of submitted manuscripts create suspense by deliberately withholding information from the reader. We’re especially likely to start grinding our molars together if that information happens to be something that the protagonist already knows.

The most famous example, of course, is the sleuth from whose perspective the reader has viewed the entire case suddenly stops communicating his thoughts on the page — then gathers all of the still-living characters in the nearest drawing room (there always seems to be one handy, doesn’t there?) and announces, “You may be wondering why I asked you all here…”

Darned right we’re wondering — the reader wants to know why you suddenly withdrew your confidence from him, Mssr. Poirot.

Such scenes often beg to be flagged for revision, because they are so very hard to pace well. That’s true, by the way, even when the information being revealed is inherently exciting (“If you do not cross the bridge before sunset, giant bats will eat you, Evelyn!”), emotionally revealing (“The reason I turned to piracy is — YOU, Father!”), or just plain necessary to make the plot work (“Yes, Hubert, although I haven’t seen fit to mention it once in the course of our sixty-two-year marriage, I have always dreamed of going spelunking!”).

Why might presenting any of these plot points present pacing problems? (Try saying that seven times fast!) When the point of a scene is for information to be revealed to the protagonist (and thus the reader), many writers become so focused upon that data’s being revealed entertainingly that they run to the opposite end of the reticence spectrum and have characters (secondary ones, usually) blurt out the necessary information practically before the protagonist asks for it.

This, too, is an interviewing problem — and one of the greatest sappers of narrative tension the world has ever known.

Many, many submissions where secrets that have been kept successfully for 25 years burst out of the mouths of the secretive practically the moment that the protagonist walks into the room. So why, the reader is left to wonder, if these secret-keepers are so willing to spill their guts to the first person to ask a direct question, has this information not been revealed before?

The apparent answer: because the plot required that it not be revealed before. And that, my friends, is never a sufficient motivation from the reader’s point of view. Or Millicent’s.

To be blunt about it, too-easy detective work makes the mystery — any mystery — seem less important. It’s hard to care much about a secret if the narrative makes it evident that the hidden information would have been laughably easy to get all along, if only someone had thought to knock on the door of the only person who actually observed that the setting of that fire a decade before that shaped the entire town’s subsequent history.

You can just imagine all of the townsfolk slapping their heads in unison behind closed doors after that perky newcomer digs up the arsonist’s name in a single afternoon: “Why oh why didn’t it occur to any of us to ask Sparky McArsonist why she kept the garage stuffed to the rafters with matches? How could we have missed so self-evident a clue?”

I can answer that, perplexed villagers: because the author didn’t want you to solve the mystery before her protagonist arrived on the scene, that’s why.

Astonishingly often, the protagonist doesn’t even need to ask a question to elicit the revelations of tremendous secrets from minor-but-essential characters. Often, all she has to do is show up, and the legendary recalcitrant loner begins singing like a Rhine maiden: “So, Mr. Bond, now that I have you tied to that chainsaw, it’s time for me to reveal my evil plan…”

Or as Tweetie might put it: where’s my breakfast?

In many instances, the protagonist is reduced to helpful nods and murmured promptings on the order of, “Oh, really?” while the imparter engages in a soliloquy so long that Hamlet himself would start looking at his watch four paragraphs into it.

A novel, the last time I checked, was not an opera: in real life, most people do not go around shouting out their deepest, darkest secrets at the top of their lungs to relative strangers. Yet when was the last time you heard an advocate of realism on the page object to the formerly mild-mannered librarian suddenly bursting into florid epic storytelling mode the instant a protagonist asks for a particular book?

What makes secrets interesting, generally speaking, is the fact that not everyone knows them. Good mysteries are hard to solve; intriguing truths are hard to dig up. In real life, it is actually rather difficult to convince folks to reveal the truth — partially because after one has lived with a lie long enough, one often starts to believe it oneself.

How’s that for an intriguing narrative possibility? Interview scenes do not need to be essentially one-sided information dumps they so often are. Instead of regarding them as just necessary exposition-through-dialogue, to be rushed through quickly, why not use the opportunity to introduce some conflict?

Or heck, if you really want to get really adventurous, some character development?

How does one pull that off? Actually, there’s a pretty simple revision trick: try making the information-imparter more reluctant to cough up the goods. This both forces the protagonist to become a better interviewer and renders the information-seeking process more difficult. Right away, this small switch will render the scene more interesting, by introducing viable (if brief) conflict between Character A (who wants to learn something) and Character B (who has very good reasons not to pass on the information).

Yes, this will probably make the scene longer, but remember, the role of a hidden truth in any narrative is not to be solved as quickly as possibly, but as enjoyably for the reader as possible. Not to mention being less like the kind of clichéd interview scenes we’ve all so often seen in TV cop dramas, where the most common interview technique consists of:

(a) asking the suspected criminal/accomplice/victim-who-turns-out-to-be-in-on-it direct questions,

(b) instead of asking follow-up questions, threatening him/her/the accomplice if the interviewee doesn’t instantly blurt out what the interviewer wants to know (what used to be known in old pulp mysteries as “singing like a canary”),

(c) if no blurting occurs, the interviewer’s stomping off in a huff to pursue other clues, thus prematurely ending a potentially interesting conflict.

Yes, there are probably real-life police officers who interview this way, but I can’t believe that they’re very good at their jobs. And even if they are, would reproducing this kind of dialogue in every interview situation be compelling in a book? Probably not.

Again, perish the thought that this basic principle applies only to mysteries. Let’s take a look at the interviewing strategy my narrator took vis-à-vis young Pansy:

(a) Auntie asks Pansy where she learned that, um, charming little ditty.

(b) Upon not receiving an adequate explanation, Auntie does not ask follow-up questions, but instead

(c) scurries off, embarrassed, to score some cupcakes, thus prematurely ending a potentially interesting conflict.

In real life, of course, it’s not all that surprising that someone might side-step this particular conflict. I’m not, after all, one of the girl’s parents; I have no idea how they might or might not have explained the musical scoring choices of adult filmmakers to their offspring. As a protagonist in a novel or memoir, however, slinking away from conflict just because it might prove uncomfortable is about the most boring choice I could have made. And pulling away from the story rather than following it into some of the many, many horrifying possibilities (the child’s next bravura performance could take place in school, for instance. Or in church. Or immediately after singing the National Anthem before her Little League game.)

Even if I chose not to take the narrative down any of those roads, admit it: you would have liked that story to end with my telling you how and where Pansy learned the song, wouldn’t you? Or that you wouldn’t have liked me — in the story, at least — to have asked some follow-up questions? Or that as a reader, it doesn’t annoy you just a little bit to know that I did in fact learn the answer, but I’m just not telling you what it was?

Take a page from the time-honored pirate’s manual: make your treasures hard to dig up, and don’t have your protagonist walk away from potentially interesting interview subjects at the first sign of resistance. The more difficult it is for your protagonist to ferret out the truth, the more engaged the reader will be in the search process.

Or, to put it another way: go forage for yourself, Tweetie. And keep up the good work!

Pet peeves on parade, part IV: wait — what just happened?

Once again, I am delighted to begin with some happy news about a member of the Author! Author! community: a gigantic round of applause, please, for Harold Taw, whose first novel, Adventures of the Karaoke King, will be released through Amazon.com’s new imprint, AmazonEncore, in April. Congratulations, Harold, and may the book be a monumental success!

I’m particularly pleased to make this announcement, as I have been charmed by this story since it was at the pitching stage. It’s a story that, to put it mildly, sticks in one’s mind. From Harold’s website:

Seattle’s Guy Watanabe is a quiet thirty-something man who is marginally in touch with his Asian heritage and completely out of touch with his own needs and desires. Recovering from a divorce, Watanabe is unsure of himself and his future. When he wins a local karaoke contest, he discovers not only a newfound confidence, but the courage to take risks. With the victor’s medallion in hand, he seizes the moment, and his life changes dramatically…although not as he might have hoped. From a weekend romp with Megumi, a former hooker, comes a physical beating and the loss of his beloved medallion. Stung by this humiliation, yet able to muster a courage long dormant, his quest begins. From the Pacific Northwest, down to the Southwest, and on to Asia, with a return trip in a shipping container, Guy Watanabe is on a wild ride. Along the way he woos a hard-drinking Korean barmaid, teams up with a closeted gay man and a heavily-armed dwarf, and crosses paths with a patricidal Chinese businessman who will stop at nothing to create a global karaoke empire. So many people seeking the meaning of life and desperate to attain their dreams, and at the heart of their internal struggle is Guy Watanabe’s quest for truth, hope, and self-discovery.

He had you at heavily-armed dwarf, didn’t he? Or was it the phrase global karaoke empire? This is a great example of how a writer can use surprising details to enliven a book description.

Harold’s road to publication is one of those offbeat success stories that occur so seldom that they seem like lightning strikes when they do happen. Like many of you, he entered this manuscript in the Amazon Breakthrough Novel Contest — and didn’t win. But the fine folks at Amazon noticed the freshness of his story, and the rest is publishing history. (I’d tell you more, but I’m hoping to blandish Harold into telling you about it himself in front of my interview camera. Stay tuned.)

My, we’ve had a lot of success stories lately, have we not? Keep them rolling in, folks — I love reporting my readers’ triumphs. Go, Team Literate!

Speaking of literacy and its many charms, last time, we focused our attention upon how an over-reliance upon phrases in common use — nodded his head, shrugged his shoulders, shook his head, waved a hand, to name but four — word repetition, and other uninspired narrative choices can water down even the strongest authorial voice. Because so many writers use them so often, our pal Millicent the agency screener tends to have a visceral negative reaction to them.

“Oh, no,” she murmurs regretfully over the 76th iteration of he pointed at X she’s read that day, “another writer who fell into the trap of believing that the sole point of narration is to show what is going on, as if it didn’t matter how that action were described to the reader. Why in heaven’s name do so many talented writers waste page space with stock phrases like this, rather than seeking to impress me with original wording?”

That’s a great question, Millicent. In my experience, the reason tends to be threefold: aspiring writers often don’t understand just how fierce the competition to get published is these days; because they are busy people, they slap their stories down on the page in a tearing hurry, on the theory that it’s more important to crank out the pages than to refine the prose. Then they begin querying the instant after they complete their first drafts, rather than going back over them with an eye to revision.

The result, unfortunately for literature, is all too often that a promising voice telling a potentially interesting story becomes obscured by catchphrases, clichés, and word repetition that the writer herself would probably find distracting if she sat down and read her manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD. Having skipped that essential step, it’s hardly surprising that Millicent’s scrutiny gets caught up in the submission’s problems, rather than its strengths.

Yet aspiring writers are continually being caught off guard by this development. “But I’ve worked so hard writing this book!” they exclaim over form-letter rejections. “Why isn’t anyone picking it up?”

I hate to break the hard, hard truth to these already bruised souls, but in the current literary market, books do not get published simply because someone wrote them. That’s true of literally every submission Millicent and the agent who employs her sees. From an agency perspective, it’s assumed that good writers work for years on their first manuscripts; even for the most naturally gifted writer, learning the ropes of constructing a narrative takes some time.

Hey, I warned you that it was a particularly hard species of truth. Those of us who have been in the business for a while would never consider submitting our first drafts of anything — if a story is worth putting down on paper, it’s worth revising. It’s worth going over with the proverbial fine-toothed comb, to make certain that the phrasing is original and pleasing to read. And it’s definitely worth ascertaining that all of those carefully-selected words are spelled correctly.

One of the most common types of spelling error, believe it or not, is the misspelling of proper nouns. Place names are particularly susceptible to mangling.

Oh, you may laugh at the notion that a writer familiar enough with Berkeley, California, to set a story there would not consistently spell its name correctly. But my version of Word’s spellchecker would also accept Berkley as a proper noun, as in Penguin’s imprint, the Berkley Press, or the cities of that name in Massachusetts and Michigan. It would also accept Berklee, a very fine school of music in Cambridge, Massachusetts. And isn’t there a Congresswoman Berkley from Nevada?

See the problem? Spell-checking alone will not necessarily catch that our hard-working writer typed Berkely when he meant Berkeley. Even if it did, a tired writer sneaking an hour of writing into a busy day after the kids are in bed — or a super-excited writer who had just received a request for pages from an agent — might easily hit IGNORE once too often during an extended spell-checking session. Heck, all it would take is a single slip of the hand to CHANGE ALL.

If that horrifying possibility didn’t send you running for a pencil and your manuscript, consider this: when Millicent — or Maury the editorial assistant, or Mehitabel the veteran contest judge — encounters Berkley instead of Berkeley on the page, she won’t have any clue about the sordid late-night hand-slippage that brought it there. As far as she knows, that misspelled proper noun could just as easily mean that the writer just had no idea how Berkeley is spelled.

And apparently didn’t take the time to find out. Tell me, if you were Millicent, how serious would that writer seem about his craft?

Uh-huh. There’s a reason that professional readers so often murmur, “This might be a good book after the next revision,” as they reach for a photocopied form-letter rejection. They simply assume that writers who are serious about getting published will respond to no by hunkering down, honing their craft, and submitting a more polished work next time. Happily for Millicent, any reputable agency receives many, many times the carefully-revised submissions it needs to fill its few new client spots in any given year; they don’t need to dip into the not-quite-ready-yet pool.

Oh, dear. Should I have advised those of you new to the game to sit down before I said that?

If the news that Millicent is specifically trained not to cut a new writer any slack comes as a shock to you, you’re certainly not alone. Thirty years ago, writers of promise, as they were known in the industry, were treated quite differently. Back then, the agent might have had the time to read each submission personally, or even to give a specific reason for rejecting a particular manuscript. If a book seemed as though it was a revision away from being marketable, the agent might have taken the time to give the writer specific feedback, advising him to revise and resubmit.

Now, that same submission would typically have to make it past Millicent before the agent would even know of its existence. If it wasn’t print-ready, the writer would receive a form-letter rejection that read something like Thanks for sending this to me, but I just didn’t fall in love with it or While another agent might feel differently, I do not believe I can sell this in the current highly competitive market. Not a word about having spelled the name of the town Berkeley half the time and Berkely the other would be mentioned; the writer would simply be dismissed with polite platitudes.

That vaguely-worded form response is the usual result, incidentally, whether the submission was so peppered with misspellings that Millicent gave up three sentences in or if she read the entire submission before deciding that it wasn’t for the agency. Even if she actually did fall in love with the story, approve it, and send it on to her boss, the submitter might still end up shaking her head over Pardon an impersonal response, but our agency receives too many submissions for me to respond to each individually.

That’s right: the writer very seldom learns why her submission gets rejected. All the more reason, then, to go over the manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and preferably OUT LOUD, to ferret out any presentation reasons Millicent might have for shouting, “Next!”

Is that cacophony of voices bouncing around the ether an indication that a few hundred thousand aspiring writers are grumbling about how cold and impersonal the publishing world has become toward new talent? I hate to tap-dance on anyone’s oversimplification, but actually, we’re sorry, but this manuscript does not meet our needs at this time is a golden oldie. Pre-typed rejection slips were in common use at agencies by the mid-1950s; I’ve met writers who received one or more in the 1920s.

Admittedly, the manuscripts that made it farther in the winnowing-out process often did receive personalized rejections. The practice of giving those who were only a draft or two away encouragement and advice lingered long enough that even today, one does occasionally hear long-established publishing types insist that if a writer has sent out ten queries and received only form letter replies, there must be something wrong with the query. Or that if the writer comes up with a query good enough to garner requests for pages, yet receives nothing but form-letter rejections, the manuscript must necessarily be deeply flawed.

It might be, of course, but impersonal rejections — or, almost as common these days, no response at all if the answer is no — are no longer reserved for those queries and submissions too poorly written or formatted to receive serious consideration. Now, the sheer volume of queries and submissions often renders it impossible for the agency to respond to even the near misses personally.

Wait — haven’t I heard that somewhere before?

Call me zany, but if a genuinely talented writer is going to get rejected, I would prefer that it be for the reasons those form-letter responses claim: because the premise actually would be difficult to market in the current literary environment, books like this have not been selling well recently, or because the agent didn’t fall in love with the writer’s voice, but was sure that another agent would be delighted by it. I hate to see writers of promise give up hope because they submitted their work before it was polished.

Or, as is astonishingly often the case, before the writer has clutched that proverbial comb while giving serious thought to how the reader will respond to what’s on the page, as opposed to how he responds to it himself. After all, the writer already has a vision of the book in his head — he’s not necessarily going to look at the kind of generic activity we saw last time and think, “Hey, is it clear what’s going on here? Is there enough detail on the page that I can picture these characters, the ongoing conflict, the room in which it all takes place? Is this storyline continually engaging enough for me to want to keep reading?”

One does not need to be the Amazing Kreskin to predict that for 99.9% of aspiring writers, the answer to all three of those questions is going to be yes. And for good reason: if a writer doesn’t find his own story engaging, he’s unlikely to invest the considerable energy and time to complete even a first draft, right?

But that doesn’t mean that a reader new to the story — like, say, Millicent — would look at what’s on the page and answer all of those questions positively. Which she would have to do, in order to accept a submission.

It may seem self-evident, but a professional reader can only judge a manuscript by what actually appears on the page. Not what the writer intended to be on the page, or what he hopes the reader will fill in for herself, or what he would have typed had he not been writing at the end of a very long and hectic day. Just what is there in black and white.

Shouldn’t we want it to be that way, after all? No writer wants Millicent to read her own meaning into his submission, right? We all want our work to be appreciated on its own merits.

So if words are misspelled, Millie is forced to conclude that the writer misspelled them; what else could she think? If the grammar is poor or inconsistent, she unavoidably draws the conclusion that the writer either didn’t proofread well or — brace yourself — didn’t know the rules in the first place. If the manuscript presents enough evidence of these problems within the first page, it is not, by professional standards, unreasonable for her to conclude that (a) the rest of the manuscript suffers from similar difficulties and (b) it could stand some polishing.

And what is the logical (c) in this progression, campers, at least within the current literary market? That’s right: “Next!”

I’ve been sensing some of you squirming in your desk chairs throughout the last few paragraphs. “Okay, Anne — I get it. I need to proofread before I subject my work to Millicent’s scrutiny, preferably IN MY SUBMISSION’S ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD. I even realize that I need to commit right now to doing that before the next time I submit, because, let’s face it, I’m probably going to be pretty excited when an agent asks me to send pages. I might jump the gun. But since you opened this series with a paean to proofreading, why today’s cheerleading on the subject? I had thought we had moved on to concrete examples of Millicent’s pet peeves.”

So we had, verbose squirmers. For the rest of this post, I shall be talking about the things that bug Millicent when they aren’t in the manuscript.

Chief among them, and very much a proofreading issue: omitted words. Writers often don’t notice them, but professional readers tend to regard them with some asperity. Why? Well, take a gander at a typical instance.

“You don’t have the ring?” Phaedra searched frantically amongst the velvet pillows of her fainting couch. “But it’s not, either!”

To paraphrase Millicent’s reaction, huh? What on earth does that last sentence mean?

Does that forest of hands that shot into the air indicate that some of you can guess the missing word? So can I. What the writer intended was this:

“You don’t have the ring?” Phaedra searched frantically amongst the velvet pillows of her fainting couch. “But it’s not here, either!”

“So what’s the big deal?” those who squirmed previously inquire. “It was pretty obvious what the missing word was. Any reasonable reader could have figured it out.”

Ah, but it isn’t Millicent’s job to figure it out. How do I know that? Because a professional reader can only judge a manuscript by what actually appears on the page.

Since the word’s not there, our Millie cannot legitimately fill it in for herself, then judge the paragraph. That would be cheating — and unfair to all of those conscientious submitters who, unlike the writer penning the adventures of Phaedra, actually did proof their manuscripts IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD.

It’s not as though any of us hasn’t dropped a word every now and again, either; this is a virtually universal first-draft phenomenon. It’s understandable: when a writer is in a hurry to get sentence or a scene down in writing, the creative brain does sometimes move faster than the fingertips. It’s easily caught in revision.

Provided that there is revision, of course. An unreviewed first draft enjoys no such oversight.

Dropped words, or even sentences, are also quite common in what I like to call Frankenstein manuscripts: a text that has received multiple partial revisions, but that the writer has not had the time (or perhaps the inclination) to go through from beginning to end, to make sure that all of the old and new sections flow together smoothly. A classic symptom of a Frankenstein manuscript is one where the narrative voice is different in one section than another, because the writer changed her mind about the tone of the book. Other standard attributes at the book level include a character’s name that changes throughout the book (she’s Sarah in Chs. 1, 17, and 19-25, but Sara in Chs. 2-16 and Sally in Ch. 19, because the latter remained unchanged from the first draft), a subplot that comes on strong in the beginning of the manuscript, but seems to be forgotten thereafter, and references late in the story to revelations earlier in the book, although those earlier scenes have been cut.

Hey, I wasn’t kidding about the possibility of Millicent’s being as annoyed by what isn’t on the page as what is.

On the sentence and paragraph level, however, the telltale sign of Frankenstein revision practices is often missing verbiage. It’s very, very common for a reviser to import a sentence or two from another part of the page (or even another part of the manuscript) and plop it down amid existing text, intending to smooth out the transitions between the old and the new later. But then, other paragraphs beg for her attention, or the phone rings, or Junior suddenly remembers that he needs 42 cupcakes to take to school tomorrow morning, and before the writer knows it, the incomplete small-scale revision is forgotten.

The result, I am sorry to report, appears on the page like this.

Arnold turned out his the pockets of his pants pockets. They were empty. “I told you that I didn’t have your silly ring.”

Clear enough what happened here, isn’t it? The first sentence originally read Arnold turned out his pockets. Upon mature reflection, our revising friend decided that the sentence should run Arnold turned out the pockets of his pants. So just before Junior comes flying into the room ten minutes after his bedtime, waving the note from his second-grade teacher, the reviser starts to type the new text — and never gets a chance to delete the old.

Completely understandable, of course. And it wouldn’t necessarily be a problem at submission time, except — feel free to chant along at home, campers — a professional reader can only judge a manuscript by what actually appears on the page. Millicent can’t legitimately just pick the wording she likes best out of the plethora of possibilities in that first sentence, any more than she could make an executive decision that your protagonist was Sarah, not Sara or Sally.

Those kinds of decisions are up to you. You’re the writer, after all.

And that’s Millicent’s dilemma when what is on the page makes it fairly clear what the writer’s intention actually as. Sometimes, the missing verbiage is so crucial to the scene that poor Millie is left guessing.

“That’s not the only place you could have hidden it.” Phaedra ran her hands across his polyester-covered shoulders, stopping abruptly at the ends of his epaulettes. “Shall I search you?”

Arnold smirked. “I’m not armed. I can’t stop you.”

“So you claim.” Swiftly, she Phaedra turned the muzzle on him. “And I trusted you!”

Wait — what just happened? That awkward cut in this Frankenstein scene renders it impossible to make a credible guess.

“Honestly,” Millicent mutters. “Is it my job to write that missing section? I can’t even tell how long it was, much less predict its subject matter. Next!”

You must admit, Millie has a point here: it isn’t her job to fill in missing text. Pull out your hymnals, campers, and we’ll sing about why: a professional reader can only judge a manuscript by what actually appears on the page.

That’s not even the worst of it, from the submitter’s perspective. (Well, okay, so it’s the worst of it as far as Phaedra’s chronicler is concerned; “Next!” unfortunately, is the end of the line for requested materials, at least at that agency.) Because Frankenstein manuscripts are so common, writers of spare narratives sometimes find their work mistaken for it.

Seriously, to a skimming eye, scant narration can look as though there is some text missing. Take a gander.

“I’d always heard that you were the strong and silent type.” Angelica ground her spent cigarette into the gravel with her stiletto heel. “I see that I was not misinformed.”

Vern said little — nothing, in fact. He barely blinked at the blur flying through his peripheral vision.

Angelica didn’t thank him for saving her life. She lit another cigarette. “Apparently, you’re a handy fellow to have around.”

Seem like an outlandish omission? It isn’t, really: plenty of narratives veer away from the action at crucial moments. I’m not a big fan of it, personally, but it’s a recognized style, borrowed from TV. (In television drama, it’s fairly common for a major scene to come to a screaming halt just after a major revelation, but before the characters can react to it. Time for a commercial!)

It doesn’t work so well in print, but to be fair, a careful reader with time to kill could in fact figure out what happened between those last two paragraphs: some creature/person/deadly object soared toward Angelica, and Vern’s swift-yet-undefined action prevented it/him/her/it from killing her. The writer probably considered the fact that Vern is so cool that we never even see him move his eyes, much less his body, to avert the threat as humorous, not vague.

Yet on the page, there’s no denying it would be vague. As such, it’s hard to blame Millicent for doing a spit-take with her latte and crying as she dabs frantically but ineffectually at the spreading stain on her shirt, “Wait — what just happened?”

Oh, she might actually go back and re-read those two paragraphs. But once a submission has landed her with a $43 dry-cleaning bill, the rest of the text would have to be awfully compelling to make up for it.

I can hear all of you spare narrative-huggers out there jumping up and down in your seats. “I’m all ears, Anne. How can I revise my text to eliminate the possibility of Millicent’s choking on her latte?”

I do have an answer, but the sparer you like your text, the less satisfying I suspect you’ll find it: include enough detail that any reader, even a swiftly-skimming one, can easily follow what is going on.

A professional reader can only judge a manuscript by what actually appears on the page, after all. Millicent is entirely justified in believing that it is not her job to guess that a cheetah in a sapphire-encrusted collar leapt off a passing Model T, well-manicured claws aimed squarely at Angelica’s face, only to be caught in mid-air by the tail, squashed flat, then tucked into Vern’s inside jacket pocket, along with a half-finished roll of Mentos and a daguerreotype of his sainted great-grandmother.

You know, what any other reader might have figured out occurred, given enough time to figure it out from context.

Fill in the blanks for Millie; she has a hard job, even when her omnipresent latte isn’t attacking her wardrobe. Make absolutely certain that you’ve given her all the necessary words not just to be able to guess what you might have been envisioning in a scene, but to know for sure. Trust me, your ideas will shine much, much brighter if she sees them in their full glory. Keep up the good work!

Pet peeves on parade, part III: wait — was that gigantic edifice there a moment ago? Someone signal for help!

Before we begin today, I have some delightful news to announce about a member of the Author! Author! community: Emily Breunig has just signed with fab agent Lindsay Edgecombe of Levine Greenberg! Congratulations, Emily, and welcome to the ranks of agented writers!

Her novel sounds like a hoot, too. Here’s how she described it in her query:

Will does not believe in an afterlife. Unfortunately, the afterlife seems to be fairly preoccupied with him. Shortly after his father’s death, Will moves to Shanghai to leave his old life behind. Two months into his new teaching job, Katherine Turner, his high school classmate, shows up. The only unusual thing is that she’s been dead for five years. She exists in a parallel Shanghai, a way station for wandering ghosts, and she wants Will’s help. He’d be ready to call the whole thing a hallucination, but she is eerily good at giving him accurate information about his family back home. That, and she’s seen his father. With this, Will steps into an alternate world that exists alongside the constantly changing cosmopolitan cacophony that is modern Shanghai. He is desperate to find his father, but ghosts like Katherine don’t allow the living into their space without exacting a price. A GHOST AT THE EDGE OF THE SEA is a portrait of a young expatriate trying to find his feet in a tumultuous city, in spite of his own tumultuous past.

I must admit, she had me at a parallel Shanghai. Well done, Emily, and I’m looking forward to announcing that your new agent has sold your book!

Back to the matter at hand. Have you been enjoying our foray into the niggling little manuscript elements that tend to irritate professional readers? We writing gurus tend to focus upon larger submission problems, the type of thing that might well get requested materials rejected on the spot. However, it doesn’t always take a single big mistake to trigger rejection: a series of tiny missteps can work just as well.

Especially if, like the gaffes I’ve been discussing in this series, they pop up so often in manuscripts that Millicent the agency screener wants to scream. Or at any rate, to read less charitably. Since the faux pas in this series are exceedingly common, the very sight of one of them — or, more commonly, many of them; like wolves, manuscript gaffes often travel in packs — might well be the final straw that sends her reaching for the form-letter rejection and shouting, “Next!”

Seem like an over-reaction? Not if it’s the 30th submission Millicent has seen in the last two hours that missteps within the same footprint. As much as each of us writers likes to think of our prose stylings as unique, certain catchphrases, clichés, and descriptive phrases turn up in almost everybody’s early drafts. So much so that it’s a shame, really, that so few aspiring writers have an opportunity to read other writer’s submissions; there’s nothing like reading the same phrase 75 times in a day to make one never want to read — or write — it again.

Why is that a problem in an otherwise well-written narrative? An over-reliance upon these phrases can water down individual authorial voice until it is practically inaudible.

Don’t believe me? Okay, let’s take another gander at what the pervasive reliance upon clichés and overused actions looks like in action. To render the example even more true to life, I’ll toss in a few other common gaffes as well. See if you can spot them.

“Yeah? I could care less.” Babette snatched the phone from its cradle before the end of the first ring. “Hello?” Rolling her eyes, she held up a finger at him. “Can you hold on a sec? I have to take this call.”

Pablo sighed, but he nodded. What had started out as a two-minute conversation was bidding fair to take up his entire afternoon. His time was valuable; he had things to do, places to go, people to meet.

Five minutes later, he was still tapping his foot impatiently and drumming his fingers on the marble tabletop. He waved his hand at her. “Babs?” he whispered, gesturing toward the clock. “I’ve got to get going.”

She nodded her head absently. Her loyal staff exchanged glances and smiled.

Resigned, he took a seat, shaking his head ruefully. Perhaps his time wasn’t as valuable as he had thought.

Now, there’s nothing technically wrong with any of these sentences, right? Admittedly, nodded her head and waved his hand are logically redundant, as nodding and waving generally involve the use of the head and the hand, respectively, but otherwise, there’s nothing that would necessarily strike an everyday reader as poorly written. It’s clear enough what’s going on, merely predicable and not that exciting.

It takes more than clarity to impress a professional reader, however. As we’ve seen in the last couple of posts, though, the fine folks who read manuscripts for a living — such as our old pals, Millicent the hardworking agency screener, Maury the literature-loving editorial assistant, and Mehitabel, the dedicated volunteer contest judge — read a whole lot more closely than other people. They also tend to make up their minds far more rapidly than other readers about whether a text has merit: if the first line on the page is well-written, they will move on to the second; if the second passes muster, then it’s on to the third. And so forth until either the story draws them in completely or they have already invested so much time in reading the manuscript that they start to look for reasons to accept it, rather than excuses to reject it.

Even if our example above had fallen late in a manuscript, it’s hard to imagine Millicent’s being able to come up with many reasons to be pleased. It’s stuffed to the gills with common actions and hackneyed phrases. None of them sufficient to trigger a “Next!” on its own, perhaps, but cumulatively, they smother the scene.

At minimum, they are distractions. Instead of being able to concentrate on the story or the characters, Millicent’s psyche is busy snapping out annoyed commentary. Let’s eavesdrop on her thoughts.

“Yeah? I could care less.” {She means she couldn’t care less, and this is a cliché.} Babette snatched the phone from its cradle before the end of the first ring. “Hello?” Rolling her eyes {Overused action.}, she held up a finger at him {Whose finger — her maid’s? Albert Einstein’s? A time-traveler from the year 4075? If it’s her finger, why not just say so?}. “Can you hold on a sec? {Stock phrase.} I have to take this call.” {And another.}

Pablo sighed {Overused action.}, but he nodded. {Ditto.} What had started out as a two-minute conversation was bidding fair to take up his entire afternoon. {Not a bad thought, but in the passive voice.}His time was valuable {Cliché.}; he had things to do {Cliché.}, places to go, people to meet. {And the third time’s a charm.}

Five minutes later, he was still tapping his foot impatiently {One of the two standard actions to indicate impatience}, and drumming his fingers {And here’s the other.}, on the marble tabletop. He waved his hand at her. {Overused action — and what would he be waving, other than his hand?}, “Babs?” he whispered, gesturing toward the grandfather clock. {A weak way to indicate that it’s in the room},”I’ve got to get going.” {Stock phrase.},

She nodded her head {As opposed to, say, nodding her Achilles tendon.} absently. Her loyal staff exchanged glances {Overused action.} and smiled. {And another. And heaven forfend that the narrative should not make me guess what the content of the thoughts these completely generic actions conveyed were…}

Resigned, he took a seat {Stock phrasing}, shaking his head {Overused action.} ruefully. Perhaps his time wasn’t as valuable as he had thought. {Kind of clever, but expressed in the passive voice.}

Ouch. Especially that comment in paragraph 3 about gesturing toward the grandfather clock being a weak way to show the reader that such an object is in the room. This is an editor-annoying tactic from way back: much as an inexperienced actor will point to physical objects on the set as he names them, writers new to the game will often depict their characters gesturing toward people or items in mid-dialogue.

Why is that problematic? Well, unless the object or person magically appeared second before the description, it’s seldom the most graceful way to work the information into the narrative. Nor is it particularly realistic. Generally speaking, people notice large objects when they first spot them, not at some undefined point later on.

Yet, as Millicent, Maury, and/or Mehitabel would be only to happy to tell you, scenes are often written as though even the most monumental portions of the scenery came panting up to the characters at the last possible moment, hastily flinging themselves into position just in time for a speaker to notice them. On the page, this phenomenon tends to look a little something like this:

“But Giséle,” Trevor whined, “we can’t turn back now. We’re almost there.”

She tossed her tempestuous red curls. “Where is there?”

He pointed to the Empire State Building, rising up out of the concrete before them. “Right here.”

Whoa — where did that gigantic edifice come from? Did Trevor tap the sidewalk with a magic wand while the reader wasn’t looking? Did he grow it from enchanted public monument beans?

Or — and this is what Millicent, Maury, and Mehitabel will simply assume is the case — did it simply not occur to the writer to show the building to the reader before it was absolutely necessary to the conversation to do so? Like, say, when it would have first come into view from the characters’ perspectives?

What might that look like on the page? Glad you asked. While I’m at it, I’m going to excise all of that long, red hair — buy Millicent a drink sometime and ask her to fill you in on just how high a percentage of novel heroines in submissions are tossing around long red or blonde hair.

Giséle’s four-inch heels were making each block seem like a marathon course. Was that the Empire State Building she saw looming ahead, or was she beginning to hallucinate?

She stopped dead before a seedy sidewalk café. The slanted writing on the chalkboard out front implied that the writer had lost the will to live in the middle of describing the day’s specials. “I have to stop. Let’s have some coffee.”

“But Giséle,” Trevor whined, “we’re almost there.”

See how much more natural that is? Not to mention establishing a better sense of place. In fact, I’m going to state this as a general narrative axiom: if it’s important to the scene that an object is in the general vicinity, why not just show it to the reader directly, rather than refer to it obliquely?

Actually, Millicent and Co. would have a pretty good idea why the writer didn’t choose to do that in the first version: like so many other fledgling writers, Trevor’s creator decided to have a character gesture at something big and obvious as an excuse to add a sentence indicating who was speaking. In today’s original example, if you’ll recall, the writer just went all-out and incorporated the object-identifying action into the tag line.

 

Five minutes later, he was still tapping his foot impatiently and drumming his fingers on the marble tabletop. He waved his hand at her. “Babs?” he whispered, gesturing toward the clock. “I’ve got to get going.”

 

If the reader already knows that the clock is in the room, that clumsy gesture becomes completely unnecessary. Actually, so does the tag line.

 

The gold-faced grandfather clock chimed six times. Fifteen minutes later, when it emitted a single ping, he was still drawing abstract shapes on the marble tabletop with his fingertip. “Babs? I’ve got to get going.”

 

Makes the point, doesn’t it, and in many fewer lines? This draft also helps establish the opulence of Babette’s home through the use of specific descriptive details: the gold on the clock, the marble on the table.

Relieved that our micro-revision is over? “Whew,” I hear some of you first draft-huggers murmuring, ” that was a whole lot of work for very few lines of dialogue. Still, I’m glad to know what the worst of Millicent, Maury, and Mehitabel’s wrath looks like.”

The worst, you say? Au contraire, revision-eschewers. Our original example above didn’t even come close to hitting the top of Millicent’s annoyance meter.

Just think of how much less she would have liked this excerpt had all of it been written in the passive voice, for instance, or, as is fairly common, if those overused actions had been happening closer together. Because I love you people, I shall spare you the sight of the former, but I can’t resist treating you to a sample of the latter. While I’m at it, I’m going to toss in some gratuitous word repetition and stir.

The phone rang. Babette snatched the phone from its cradle before the end of the first ring. “Hello?” Rolling her eyes and shaking her head, she held up a finger at him. “Can you hold on a sec? I have to take this call. Won’t take a second.”

What had started out as a two-minute conversation was bidding fair to take up his entire afternoon. Pablo sighed, arching an eyebrow at her rudeness, but he nodded, shrugging, to indicate that he was willing to hold on while she took the call.

Five minutes later, he was still tapping his foot impatiently, drumming his fingers on the marble tabletop, glancing repeatedly at his watch, and humming the theme to The Bridge over the River Kwai to pass the time. Still no sign that she was getting off the phone anytime soon.

Sighing, he waved his hand at her. “Babs?” he whispered.

She nodded absently, arching her brows at him. “Yes?”

He resisted an urge to roll his eyes. He glanced at his watch, tapping its face with his finger as he grimaced. “I’ve got to get going.”

Her brow furrowed, but she nodded her head absently and shrugged. Her loyal staff exchanged glances, rolling their eyes at one another as they smiled at his discomfiture.

Resigned, he pulled up a chair, took a seat, and sat down, shaking his head ruefully and rolling his eyes. Perhaps his time wasn’t as valuable as he had thought.

Quite a bit more annoying, if I do say so myself. A good two-thirds of that verbiage could go, with no cost to the reader’s sense of what is going on.

And don’t even get me started on the fact that if any of us saw a real-life Babette or Pablo engage in so much simultaneous eye-rolling, eyebrow-wiggling, head-bouncing, shoulder-shrugging, and glancing pointedly at things, we’d assume that the poor soul was suffering from a severe neurological disorder. In the quotidian world, most people don’t stop their interactions dead while they grimace and gesticulate.

To be fair, infecting the characters with St. Vitus’ dance was probably not the writer’s intent here. Most aspiring writers who depict such nervous-faced and (-torsoed) characters are simply trying to convey emotion non-verbally. But by piling on so many tics and gestures — ones that sometimes replicate the dialogue, rather than adding to it — the seemingly natural actions come across as unnatural levels of activity.

Which is the most serious problem here, right? Over-writing, over-explaining, and word and phrase redundancy are secondary irritants in this version. The primary problem is all of that frenetic movement. This is a scene about waiting, yet it’s hard to imagine more physical activity had all of the dialogue been conveyed with semaphore flags. Or via interpretive dance.

Not seeing the problem — or, more likely, are you so distracted by the hackneyed phrasing and word repetition that it’s hard to focus upon it? Millicent and her ilk would sympathize. Here’s that same passage again, winnowed down to just the actual movements.

The phone rang. Babette snatched the phone. She rolled her eyes. She shook her head. She held up a finger.

Pablo sighed. He arched an eyebrow. He nodded. He shrugged.

He tapped his foot impatiently (and continuously). He drummed his fingers on the table. He glanced repeatedly at his watch. He hummed.

He sighed. He waved. He whispered.

She nodded (immediately before saying, “Yes,” a bit of redundancy bound to annoy our Millie). She arched her brows.

He glanced at his watch. He tapped its face. He grimaced.

She furrowed her brow. She nodded. She shrugged. Her staff exchanged glances. They rolled their eyes. They smiled.

He pulled up a chair. He took a seat. He sat down. He shook his head. He rolled his eyes.

Quite a lot of activity for an ostensibly quiet scene, isn’t it? Most of these actions occur more than once, too. Yet all by themselves, how much of the core conflict of this scene do these actions actually demonstrate?

Not very much. Nor do these actions reveal much about Babette and Pablo’s personalities — as the fact that they both do some of the same things implies, these activities are not unusual. They appear in the text simply because they are things that a real person might do in this situation. Apparently, the writer is laboring under the pervasive misconception that the goal of an interactive scene is to list everything that the characters did, not to limit the narration and dialogue to only what will advance the plot, reveal character, or add conflict.

In fact, I can easily conceive of a version of this scene that contained none of these actions, and yet remained true to the original spirit of the exchange. Perhaps if I imagine it hard enough, it will appear on the screen below.

Babette snatched the phone from its cradle before the end of the first ring. “Hello?” After a moment’s hard listening, she mouthed at Pablo: “Don’t move.”

What had started out as a two-minute conversation was bidding fair to take up his entire afternoon. Irritably, he grabbed a random book from the leather-bound many gracing the glassed-in shelves: Tolstoy. The gold-faced grandfather clock chimed the hour, then the quarter hour.

Still no sign that she was getting off the phone anytime soon. Unless he was planning on finishing War and Peace, he needed to assert himself. “Babs?” he whispered. “I’ve got to get going.”

She tossed him a smile over her shoulder without interrupting her conversation. The parlormaid refilled his teacup, in recompense.

Perhaps his time wasn’t as valuable as he had been accustomed to think. He tried to immerse himself in the tribulations of the Russian nobility.

Gets the job done, doesn’t it? Of course, this is only one of endless possibilities — which only underscores Millicent’s essential objection to hackneyed phrasing and the overuse of a few everyday actions. It’s not merely that seeing the same actions and phrasing over and over again across many, many manuscript pages is rather boring. She’s also likely to be disappointed that the writer is not embracing the opportunity to use that valuable page space to demonstrate how his writing style, eye for telling details, and storytelling skills are different from every other writer’s who might care to submit to her boss.

Seriously, we professional readers are saddened by the sight of an original voice diluted by the mundane. Millicent, Maury, and Mehitabel, genuinely want to fall in love with a new writer’s voice, characters, and story, so when yet another manuscript appears on her desk where the writer’s voice is peppered with stock phrases, the characters do and say things that don’t demonstrate to the reader who they are, and dialogue and activity that appear simply because someone might conceivably say or do those things in that situation.

It’s the writer’s job not only to depict the world of the book believably, but enjoyably for the reader. Surprising the pros with original phrasing, unpredictable dialogue, and an appropriate level of activity for each scene is a far better means of achieving those laudable goals than just envisioning an interaction like a movie and providing a list of each motion, sound, and word the audience might see.

A simple waiting scene doesn’t need to be War and Peace, you know. As Mark Twain pointed out, “The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and the lightning bug.” Be selective, and show Millicent, Maury, and Mehitabel how your voice and worldview are unique.

They are, aren’t they? Keep up the good work!

Phrases an aspiring writer should not touch with a hundred-foot pole

Can we talk?

Actually, I’ve been meaning to bring this up for quite some time now, but the moment never seemed quite right. You were gearing up to send out a flotilla of queries, perhaps, or were intent upon getting a submission out the door. Maybe we were all focused upon how to prep a writing contest entry, a verbal pitch, or a synopsis.

In short, there always seemed to be something more pressing than having this painful discussion. But as your writing advisor and, I’d like to think, your friend, I just can’t stand around and watch you hurting yourself any longer without saying something. I say this with love, but you’ve been engaging in self-destructive behavior, behavior that is making it harder for you to land an agent, get published, and get your good writing in front of the readership it deserves.

Oh, I see you roll your eyes. It’s easy, isn’t it, to blame a system stacked against the new writer? But this is something you are doing to yourself, I’m afraid, something as lethal to your manuscript’s marketability as taking a match and setting it on fire instead of mailing it to the agent who requested it.

I refer, of course, to the average aspiring writer’s addiction to sending out requested materials without taking the time to proofread them — or having someone else proofread them.

I’m not even talking about the to-my-mind deplorable practice of submitting those pages before reading them IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD — although as I may have mentioned several hundred times before in this very forum, that’s the single best way to catch typos, dropped words, logic problems, half-revised sentences, and the fact that your protagonist’s hated coworker was called Tisha for the first 57 pages, Patricia in Chapters 4, 8, 17, and parts of 24, and Trish for the rest of the book. I’m talking about just assuming that a quick computerized spell-check will be sufficient because, hey, you’ve got a busy life.

Or, as is common with contest entries that need to be postmarked by a certain date and time, performing it when one is so tired that one inadvertently hits the REPLACE ALL button instead of IGNORE ALL. The result: 300 pages in which political coalitions are invariably described as political cotillions, leaving the poor judge in that historical fiction contest to wonder why nobody ever seems to be dancing.

Or, even more common, dispensing with even the computerized spell-check in your eagerness to get the pages a real, live agent has requested sent off before another sunset has passed. Never mind that Millicent the agency screener is unlikely to have any sympathy whatsoever for your unfortunate habit of consistently mistyping receive with the e and the i inverted, or the fact that somehow, you missed the day of English class when the difference between there, their, and they’re was clarified beyond any risk of future confusion. You had been working on that manuscript for years — you simply couldn’t bear to wait the additional few hours it would take to proof those requested pages.

Oh, it’s all quite understandable. Speaking as someone who reads manuscripts for a living and has served as a writing contest judge, however, it’s also completely understandable that a professional reader might reject those pages on the basis of all of those typos alone.

Yes, you read that correctly: it’s not at all uncommon for a professional reader to stop reading at the second or third typo, skipped word, or grammatical problem. So if you are not routinely proofreading your work before you submit it or enter it in a contest — or having some sharp-eyed soul do it — you may well be dooming your manuscript to rejection.

So I ask you: what are you actually gaining by not taking the time to make sure that your pages are clean?

A clean manuscript, for the benefit of those of you new to the term, is industry-speak for a manuscript completely devoid of misspelled words, grammatical gaffes, dropped words, incorrect punctuation, logic problems, formatting errors, clichés, or any of the many, many other small errors that make those of us trained to read for a living grit our teeth because we see them so very often. Indeed, Millicents and contest judges are often specifically instructed to consider seriously only clean manuscripts.

What happens to the rest, you ask with fear and trembling? They are subjected to the most common word in our Millie’s vocabulary: “Next!”

Why? Well, several reasons — and far better ones than you might expect.

The first and most straightforward: if a manuscript is riddled with errors, some luckless soul is going to have to fix them all before an agent could possibly submit it to an editor with any hope of placing it successfully. The same holds true for a submission to a publishing house: copyediting is very time-consuming and costs real money. And few literary contests will want their good names sullied by awarding top honors to an entry that looks as though the entrant conceived of it 24 hours before the contest deadline, typed it with fingers blurring across the keyboard, and ran panting to the post office three minutes before it closed.

Nobody, but nobody, likes to read a first draft. And I say that as a writer who once actually did pull together a literary contest entry — the first chapter of a book, synopsis, and entry form — in 23 hours and 32 minutes.

I won, too, despite the never-sufficiently-to-be-deplored typo on page 17. Do as I say, not as I did.

Why? Well, to a professional reader — like, say, Millicent, her boss the agent, the editor to whom the agent might conceivably sell your book, or a contest judge — all of these seemingly little writing problems are not merely the hallmark of a writer in a hurry or easily-fixed trivialities that merely mar the surface of the deep, deep pool that is a brilliantly-written story, annoying but not particularly important. They are a sign that the writer is not professional enough to realize that this is an industry in which spelling does in fact count.

Or that presentation in general counts. One of the hallmarks of an aspiring writer who has yet to learn much about how publishing works is an apparent belief that agents and editors sit around all day, casually reading through submissions and acquiring any that happen to catch their fancy.

“Oh, this writer has promise,” these fantasy pros murmur over their snifters of warm cognac as they leisurely turn pages, perched on intricately tufted chaise longues. “He can’t spell, but that’s easily fixed at the editorial stage. I’m so fascinated by this story and the voice in which it is written that I’m just going to ignore the fact that the writer clearly didn’t bother to read his own book. I’m going to read it until the very last word of the very last page before I make up my mind about it, but I have a strong feeling that the answer is going to be yes.”

I hate to burst anyone’s bubble, but that’s simply not how professional readers operate: they just don’t have time to read every submission in its entirety. Nor could they possibly take on every writing project that tickled their fancy. An agent or editor who routinely embraced projects without thinking about her ability to sell them would soon be out of a job, after all.

As a direct result, the fine folks who work in agencies and publishing houses look first for reasons to reject manuscripts, scouring each line for problems. Only those submissions that pass this scrutiny for hundreds of pages stand a chance of getting picked up. Even setting the bar this high, a well-respected agency or contest will still receive so many perfectly clean (or nearly so), nicely-written submissions that they can afford to reject everything else.

I sense some trembling hands tentatively raised out there. “What do you mean by scouring each line?” some of you quaver, thinking perhaps of that writing sample you entered into that online submission form without proofreading. “It would be impossibly time-consuming to read an entire manuscript that closely, especially with the high volume of submissions the average agency receives. Why, the only way they could possibly pull it off would be to stop reading when they encounter a problem, and move on to the next one.”

That’s precisely what they do. Oh, not necessarily at the first problem, but certainly before the fourth or fifth.

Was that great whooshing sound that just deafened us all the result of half of you gasping as you frantically tried to open your manuscript files to begin revising them? A clean manuscript suddenly sounds like a very, very desirable thing, doesn’t it?

That’s a smart orientation. The competition for those very few client openings at agencies — and even fewer new author openings at publishing houses — is unbelievably fierce, far too fierce to expect a charitable reading.

Millicent forms the first line of defense — I feel you cringing, but that’s how agents and editors think of her — against the blizzard of submissions battering against their mailroom doors. Even an agent unusually hungry for clients usually can take on only three or four a year. That means, in practical terms, that for every submission she approves, there are hundreds she or her Millicent must reject.

The same holds true for queries, of course. Except that for hundreds, substitute tens of thousands.

Fortunately for Millicent (but unfortunately for writers), most submissions honestly are self-rejecting. How so? Well, one of the most popular methods is by combining improper formatting with a few typos on page 1.

You know, the sort of thing that the combination of a little research into how the publishing industry works and a few minutes of proofreading would easily have caught. To Millicent, a writer who hasn’t put in the time to do either isn’t ready for the publishing world. The hypercritical way that professional readers scrutinize manuscripts might kill him.

Which is to say: a savvy writer expects her future agent and editor to expect a completely clean manuscript every time. Yes, even when the writer has only three weeks to revise the last quarter of the book because a new editor has just taken over the project from the acquiring editor, and the newbie has some exciting new ideas about plot resolution.

Oh, it happens. To an agent, a good client is a flexible client.

Which brings me to another excellent reason Millicent is specifically trained to regard a clean manuscript as the minimum requirement for serious consideration: a client who does not proofread (or possess the skills to do it well) is inherently more time-consuming for an agency to represent than one who habitually produces clean manuscripts. While an established author can get away with being high-maintenance, one trying to break into the biz for the first time cannot.

Oh, an agent expects to hold a new client’s hand a little; submitting to publishing houses can be a long, drawn-out, and extremely stressful process. But if that client cannot be relied upon to provide the agent with clean pages, who is going to end up proofing them?

The agent, that’s who. See why she might instruct her Millicent to select clients likely to spare her the trouble? Or why if the writer hasn’t bothered to read this manuscript, why should I? is such a common mantra amongst professional readers?

Or, to be blunt about it, why I saw fit to stage an intervention for those of you who aren’t already scrutinizing your submissions to prevent them from falling into this most common of self-rejection pitfalls?

To be fair, though, not all rejection-triggers would necessarily turn up in a quick proofreading — or even when reading a manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD. Often, for instance, writers new to the game will miss another of Millicent’s pet peeves, the use of clichés.

Or, an even surer professional reader-annoyer, the misuse of clichés.

That caused some of you to do a double-take, didn’t it? “But Anne,” you cry, rubbing your sore necks, “isn’t a misused cliché not a cliché, by definition? Doesn’t it at least have the charm of surprise?”

Yes and no, in that order — to professional readers, at least. Allow me to explain.

Since so many aspiring writers are under the mistaken impressions that (a) dialogue in a book should read precisely like conversations in real life, despite the fact that most real-world conversations are so repetitious that they would plunge readers into profound slumber, (b) a narrative voice should sound like the way someone might actually talk, regardless of whether the narration is in the first person or not, and/or (c) an essential tactic for achieving either (a) or (b) is to incorporate those pat little catchphrases most speakers use into one’s writing, discovering clichés on the submission page is the norm, not the exception.

Because writers who embrace (a), (b), or (c) believe — and with some reason — that there is inherent virtue in echoing everyday speech, they usually don’t think of these common phrases as clichés. Let’s take a gander at a few dozen of them in action.

Jeremy strode through the door, bold as brass. “Hey, Mom. It’s raining cats and dogs out there.” He mussed little Tad’s hair as he passed; the boy was glued to the family’s pride and joy, the new black-and-white TV. “Hey, shrimp. Where’s the beef?”

“Blow it out your ear,” Tad snarled without taking his eyes off the nine-inch screen. His Davy Crockett cap had slid off his head onto his cowboy suit. His discarded hula-hoop rested on top of the crumpled Twister set and a signed photo of Marilyn Monroe. “It’s almost Howdy Doody time.”

Betsy rolled her eyes, gritted her teeth, and shrugged her shoulders. Playing host family to a time-traveling teen from 1984 wasn’t as easy as pie, despite what the brochure had promised. But then, you couldn’t believe everything you read. Let the buyer beware. “Does that mean it’s time to put on the feedbag? I’ve been slaving over a hot stove all day, waiting for you to traipse through that door.”

Jeremy had already tuned her out: his Walkman, whatever that was, was turned up too high. One day, she was going to smack him upside the head and give him a piece of her mind.

“You’ll go deaf from all that noise,” she shouted at him. “And don’t sit so close to the TV, Tad; you’ll ruin your eyes. My goodness, if I had a dime for every time I’ve told you…”

Jeremy rolled his eyes like James Dean, as all the kids seemed to be doing these days. He seemed to expect the world — or at least his supper — to be handed to him on a silver platter. When she was a girl, walking to school through three feet of snow, year in, year out, rain or shine, come hell or high water, without fail, her mother would have given her what for if she had flounced into the house like a movie star. Just who did he think he is?

“Just wait ’til your father gets home,” she muttered under her breath.

Granddad shuffled into the kitchen, shoving his false teeth into his mouth and clutching his low-hanging pants. “Is dinner ready yet? I’m starved.”

She sighed, mopping her weary brow. “There’s only so much I can do. I only have two hands. I do and do and do for you people, and this is the thanks I get. A woman’s work is never done.”

The old man caught sight of Jeremy. “Looking sharp, kiddo.” When the boy did not respond, Granddad lifted a speaker from his ear. “Think you’re the cat’s meow, don’t you, you young whippersnapper?”

“Hey, chill.” Jeremy took off his headphones before the old man messed up his ‘do. “You look mahvelous.”

“Marvelous,” Betsy corrected under her breath. “I have such a headache, Dad. The kids have been running me ragged.”

“You think you have a headache? Back in my day, we had headaches.” Granddad peered through the window. “‘Bout time we had some rain. Sure do need it.”

“We sure do,” she agreed, mopping her brow, nodding her head, and nervously playing with her apron while the clouds rolled by. It looked like stormy weather. Still, she could look for the silver lining and the pot of gold at the end of the rainbow. “I’ve been worried sick about Jeremy. Could you find out where he has been while I set the table, since I don’t have a daughter to do it for me, and I can’t ask either of the boys to do it in this time period?”

“Boys will be boys.” Granddad shuffled back to Jeremy. “Where have you been, son? Jitterbugging at the malt shop to that newfangled rock-and-roll?”

“You should come with me sometime, Granddad. We are two wild and crazy guys.”

Tad’s curly head popped up behind the couch. “Isn’t that misplaced cultural reference from the 1970s?”

“Mind your own business,” Jeremy growled. “Sometimes, you just gotta say…”

Had enough? Millicent has — and did, by the middle of the second paragraph.

Stock phrases are problematic on the page for much the same reasons that standard polite exchanges are. They’re predictable, and because everyone does say them, a character’s uttering them does not reveal anything about his emotional state, mental gymnastics, or even the situation at hand. (Sorry — once one starts generating hackneyed phrases, it’s hard to stop.)

Oh, hadn’t I mentioned that polite chitchat is also a common type of cliché? Because literally anyone might say these phrases, they are the opposite of character-revealing. Take a gander:

“Why, hello there, Gladys,” Ambrose said. “How are you today?”

“Fine. How are you?”

“Fine. How is your husband, Terrence, and your four children, Maude, Eleanor, Franklin Delano, and Frances? All well, I trust.”

“Yes, fine. How’s your cocker spaniel, Macguffin?”

“Oh, fine, fine. Nice weather we’re having, isn’t it?”

“Very. We could use some rain, though.”

“Sure could use it.”

“Sure could. Ah-choo!”

“Bless you.”

“Thank you.”

“May I hold the door for you? Ladies first.”

“Thanks. Watch out for that puddle.”

“I appreciate your telling me. I wonder how it got here, considering that we haven’t had any rain. O day and night, but this is wondrous strange!”

“And therefore as a stranger give it welcome. There are more things in heaven and earth, Ambrose, than are dreamt of in your philosophy. But come, here, as before, never, so help you mercy, how strange or odd soe’er I bear myself, as I perchance hereafter shall think meet to put an antic disposition on, that you, at such times seeing me, never shall, with arms encumber’d thus, or this headshake, or by pronouncing of some doubtful phrase, as ‘Well, well, we know,’ or ‘We could, an if we would,’ or ‘If we list to speak,’ or ‘There be, an if they might,’ or such ambiguous giving out, to note
that you know aught of me: this not to do, so grace and mercy at your most need help you, swear.”

“Whatever you say, Gladys.” Ambrose tipped his hat politely. “Have a good day.”

“You, too, Ambrose.”

Okay, so I got bored enough to throw a twist in there. But see how stultifying all of that politeness is on the page?

Once again, I spot some timid hands in the air. “But Anne, isn’t this just what nice people say? And if I want the reader to like my protagonist, don’t I need to show that he’s polite, rather than telling it by some such statement as Nate was a polite guy?”

If you really want to induce Millicent to like ol’ Nate, I would strongly suggest that you do neither. Most readers will come to dislike a protagonist who bores them, not matter how nice his words or actions are. Since Millicent is paid to get bored a whole lot faster than the ordinary reader (see earlier comments about weeding out as many submissions as possible), her threshold of impatience with nondescript polite conversation is exceedingly low.

I wouldn’t push it. Instead, why not have Nate win her heart by doing and saying unexpected kind things?

“Okay, Anne,” those of you prone to flinging your hands skyward concede reluctantly. “I can see why I might need to trim both the stock phrases and purely polite exchanges. But weren’t you going to tell us about misused clichés?”

Ah, yes, I was, campers; thank you so much for reminding me. And how’s your mother doing?

No, but seriously, folks, while stock phrases bore professional readers, misstatements of these same phrases tend to drive Millicent into apoplexy. While such clichés as it’s a dog-eat-dog world, take another tack, and I couldn’t care less often — and incorrectly — turn up in conversation as it’s a doggie-dog world, take another tact, and the irritatingly immortal I could care less, the only reason to use the incorrect versions on the page would be to make the character saying them seem ignorant, right?

Right? Anyone out there?

Even ironic use is dangerous, though: because Millicent sees these misstatements so often, she’s likely to have a knee-jerk reaction to their appearance. And it’s hard to blame her, isn’t it? Not only do these phrases imply that the writer has a rather poor ear for dialogue, but even had these tropes been rendered correctly, they would still be hackneyed phrases, and thus unoriginal.

Call me zany, but don’t you want Millicent to judge you on your writing, rather than someone else’s?

Then, too, misstated clichés often reveal a fundamental misunderstanding of the meaning of the original. What would a doggie-dog world look like, anyway? Why bother to mention that someone could care less than he currently does? And while taking a different tack while sailing makes some sense as a metaphor, what would taking a different tact involve? Diplomacy in another language?

My favorite example comes by way of a roommate of mine in graduate school, a young lady who had grown up without a television in the house. She loved stock phrases, but she was perpetually getting them wrong.

“What do you mean, you wouldn’t touch it with a 100-foot pole?” I would cackle. “The standard length is ten. How would you even lift a hundred-foot pole?”

She was also prone to misapplying such metaphors. “I can’t find my keys,” she would say. “They’re like a needle in a haystack.”

“I wish you would tell me how,” I would say, lifting the sofa cushion under which her personal items so often worked themselves. “Not everything that’s lost is like a needle in a haystack, you know.”

She would look perplexed. “It isn’t?”

Okay, so perhaps there were some undiagnosed mental health issues involved. But you see the point, right? A misused familiar term may well produce a laugh, but even if you are writing comedy, you might want to use it sparingly. In submissions, misappropriated clichés often result in bad laughter, a chuckle at the expense of the story, a giggle that the author did not intend.

Now that you know what such misstatements look like individually, let’s revisit our first example, so you may see how and why they might annoy Millicent on the page.

Jeremy scrod through the door, bold as copper. “Hey, Mom. It’s raining cats and ducks out there.” He missed little Tad’s hair as he passed; the boy was taped to the family’s pride and happiness, the new black-and-white TV. “Hey, petunia. Where’s the mutton?”

“Blow it out your nose,” Tad snarled without taking his gaze off the nine-inch screen. His Daniel Webster cap had slid off his head onto his sailor suit. His discarded Pet Rock rested on top of the Pong remote and a signed photo of Theda Bara. “It’s almost time for the Miniskiteers.”

Betsy rolled her mouth, gritted her ribs, and shrugged her arms. Playing host family to a time-traveling teen from 1984 wasn’t as easy as cake, despite what the brochure had promised. But then, you couldn’t believe everything. Let the biller beware. “Does that mean it’s time to don the fedbag? I’ve been praying over a hot stove all day, waiting for you to lapse through that door.”

Jeremy had already turned her out: his Walkmen, whatever they were, were turned up too high. One day, she was going to smack him beside the head and give him a place of her mind.

“You’ll go deaf from all that sound,” she shouted at him. “And don’t sit so close to the TV, Tad; you’ll ruin your posture. My goodness, if I had an orangutan for every time I’ve told you…”

Jeremy rolled his cigarette like James Dean, as all the kids seemed to be these days. He seemed to expect the world — or at least his supper — to be handled to him on a silver plate. When she was a girl, walking to school through three inches of snow, year in, bear out, rain or more rain, come Milwaukee or high water, without failure, her mother would have given her what for it if she had flounced into the house like a movie preen. Just who did he think he could be?

“Just wait ’til your father gets here,” she muttered under her breath.

Granddad snuffled into the kitchen, shoving his false teeth into his and clutching his low-hanging tie. “Is dinner prepared yet? I’m staved.”

She sighed, mopping her weary hair. “There’s only so many I can do. I only have two hand. I do and do and do and do and do for your people, and this is the thanks I git. A woman’s work is never down.”

The old man caught sight of Jeremy. “Looking bark, kiddo.” When the boy did not respond, Granddad lifted a speaker from his ear. “Think you’re the cat’s leisure suit, don’t you, you young whipperstinger?”

“Hey, take a bill pill.” Jeremy took off his headphones before the old man messed up his ‘roo. “You look mahvelous.”

“Marvelous,” Betsy corrected under her breath. “I have such a backache, Dad. The kids have been running me rugged.”

“You think you have an ague? Back in the day, we had agues.” Granddad peered through the window. “‘Bout time we accumulated some significant rainfall. Sure do need it.”

“We sure do,” she agreed, mopping her blow, nodding her head, and nervously playing with her ape while the clouds rolled near. It looked like stormy seasons. Still, she could look for the silver pining and the pot of gold at the end of the rainblow. “I’ve been worried ill about Jeremy. Could you find out where he has been while I set the table with silverware, plates, and gasses?”

“Boys well be boys.” Granddad sniffled back to Jeremy. “Where have you been, son? Jitterbeetling at the salt shop to that newfinagled bock-and-roll?”

“You should come with me sometime, Granddad. We are two wild and lazy guys.”

Tad’s curly head popped up behind the couch. “Isn’t that misplaced cultural reference from the 1970s?”

“Mind your own bees’ honey,” Jeremy growled. “Sometimes, you just gotta say what the Buick…”

Have I made my point yet, or do I need to keep greeting that red horse?

In the days to come, I shall be going over more seemingly small Millicent-irritants. Not the big stuff, mind you, but the tiny, niggling narrative choices that make her teeth…well, I was going to say grind, but that would be a cliché. Once you are aware of precisely how and why these tidbits annoy the pros, you may keep an eye out for them while you are proofreading.

That’s while, right, not if? Keep up the good work!

Formatpalooza, part XIV: proclaim joy to the world, or at least broadcast consistent punctuation to it

angel on top of tree

Before I launch today, I have a genuinely delightful announcement: please join me in a big round of applause for Julie Wu, who has just sold her first novel to Algonquin! Congratulations, Julie, and I’m really looking forward to its publication!

I know: in this market. After an amazingly swift round of submissions. I’m excited about this book.

Although I always get a kick out of trumpeting the glad tidings that a good writer has at last been recognized for her talent, I have a more personal reason to be gleeful over this one: Julie was one of my freshman roommates at Harvard — which tells you a little something about how seriously the Housing Office took the rooming application essays in those thrilling days of yesteryear. Our dorm contained so many aspiring writers that the click-click-click of fingertips on keys was actually more deafening during the early weeks of the semester than when term papers were due.

Perhaps I do not need to underscore the moral, but when has that ever stopped me? It can be done, people. Keep on plugging away.

On a not entirely unrelated note: sincere congratulations, campers, for making so far in this extended series on standard format for manuscripts — book manuscripts, that is; once again, let me remind you that short stories, magazine articles, theses, dissertations, and other types of writing are subject to other restrictions. We’ve been tackling the big stuff all year, and I’m proud of all of you for having the gumption, not to mention the faith in your writing, to work through it with me.

Over the next few days (with perhaps a brief hiatus on a silent night I could mention), I shall be tying up the last few loose ends of standard format, including a reader-requested intensive discussion of the ins and outs of dialogue formatting and punctuation. As if that weren’t enough reason to tune in as soon as the turkey-induced stupor begins to subside a little, I have it on pretty good authority that a certain Furtive Non-Denominational Gift-Giver will be dropping by on Boxing Day with the announcement of a contest that may be very interesting to those of you who write either literary fiction or memoir.

Or even both. Perhaps while I’m sitting on the FNDGG’s lap, we can discuss adding a third contest category for that pervasive kind of writing that walks the sometimes very thin line between the two.

Today, I would like to talk about two hallmarks of the professionally-presented manuscript, proper punctuation and consistency. Before any of you yawn prodigiously and turn one eye to watching yet another sitcom version of A CHRISTMAS CAROL, please hear me out on this one, because these are two areas where the vast majority of submissions fall down on the job.

Perhaps because — feel free to pull out your hymnals and sing along, campers — the aforementioned vast majority of submissions are sent off without their writers taking the time to read the manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD. And yes, Virginia, this is an excellent strategy, even if you happen to be planning to submit exclusively via e-mail.

Why is there honestly no substitute for that dramatic reading? It’s simply easier to catch typos, inadvertently skipped words, and punctuation gaffes in hard copy than on a computer screen — and as we discussed in last summer’s foray into the dreaded Frankenstein manuscript, some of the most common outcomes of repeated self-editing passes are style that varies markedly between one section of the manuscript and another, accidentally deleted words and punctuation, and yes, Virginia, uneven voice.

I’m not talking merely about manuscripts that require revision (although most submissions could use more liberal helpings of that, frankly), but also the fruits of repeated revision. Often, such errors are not the result of compositional carelessness, but of repeated revision. Zeroing in on the same page, paragraph, or even sentence over and over again without re-reading the entire section can easily result in a Frankenstein manuscript, one that reads in hard copy as though it were cobbled together from the corpses of several drafts, sometimes ones written in different voices.

Is it any wonder, then, that to a professional reader like our old pal Millicent the agency screener — happy holidays, Millie! — a manuscript whose author appears to know the rules of punctuation and grammar on page 5, but not on page 6, or whose authorial voice sounds substantially different on p. 1 and page 241, might seem ripe for rejection, on the assumption that the submitter needs to give it another round of polishing?

The same principle holds true for formatting, I’m afraid. Whether you choose to adhere to the rules of standard format we’ve been discussing over the last couple of weeks is ultimately, of course, up to you. But once you choose to follow a particular rule, you must obey it 100% of the time in your manuscript.

Let me repeat that, because it’s monumentally important: it’s not enough to adhere to a formatting rule most of the time; you must cleave to it in every single applicable instance in the text.Inconsistency — be it of voice or punctuation, spelling or format — simply isn’t going to look professional to people who read manuscripts for a living.

See now why it might behoove you to curl up in a comfy chair and start reading your manuscript out loud, Virginia? It’s the single best way to identify and root out Frankenstein tendencies.

I used to think that I didn’t actually need to state this requirement whenever I taught about standard format. After all, isn’t the part of the point of a rule that it should be followed on a regular basis, rather than merely periodically, as the whim strikes? However, I’ve seen enough manuscripts and contest entries (yes, I still judge from time to time; my, but you’re full of good questions today, Virginia) by good writers who sometimes use a single dash and sometimes a doubled one (if you’re not absolutely certain which is correct, I can only suggest that you reread this earlier ‘Palooza post), or whose Chapters 1-3, 6, and 17 have a (ugh) single space after periods and colons, whereas Chs. 4, 5, and 10-12 have two, and the rest feature both…

Well, you get the picture. Apparently, the need for consistency is not as self-evident as I — or Millicent — might like to believe. The overwhelming majority of aspiring writers simply do not reread their own work enough to have a clear sense of either its liabilities or its strengths.

Or so we must surmise from all of that inconsistent formatting. And spelling errors. And repeated words. And scenes where characters do or say things that they’ve done or said half a page before.

You know, the kind of stuff that any reader would catch if she sat down with the physical pages and read them closely. As in– wait for it — actually sitting down and reading a manuscript IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD after every major revision pass.

Come closer, and I’ll let you in on a secret of good writing: it flows smoothly.

A sure narrative voice is a consistent one. That’s why writers brand-new to the writing game so often labor under the quite mistaken impression that their favorite books were their respective authors’ first drafts, and thus (one assumes) that their own first drafts should be marketable without further revision: because a the author of a well-crafted narrative works hard to create the illusion of spontaneous consistency.

Awfully hard. Seamlessness is no accident, you know.

So what do you think a professional reader like Millicent, her cousin Maury the editorial assistant, or their Aunt Mehitabel the veteran contest judge thinks when they encounter, say, one sentence that’s in the past tense, followed by three that are in the present? Or a character named George on page 8 and Jorge on page 127?

“Inconsistency,” they breathe in unison. “This manuscript needs more work.”

Or at least a good authorial read-through IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD. If not after every revision, then at least prior to submitting it.

It’s also not a bad idea to have more than one set of eyes go through it, because all of us simply see a great many more grammatical errors and formatting oddities than we did, say, fifteen years ago. Remember back when everyone thought it was so funny that the vice president at the time (I didn’t call that one) corrected a child at a spelling bee who had spelled potato correctly, causing him to change it to potatoe?

At the time, the literate world rocked with laughter. Now, we routinely see supermarket signs advertising potatoe and tomatoe prices. And that’s a bad thing for literacy, because the more you see the error, the more likely is to make it yourself.

Why? Like Millicent and standard formatting, sheer repetition can make it start to look right to you.

Especially when you spot such errors in ostensibly credible sources. It used to be a rarity to see a spelling mistake in a newspaper or magazine article, because they were so closely edited; since the advent of on-screen editing, it’s now not uncommon to see a misspelling or grammatical error in a published book.

Had I mentioned that there’s just no substitute for reading a piece of writing IN ITS ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD? The eye is simply too likely to skip an error on-screen, partially because people read about 70% faster.

Then, too, AP standards — i.e., what governs what is considered correct in a newspaper or magazine — have, as we have discussed, recently adopted a number of practices that would not be kosher according to the dictates of standard format. The aforementioned single space after the period or colon, for instance, or capitalizing the first word after a colon.

All together now: sacre bleu!

While eliminating the extra space has been seen in published books for a while (but that doesn’t mean it’s necessarily proper in a manuscript, right?), post-period capitalization was practically unheard-of in published books until just a couple of years ago. Now, one sees it periodically (often, not entirely coincidentally, in books by journalists), along with some rather peculiar interpretations of the semicolon and the ellipsis.

And what happens, Virginia, when you see rules routinely bent in this manner? That’s right: confusion. Inevitably resulting, no matter what my agent friend says, in good writers raising questions like this:

I tried searching for this, but didn’t find an answer. Ellipses! Is the proper format:?.[space].[space].?or … with no spaces? Thanks as always.

This is a perfectly reasonable question now, of course, but it’s not one that was at all likely to come up even five years ago. Prior to that, pretty much any printed source would have adhered to the traditional rules governing ellipses, with the natural result that fewer writers were confused. Heck, they might even have learned the contextual rules governing ellipses in school.

What’s that, Virginia? You want to know what those rules are, since I’ve brought them up? Happy to oblige.

1. Ellipses are most commonly used mid-sentence, to mark a pause in speech. In this context, the periods in the ellipse should appear without spaces between them — and without spaces between them and the surrounding words, either. In other words, they should look like this:

“I’m appalled,” Ghislaine said. “More than appalled. I’m…horrified.”

2. Ellipses may also be used to alert the reader to skipped text in the middle of a quote. In these instances, whether an ellipse should have a space between its end and the end of the next word is entirely dependent upon whether the beginning of the next quoted part is a new sentence. Thus, if the original quotation was,

“I am in no way endorsing this policy or any other, because I feel it would be bad for the nation. I cannot be held responsible for its unhappy results.”

It would be proper to reproduce excerpts as:

The prime minister’s statement was unequivocal: “I am in no way endorsing this policy…because I feel it would be bad for the nation.”

Or as:

The prime minister’s statement was unequivocal: “I am in no way endorsing this policy… I cannot be held responsible for its unhappy results.”

3. Ellipses may also be used to show where the narration expects the reader to fill in the subsequent logic, as well as when speaker’s voice has trailed off into silence. As in:

Harry smiled, slipping one arm out of a sleeve that didn’t cover too much of his arm in the first place. A quick wiggle, and the rest of his shirt was off. Then he reached for his belt…

As much as some of you might want me to complete that paragraph, this is a family-friendly website. Besides, you’re perfectly capable of imagining the rest for yourself, are you not? In this case, the ellipse indicates my faith in your imaginative powers.

As would this, if I were writing dialogue — the most common use of this type of ellipsis:

“My, it’s hot in here.” Coyly, Harry shrugged his Flashdance-style sweater off one shoulder. “If only there were a way we could cool off…”

4. In reproducing a quote, an ellipsis can tell the reader that the quote continued, despite the fact that the writer chose not to show it in its entirety. This can come in handy, especially when writing about the kind of speaker who drones on and on:

“I deny the allegations,” the senator said. “I deny them absolutely, unequivocally, and in every other way. I deny that I cavorted in the House; I deny that I cavorted with a mouse. I deny that I cavorted in socks; I deny that I cavorted with a fox…”

Makes sense, doesn’t it? (And just between us, Virginia, wasn’t this a clever way of me to answer a reader’s question in a post that’s really about a larger issue?)

As nit-picky as all of these rules are, sometimes, good writers over-think them. So much so that they sometimes extrapolate extra rules of their own — but don’t necessarily apply them consistently throughout their manuscripts.

Yes, you read that correctly, Virginia. (She’s getting quite a workout today, is she not?) In my experience, most aspiring writers are very good about following the rules, once they know about them. In fact, really conscientious writers are quite a bit more likely to subject their manuscripts to extra restrictions than to ignore any of the established rules.

What kind of extra rules, you ask? Well, in our last sojourn on the standard format merry-go-round, two different readers asked how to format apostrophes and quotation marks. Ripped ruthlessly from their original context:

Could you in one of your really wonderful (and I really mean wonderful) posts on standard manuscript formatting devote a paragraph to quote marks and apostrophes? Times New Roman can have them both straight and curly, so which should I use? Or should I just make sure I’m consistent and leave it at that?

and

A related problem I have is in trying to place an apostrophe at the beginning of a word, particularly when writing dialogue and attempting to add a bit of the vernacular. To just type it, the apostrophe ends up being a “front-end” single quotation mark. I have to resort to some spacing and deleting shenanigans to get to appear correctly.

I freely admit it: I’m always a bit nonplused when I get questions like this, ones that assume a rule that just isn’t observed in professional manuscripts. As tempting as it might be to dust off my personal preferences on the subject and present them as a binding rule — which, as we’ve discussed throughout each of this autumn’s ‘Paloozas, is not an unheard-of thing for either a professional reader or a writing advice-giver to do — but the fact is, the expectations about both apostrophes and quotation marks in manuscripts have remained unchanged since the days when every submission was produced on a manual typewriter.

Which, in case you haven’t seen one lately, provided precisely one option for an apostrophe (‘) and exactly one for a quotation mark (“). On the same key, on most typewriters.

What does this mean for manuscript format? Good news, insofar as it translates into less work for writers: as long as the format is consistent and the punctuation is correct, Millicent’s not going to care one way or the other. Pick the one you prefer, and cling to it like an unusually tenacious leech.

I can completely understand why the two writers who brought it up — or any aspiring writer — would have wondered about this point: as readers, we do see various styles of apostrophe and quotation mark turning up in published books. Many readers also seem unaware that while U.S. publishers use doubled quotation marks (“), U.K. publishers use single quotation marks (‘), resulting in a whole lot of writers on both sides of the pond wondering vaguely if those other types of quotation mark mean something different — to mark text as ironic, perhaps?

Oh, you may laugh, but actually, it’s not all that great a logical leap. Given how counter-intuitive some of the rules of standard format are, it would not be at all astonishing if the publishing industry harbored some formatting preference that half of the writers in the world had heard nothing about.

But that’s not the case here; there is no special punctuation for irony. You have my full permission never to think about it again. Go sleep the undisturbed sleep of the just.

Before you go, though, one more piece of formatting advice: as you make your way through the bewildering forest of advice out there, toting your massive grain of salt, be aware of the fact that many seemingly authoritative sources out there disagree on certain points for the very simple reason that they’re talking about different things.

Pay close attention to context, because advice-givers often do not say explicitly, as I do, “Look, what I’m talking about here applies to book manuscripts and proposals, not other types of writing. So if you are trying to format a short story for submission to a magazine, please seek elsewhere.” Because such a high percentage of the aspiring writers’ market wants easy answers, preferably in the form of a single-page list of rules universally applicable to every writing venue, the temptation to produce a short, one-size-fits-all list of rules is considerable.

That doesn’t mean you should disregard such lists entirely, of course. Just keep in mind that any list that purports to cover every type is necessarily going to run afoul of some established standard somewhere — and that occasionally, rules pop up online and at conferences that would make Millicent’s eyes pop out of their sockets with astonishment.

Which is why, in case you’ve been curious, I have been going over even the simplest of the actual rules in such great detail, and with practical illustrations; I want all of you not only to adhere to the strictures of standard format, but to understand why each rule is to your advantage to embrace. That’s why I keep asking (and asking, and asking) if anybody has any questions. I just don’t think handing creative-minded people a brief list of mysterious orders is the best means of helping you become comfortable with the industry’s expectations.

So if anyone is looking for terse, bullet-pointed to-do lists for writers, I think any of my long-term readers can tell you that this blog is NOT the place to start. As the thousands of pages of archived posts here can attest, I am the queen of elaboration. Lots and lots of elaboration.

Speaking of elaboration and unnecessary doohickeys writers sometimes shoehorn into their book manuscripts and proposals, let’s talk about what should happen on the last page. Here, too, aspiring writers often give themselves extra trouble.

For a book manuscript, the proper way to end it is simply to end it. No bells, no whistles, no # # #, no -86-. Just stop writing.

Even the ever-popular THE END is not needed. In fact, I know plenty of Millicents (and their bosses, and editors, and contest judges) who routinely giggle when they see THE END typed on a last page, presumably — excuse my going out on an interpretive limb here — to indicate that a manuscript is not, in fact, going to continue.

“What is this writer thinking?” they ask one another, amused. “That I’m going to keep reading all of that blank space after the last paragraph, wondering where all of the ink went? That I’m incapable of understanding why there aren’t any more pages in the submission? Please!”

Remember what I was saying earlier in this series about professional critique being harsh? Don’t even get me started on professional ridicule.

Personally, I have sympathy for how confusing all of the various advice out there must be for those who have never seen a professional manuscript up close and personal. But honestly, some of the rules that commenters have asked about over the last three years must be from sources that predate World War II, or perhaps the Boer War. I’ve been editing book manuscripts for most of my adult life (and proofing galleys since early junior high school), and I have to say, I’ve literally never seen a single one that ended with “-86-”

So truth compels me to admit that I can sort of see where Millicent might find it amusing to see in a submission. Or might not find it amusing to see punctuation used inconsistently, or chapters begun without an indented paragraph (more on that one next time), or dashes that are sometimes doubled and sometimes not. Because while much of writing is a matter of style, and might thus vary throughout a manuscript, format, punctuation, and voice require consistency. Otherwise, how is Millicent to tell what is a fluke, what a typo, and what a daring experiment in the English language?

To people who read book manuscripts for a living in the US, the very notion of there not being a consensus about formatting, punctuation, spelling, grammar, and the other rule-based aspects of writing is downright odd: why, the evidence that there is a consensus is sitting right in front of them. The mailman brings stacks of it, every single day.

“Oh, come on — everyone doesn’t already know these rules?” agents and editors frequently ask me, incredulous. “This information is widely available, isn’t it?”

That’s a quote, people — but as someone who regularly works with folks on both sides of the submission aisle, I have come to believe that the wide availability of the information is actually part of the problem here. The rules governing book manuscripts haven’t changed all that much over the years, from an insider’s perspective, but from the point of view of someone new to the game, the fact that they have changed at all, ever — coupled with these rules not being applicable to every conceivable type of professional writing — can look an awful lot like inconsistency.

And we all know how Millie, Maury, and Mehitabel feel about that, don’t we?

If the flurry of rules starts to seem overwhelming, remind yourself that although submissions do indeed get rejected for very small reasons all the time, it’s virtually unheard-of for any manuscript to have only one problem. Like ants, manuscript red flags seldom travel alone.

So I would caution any aspiring writer against assuming that any single problem, formatting or otherwise, was the only reason a manuscript was getting rejected. Most of the time, it’s quite a few reasons working in tandem — which is why, unfortunately, it’s not all that uncommon for Millicent and her cohorts to come to believe that an obviously improperly-formatted manuscript is unlikely to be well-written. The notion that changing only one thing, even a major one, in the average manuscript would render it rejection-proof is not particularly easy for a professional reader to swallow.

There is no such thing as a rejection-proof manuscript, you know — although there is definitely such a thing as a manuscript that rejects itself. While it would indeed be dandy if there were a magical formula that could be applied to any manuscript to render it pleasing to every Millicent out there, that formula simply doesn’t exist; individual tastes and market trends vary too much. Not to mention the fact that the slow economy is making most agents and editors really, really cautious about picking up any manuscript at all right now.

This is vital to understand about standard format: it’s not a magic wand that can be waved over a submission to make every agent, editor, and contest judge on the face of the earth squeal with delight at the very sight of it. But it is a basic means of presenting your writing professionally, so your garden-variety Millicent will be able to weigh it on its non-technical merits.

All I can claim for standard format — and this isn’t insignificant — is that adhering to it will make it less likely that your submission will be rejected on a knee-jerk basis. However, I’m not going to lie to you: even a perfectly-formatted manuscript is going to garner its share of rejections, if it’s sent out enough.

Why? Because every agent out there, just like every editor, harbors quirky, individuated ideas about how the perfect book should be written.

Sorry. If I ran the universe…

Well, you know the rest. Try not to lose too much sleep through trying to second-guess what Millicent and her ilk want to see. Just do your best: writing well and presenting a clean manuscript honestly is how pretty much all of us landed our agents.

Keep plugging ahead — I’m counting upon you to provide me the joyous literary announcements of years to come. Keep up the good work!

First Pages that Grab: Gayton Gomez’ Book Worms

Gayton Gomez author photo 2Gayton Gomez author photo 1

Sorry that your promised reward for virtue is coming a couple of days late, campers — I was following the inviolate rule chez Mini that migraines and blogging do not mix. A wacky standard, true, but mine own.

Fortunately, the treat is, in my humble opinion, well worth the wait: the final winner in the YA category of the Author! Author! Great First Pages Made Even Better Contest, Gayton Gomez’ delightful BOOK WORMS. That’s the lady herself, depicted twice above.

Is she her own identical twin? No, merely kind enough to afford me an opportunity to discourse on the always-burning subject of author photos.

Remember back in the heady days of Authorbiopalooza, when I mentioned that it’s an excellent idea for an aspiring writer to start early to try to come up with a great author photo, because for most of us, finding one we like is a rather protracted process? At the time, you probably muttered, “Oh, yeah, Anne, it might take me months — nay, years — to find a photo that is both flattering and appropriate to my book’s subject matter. Because, alas, I do not have a professional photographer following me around on a daily basis, and I have never so far in the long and fascinating course of my life stumbled upon a non-professional shot of myself that I like, I am inclined to believe you when you say it is going to be a struggle.”

Well, yes, both of those are pretty common reasons that authors have a hard time coming up with an author photo on that happy day when the editor of their dreams says, “Oh, and we’ll need a photo for the jacket by Tuesday. You already have one, right?”

And the author, trooper that she is, does violence to her initial impulse to blurt out that she had been laboring under the widely-held misconception that publishing houses maintained in-house battalions of shutterbugs for this very purpose. Instead, she replies brightly, “Tuesday? No problem. Would you like a hard copy, or should I mail you a jpeg version?” Then she hands up the phone — and dissolves into a little pool of deadline panic.

At the risk of repeating myself: start asking either your friends or a pro to get snapping now. You will be infinitely happier once you have a book contract in hand — or once the agent of your dreams wants to start submitting your work to editors accompanied by a bio graced with your smiling mug.

Gayton has been savvy enough start grinning early at those shutters, and has ended up with the other species of author photo dilemma: how does one choose between two awfully good pictures?

I know, I know: we should all be lucky (and photogenic) enough to have this problem, but actually, it’s a serious one. Looking good is not the only criterion for judging an author photo, after all: one also wants to look smart, interesting, approachable, and, well, authorial, right?

Yet from a professional perspective, what authorial looks like would necessarily vary depending upon the book itself. And that often comes as a great big surprise to first-time authors, used to those 1970s-80s glamour shots that made every inside back dust flap seem more or less identical.

The photo on the right falls very firmly into this category: it is more or less precisely what most of us have in mind when we think author photo, isn’t it? It’s attractive, polished, filmy of background, and conveys seriousness of purpose. This, it says, is an intellect to take seriously.

But does this photo also say that this is someone who writes genuinely funny YA? Or does the one on the left convey that spirit better?

A forest of hands has sprouted up all across the English-writing world. “But Anne,” the visually-oriented cry, “how can I know which of these is a better photo of today’s winner? And surely, that eye-catching red would not be appropriate for every book jacket. Isn’t this an instance where playing safe is the better bet?”

Not necessarily, hand-raisers, but you are quite right that Gayton’s future (and lucky) publisher’s marketing department might well want to weigh in on the bright red issue. (Although generally speaking, book covers with red on them sell better than those sporting other colors, probably because the eye is attracted to red faster than any other color in the spectrum. Rumor has it that when Cary Grant first started making color pictures, he used to wander around the set, grabbing every red object and carting it out of shot. Too distracting from his handsome mug, he believed.)

Let’s assume for the sake of argument, however, that this photo is intended not for a book jacket — at least not right away — but for the top of an author bio to be tucked into a submission packet. Yes, credibility is important in a bio photo, but so is personality and book-appropriateness. After all, this rather intense shot of Elinor Glyn was perfect for her classic of romantic introspection, IT:

elinor-glyn-author-photo

Not to be confused, of course, with Stephen King’s horror classic, IT. Here’s what his author photo looks like these days:

Stephen King

Not exactly a 1980s glamour shot, is it? But you cannot deny that it is appropriately menacing for his chosen genre — that’s horror lighting if I have ever seen it. By the same token, Marcel Proust’s author photo just screams ravishing sensibilities.

Marcel Proust

What constitutes an appropriate visual clue to ravishing sensibilities changes over time, naturally. When Truman Capote’s first novel, OTHER VOICES, OTHER ROOMS, was released, its publishers shocked the literary world with this author photo:

Truman Capote's first author photo

Quick, those of you who have never read this lovely debut: based upon the photo alone, what was the novel about? (Hint: this photo was an impeccable choice.)

What does all of this mean for Gayton’s photo choice? Well, you tell me. Let’s take a gander at some of her writing and see which you think would be a more appropriate match.

Here is the winning first page of BOOK WORMS — and, as always, if you are having trouble catching the details, try enlarging the image by holding down the COMMAND key and pressing + until it is big enough to read.

Book Worms p 1

Quite the grabber, eh? Actually, Gayton piqued the judges’ interest with her answer to what her book would add to her chosen book category:

Cassandra Wainwright is the first teenage protagonist in the Young Adult genre to use a magical bookpass to jump into the plots of classic novels. She’s the first heroine of any genre to foil a Ponzi scheme run by Heathcliff of Wuthering Heights, who is dating Cassandra’s unsuspecting older sister.

While there was a fair amount of debate about whether that first sentence is empirically true — several of us had dim recollections of having read something like this as children, but none could recall an actual book title — the second is almost certainly true. (Which just goes to show you, campers: book descriptions are not the best places for superlatives or claims to be the first writer to do anything. You can never be absolutely certain that (a) some Victorian spinster didn’t write a book with a similar premise that’s been out of print since Henry Ford invented the assembly line and (b) some agent, editor, or contest judge won’t have read the last extant copy as a preadolescent. Literary types find their way into all kinds of archives.)

All that is quibbling, however. Just look how charming the fleshed-out premise is:

Book Worms synopsis

Before we move on, I would just like to applaud Gayton for writing a really solid 1-page synopsis — which, as those of you brave souls who worked your way through Synopsispalooza can attest, is no mean feat. As a quick review, what makes this such a good example?

If you immediately cried out, “I was blown away by the fact that Gayton managed to present not just the premise, main characters, and central conflict, but some indication of how that conflict is resolved,” give yourself an A for the day. That’s a lot to pull off in a single page of text without making it real like a laundry list — well done, Gayton!

If you also shouted, “There are unique, telling details here!” go ahead and move to the top of the class for the entire weekend. Gayton has made the very smart move of including specifics in her synopsis, rather than the more common generalities — and done so in a light-hearted manner. I defy Millicent not to smile at the very sight of the phrase catches Cassandra and Eugene red-handed in Romeo and Juliet.

But all of you are getting impatient for the close textual analysis for which these prize posts are famous, are you not? Okay, here is that first page again, decorated with Millicent the agency screener’s patented scrawl.

Gayton edit

Surprised that such a grabber of an opening — and one that so perfectly captures the ambient mood of Ann Radcliffe’s Gothic thriller, THE MYSTERIES OF UDOLPHO, too — would attract this much editorial ink? Actually, there’s a red flag in that first sentence that would, unfortunately, prevent quite a few Millicents from reading beyond it. Can anyone tell me what it is?

If you are jumping up and down, shrieking, “It’s in the passive voice! It’s in the passive voice!” take yourself out for ice cream. It was constructions, while both traditional in fairy tales and more accepted in YA than in adult fiction, tend to be eschewed in professional writing, for the very simply reason that most Millicents (and their bosses, as well as the editors to whom they sell manuscripts) have been specifically trained to regard it as low-quality writing. While generally speaking, it’s a good idea to avoid the passive voice anywhere in a submission, the first line of the first page is a particularly fine place to excise it.

And why is that, ‘Palooza followers? Chant it with me now: professional readers do not read like other people. Instead of scanning an entire scene, page, or even paragraph before deciding whether they find the writing engaging, they read a single sentence at a time. If they like it, they move on; if they do not, they will usually just stop reading.

Or, as Millicent likes to put it: “Next!”

Gayton’s first page is a textbook example of a submission that might well charm a reader who picked it up in a bookstore, yet get rejected without comment by many pros. And that’s a real pity, for if Millicent would just keep reading, she would find a great premise here.

The tension is also very well established by the end of the page (speaking of sentences in the passive voice), but I have a couple of suggestions to heighten it even more. First — and I don’t know why writing teachers don’t bring this one up more — having the sentences get shorter and choppier as soon as Cassandra gets scared would automatically crank up the suspense.

Why? Well, think about it: a switch to shorter, pithier sentences conveys the impression of panting. Subconsciously, that seems scarier: a frightened person would tend to speak in shorter, breathier bursts than one relaxing on a couch like Uncle Truman above; her heart would pound, and she would look around quickly. While it would certainly be possible to describe all of that in long, luxurious sentences (as, indeed, I just did), why not allow the narrative structure to help draw the reader into the mood of the piece?

Another means of keeping that tension high, at least from Millicent’s point of view, is not to have the yes/no question in paragraph 4 answered with a no. This is not a bad general rule for any first page — or indeed, any dialogue: answering a yes/no question with yes or no is almost invariably the least interesting response, and most of the time not even necessary. Frequently, as here, the very next sentence or phrase will answer the question more fully than the binary choice.

There’s also a more conceptual reason that no tends to be a pet peeve for professional readers: it cuts off possibilities in a way that a less categorical response will not. While this tends to be more true in dialogue than in narration, we can see quite plainly in paragraph 4 how completely no prevents our heroine from exploring one of her previously viable options.

A third way that this page cuts tension is through describing the unfamiliar room in mostly negative terms, rendering it harder for the reader to picture than a more fleshed-out description would allow. Since the reader has not yet seen Cassandra’s normal bedroom, it’s simply not as startling to see it disappear than if we had seen it before. Even a couple of familiar details in the first paragraph would help establish a firm image of her reading in her cozy bed, all set to be shattered in the next paragraph.

The judges and I would also have liked to see the room in which she finds herself in more detail, particularly in terms of sensual specifics. Was the new room the same temperature as her bedroom, for instance? Did it smell the same? Was she alerted to the change by an abrupt shift from electric light to candlelight?

And so forth. YA is known for its lush and detailed physical descriptions, so it would be hard to go overboard here. The goal would be to immerse the reader in a completely unfamiliar space, to make her feel as though she, too, has been suddenly transported into another realm.

Which just goes to show you: even a grabber of an opening can often be improved. With just a little bit more polishing, Gayton’s hook could provide more alluring bait for Millicent.

I’m genuinely pleased that this protracted series on winning first pages has illustrated that point so beautifully. Often, aspiring writers think of their opening hooks purely in terms of premise (Godzilla meets the Nazis — who will win?), opening with conflict (His medals melted from the Godzilla’s breath, the Nazi drew his pistol…), or just plain pretty writing (Flames spurted lazily across the tar macadam, a modern-day Wotan surrounding his wayward daughter Brünnhilde with protective fire…). In practice, a true grabber incorporates all three, and does so in a manner so appropriate for the book’s chosen category that Millicent knows immediately precisely where it would sit on a shelf in Barnes & Noble.

A tall order? You bet. Doable for a good writer? Absolutely.

Have you reached a decision about which author photo fits the voice and story best? Personally, I would go for the more adventurous one — it comes across as both more dynamic and a trifle younger. The blurred traffic in the background gives the impression that she’s going places, just as Cassandra is in the book.

That being said, were this author to be writing across several book categories (am I remembering correctly that you do some travel writing, Gayton?), I would opt for the other photo for a general author bio. It’s a lovely example of a particular type of professional photo: as we discussed above, it does just scream this is an author.

That’s something I suspect no one who reads your manuscript will ever doubt, Gayton. Great job, and I’m sure all of us here at Author! Author! are looking forward to reading the rest of the book!

Refreshed from our little foray into close textual analysis? Excellent. Next time, we’ll be diving right back into the mysteries of standard format. Keep up the good work!

First Pages That Grab: Janine Southard’s Which Star My Destination

Janine Southard author photo

Have you been enjoying these last few winning entries in the Author! Author! Great First Pages Made Even Better Contest, campers? I have — they’ve been providing us with a great deal of material for discussion, especially about the joys and challenges of writing YA. I’m toying with running a similar contest in January specifically for literary fiction and memoir, so we could have a nice, jolly time delving into the peculiarities of those highly specialized book categories.

Hands up, readers who would be interested in that.

While you’re giving that some thought, let’s turn to another winner in the YA category, Janine Southard’s WHICH STAR MY DESTINATION. I’ve got to say, by the time I finished reading Janine’s book description, I had already thought of four YA readers for whom I would buy this book for Christmas were it already out. It’s a real grabber of a premise. Take a gander:

When high school is over, Zheng still doesn’t know what to do with his life. Worse, his friends are all moving on, following their dreams, and getting off the planet Hartwell. As one last adventure together, Zheng packs up his interstellar automobile — which he modified in his parents’ garage — for a road trip, taking his university-bound friend to college.

When he and his best friends reach Luna City, Zheng stumbles across what looks like a scholarship scam, but his investigative mind uncovers the truth…revealing an alien organization quietly preparing the human race for galactic culture. Now Zheng knows what he wants to do: he intends to culturally prepare the aliens for humanity.

Yet from the first page of text, it is not entirely clear whether this is a YA book. Why not? See for yourself — and, as always, if you are having trouble reading it, try holding down the COMMAND key and pressing the + key to enlarge the image.

Southard page 1

Actually, let’s pause a moment before we consider the content in order to examine this page cosmetically. While this page is very close, it isn’t entirely in standard format for manuscripts: there’s a double-spaced line of empty space missing between the chapter heading and the first line of text, and while the dashes are properly doubled, there should be spaces between each end and the words immediately preceding and following them.

Let’s look it again without those distractions, shall we?

Southard revision1

And already, hands have sprouted up all across the galaxy. “But Anne,” the sharper-eyed residents of the universe point out, “you added more space at the top. How on earth did you manage to cram all of the sentences in the original onto the revised page?”

Oh, that was easy, galactic nitpickers: I merely eliminated one of the two single-sentence paragraphs. As we have discussed before, in English prose — at least of the non-journalistic variety — it takes at least two sentences to make up a narrative paragraph. So while single-sentence paragraphs are fine in dialogue, Millicent tends to frown at them anywhere else, at least in fiction submissions. (Due to the phenomenon’s ever-increasing prevalence in journalism, she’s less likely to react negatively to them in nonfiction submissions.) The higher the education level of the intended audience, the more negative her reaction will be.

So if you like how a single-sentence narrative paragraphs look on the page, and you happen to be writing mainstream, literary, or high-end women’s fiction, you might want to reserve the convention for only those moments when what is revealed in that single sentence is genuinely startling enough to be able to carry its own paragraph. That way, the very rarity of its occurrence will add to its impact.

Behind you — aliens!

See? Standing all by itself, that statement is much more startling than if it were merely tacked onto the end of the preceding paragraph — or, sacre bleu! buried in the middle of it. A skimming eye (like, say, a weary Millicent’s when screening her 57th page 1 of the day) may well skip lines mid-paragraph, so if an action is important, a piece of characterization essential, or a sentence particularly lovely, you might want to make sure it appears in either the first or the last line of the paragraph.

Or, if the information is once-in-a-manuscript important, in its own one-line paragraph. There’s a reason that journalists tend to present the most important planks of their arguments in single-sentence paragraphs: the eye jumps right to ‘em.

Speaking of things to which the reader’s eye jumps, did you find all of the capitalization distracting? Most Millicents would have. Obviously, some of it is unavoidable — place and people names do need to sport capital first letters, after all — but some is by choice. Compounding the problem: many of these choices appear quite close to each other in the text.

Not sure why that might be distracting for our Millie? Okay, let’s look at the page again, a capitalization-sensitive reader might see it. While I’m at it, I’m going to highlight the word and phrase repetition as well. See if anything in particular jumps out at you:

Janine repetition sheet

There’s a fair amount of word and phrase repetition here — more acceptable in YA than in adult fiction, of course, but still a pet peeve for many Millicents — but I’d like you to focus on the underlined bits in particular. Do you notice anything about them?

If you squinted at those little lines and immediately cried, “Wow, that’s quite a few instances of the verb to be,” you get a gold star for the day. That particular verb appears in various forms no fewer than 14 times on this page. 4 of those times are in the first paragraph — and in a type of sentence structure that is an even more common submission red flag. Any guesses?

If you pointed to the first few sentences of the story and said, “Hey, those are in the passive voice,” pat yourself on the back sixty-seven times. All of those it was constructions are indeed in the passive voice: instead of actors doing things, the sentences presents things as occurring all by themselves.

Again, this is rather more accepted in YA than in adult fiction, and the younger the target reader, the more acceptable the passive voice is deemed to be. (And yes, both of those last two sentences were in the passive voice. Take another gold star out of petty cash.) Unfortunately for lovers of to be and it was, most Millicents — indeed, most professional fiction readers — are explicitly taught that the passive voice is the least creative way of saying, well, almost anything. So opening a book with several instances of it in a row might well raise some professional eyebrows.

It is worth noting, however, that the only judges who were not bothered by this were the YA authors. But then, they didn’t mind the single-sentence paragraphs, either.

Again: norms vary by book category. If you want to find out what is and is not considered good writing in yours at the moment, there’s just no substitute for going to a well-stocked bookstore on a regular basis, seeking out the shelves devoted to the type of book you write, and plopping yourself down to read the opening pages of some recent releases.

Even better, you could buy new releases in your chosen category. Or ask Santa to do it for you, because what’s a better gift than professional development in the career you want most in your heart of hearts to pursue?

Did you spot any other potential distractions from the story here? Let’s take a gander at what Millicent might have scrawled in the margins.

Janine's edit1

Ah, at last we are starting to talk about plot and characterization. The story definitely drops the reader into an exciting conflict right away — good move, Janine! — but by YA standards, the description of the environment is rather scanty. YA is known for its vivid, sensual descriptions, but other than that very vivid purple imagery in the first paragraph — again, nice choice, Janine — the reader doesn’t gain a very strong sense of what it feels like to be on Luna.

Including just a few more physical details would make all the difference here — and for YA, a great way to do that is through the protagonist’s bodily sensations. Is the gravity heavier on Luna than on Hartwell, for instance, or lighter? Is Does the sunshade affect how plants grow? Are there any plants — and if so, could Zheng be allergic to one of them, because he’s not used to it?

Another prime target for descriptive expansion is the crowd. Are the people in the room all humanoid? Are any of them humanoid? Who is the group, and how can Zheng tell that they are the ones in authority — over and above the death threats, that is? Are the con artists restrained in any way? Is he? Are they close enough together to create a distinctive smell, or to increase the heat in the room?

And so forth. The possibilities here are practically endless; just remember that unless the narrative gives the reader hints of what the environment and characters looks, sound, smell, taste, etc., the author cannot be certain that every reader will envision the same thing. For some details, it’s fine to let the reader’s imagination run free; for others, it can throw off understanding of the plot.

Not sure what the latter might look like in practice? Well, if Zheng’s captors had three arms, when would you want to learn about it, when they first appear in the book, or just after one of them grabs our hero and two other captives as they try to escape?

I want to talk about two more pieces of marginalia, then I shall move to the punch line. In the next-to-last paragraph, the narrative between the dialogue indulges in a few devices quite common for a submission, but rare in published books. Here’s the relevant piece of dialogue, ripped out of context for your tag line-considering pleasure:

“You know far more than you should, and we must keep you from speaking,” the group’s Speaker proclaimed stiltedly to fidgeting from other swindlers around the room. “We should simply kill you, but we’re peaceful people. I’m not going to start killing now.” She paused, then qualified, “Unless you give me no choice.”

Did you spot all three? No? Okay, let’s take them in the order they appear. First, the adverb in the initial tag line, stiltedly, is a trifle awkward — and all the more likely to be noticed as such, because there was an entire generation of English students taught to avoid using adverbs in tag lines at all. Some of you must remember that old writing truism, right? The dialogue itself should demonstrate to the reader just how things were said; lose the -ly words, already.

This writing advice is far less common now, and its adherents certainly less vitriolic, than way back in the day, but it was so influential that millions of Baby Boomers ran terrified out of their English classes, absolutely convinced that they should never use adverbs, ever.

Why should a writer of today worry about that misconception? Millicent may be the child of one of those students. Or the grandchild. Or — brace yourself — the employee.

Just use adverbs with discrimination, okay?

Let’s move on to the second issue: what’s going on just after that adverb isn’t completely clear, is it? The causative to construction is fairly common in submissions, used to indicate that what happens after the to was in response to what came before it.

Unfortunately, a skimming eye often misses the implication. In a manuscript, then, it’s usually safer to spell out causation. Heck, we can even toss in one of those much-maligned adjectives:

“You know far more than you should, and we must keep you from speaking,” the group’s Speaker proclaimed. The swindlers around the room fidgeted uncomfortably.

The third issue is a subtle one, but a surprisingly pervasive professional readers’ pet peeve. “Why, in heaven’s name,” Millicent mutters under her breath, “do aspiring writers insist upon telling me every time a speaker hesitates for so much as an instant? In and of itself, it’s seldom either character- or situation-revealing.”

It’s pretty clear why Janine chose to insert a pause here — to increase the menace of the threat — but you must admit, Millie has a point. The mere fact of pausing doesn’t add all that much to the speech. If the speaker did something more specifically threatening, the menace in could be heightened considerably. Perhaps even by employing an adverb!

“We should simply kill you, but we’re peaceful people. I’m not going to start killing now.” Her ice-gray eyes swept the room contemptuously. “Unless you give me no choice.”

Now that your eyes are sharpened to the particulars, I’m going to ask you to step back, consider the overall picture again — and revisit that burning issue from the beginning of the post. Re-read that first page: does this voice and worldview strike you as inherently and necessarily YA?

If you’re unsure, ask yourself this question: based upon this page alone, just how old do you think the protagonist is?

To the judges’ collective eye, there was no indication here that Zheng was not a full-fledged adult — not the usual choice for the protagonist of a YA book. (Adults drop students off at college all the time, right?) Admittedly, there’s also nothing here that indicates he couldn’t be a teenager, but that might not be enough to stop an impatient Millicent looking to screen out the overwhelming majority of the submissions on her desk that day from huffing, “Oh, this isn’t YA. Next!”

Since we liked the voice, the premise, and the leap right into conflict — well done, Janine! — we wanted to flag this problem. It’s one that dogs many a YA submission, particularly now that so many writers of adult fiction have been tempted by the category’s popularity into switching teams, as it were. Out comes the broken record player again:

broken-record8YA has its own distinctive conventions, particularly with respect to voice and subject matter. If it is not apparent from the first paragraph of page 1 that a manuscript is YA, even the best-written YA manuscript runs the risk of rejection on that ground alone.

Not sure in this case? Take another peek at that first page, then ask yourself: is the central conflict of this scene one to which a teenager could relate?

The judges felt — and I concur heartily — that being lectured by an authority figure because one has found out a truth one shouldn’t have might strike teen readers as somewhat familiar. Particularly the part about not speaking up about it. The black-and-white nature of the authority figures’ logic (I’m not going to start killing now… Unless you give me no choice.) would also be more likely to appeal to teenage sensibilities than those of adult readers; in adult fiction, superlatives and extremes tend not to play as well.

A different definitional ambiguity troubled the judges in the book category description. In answer to the question how will this manuscript add something new and exciting to its book category? Janine provided the judges with a rather interesting response:

Which Star My Destination takes the themes of exploration and road trips to grand scale by involving the entire universe. It also reminds us that, different personalities aside, teenagers are faced with the same situations and feelings, even in the far-flung future. Plus, spaceships!

Plus, spaceships! saved this description at judging time, frankly; blanket assertions often raise more questions than they answer in book descriptions. While the notion of a universe-wide road trip was amusing (if rather reminiscent of Douglas Adams’ The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy), the fantasy writer on the panel was nonplused by the assertion that an exploration story was unusual simply because its extent was intergalactic — that has been a staple of science fiction since its inception, has it not? Other, more historically-minded judges wondered how we could be certain that teenagers in the far future would face the same situations as those today, as it would be difficult to argue that the teenagers of two hundred years ago did, or even the teens of thirty years ago, when feelings-based YA really hit its stride as a book category.

Unsure if that’s true? Try reading Paul Zindel’s classic, Pardon Me, You’re Stepping on My Eyeball; the protagonist’s frequent emotional and even physical abuse of his love interest barely raised eyebrows in 1978, but it would have to be handled as the central problem of the story today. Or E.L. Konigburg’s 1967 Newberry Award-winning From the Mixed-up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler, where two children run away from an apparently perfect home to live in the Metropolitan Museum of Art; if it were written now, there would be some serious problems in that household, and at least one responsible adult would experience some qualms about sending those kids back.

Fortunately, the first page was enough of a grabber to cause even the skeptical judges to want to read more — and the book description’s nod to Jerome Beatty, Jr.’s much-loved Matthew Looney series brought a smile to many a child of the 1970s’ face. All agreed that the combination was a potentially powerful one.

There’s a moral to all of this library-oriented reminiscence, should you care to know it. Any given manuscript will not be the first book in an agent’s chosen book category that she or her staff will have read; if they like those kinds of books enough to devote their lives to representing them, it’s a good bet that everyone concerned has read a wide array of them.

Why is that important for a submitter to know? Because in order to wow Millicent the agency screener, a manuscript is not merely competing with the other submissions of recent months; it’s also competing with all the similar books she has ever read. It had better compare favorably.

While competing with the classics in one’s genre is a tall order, the writers of today enjoy a considerable advantage: you are aware of today’s cultural expectations (“Wait — the female protagonist is supposed to DO something, not just wait around to be rescued? “YA writers of the 60s and 70s marvel), demographic trends (“Hey, when did living with one’s still-married birth parents stop being the norm?”), and, yes, recent bestsellers. (“Tell me why precisely we’re supposed to find vampirism sexy?”)

Current YA writers also reap the benefits of writing during an exciting burgeoning of the category. Boundaries are being pushed; experiments are being wrought, and a diverse array of individual voices of unprecedented complexity is being welcomed. (And yes, all of that was in the passive voice; good eye.)

Janine is poised to take advantage of this expansion with a story that seems interesting, exciting — and a whole lot of fun. Just what a road trip should be.

Keep pressing those boundaries, everyone — and, as always, keep up the good work!

First Pages that Grab: Carolin Walz’ Gothic Wars, or, reading on a jet plane

Carolin Walz author photo

Yes, yes, I know: I have not been in the habit of giving subtitles to the prize posts in the Author! Author! Great First Pages Made Even Better Contest, but frankly, I felt that my feedback on today’s winning entry, GOTHIC WARS by Carolin Walz, warranted it. Turbulence fought penmanship, and I fear that for the most part, turbulence won. Since this has historically been the fate of many a manuscript whose marginalia was penned on the way to or from a writers’ conference — oh, you can think of a better use of flying time than reading submissions? — I felt that it was only fair to present all of you with the results, so you may recognize travel-skewed comments when the agent of your dreams presents them to you.

With the advent of electronic submissions — still not universally accepted, but climbing steadily in popularity — you’d be astonished at how many agents reading submissions on airplanes around this time of year. Specifically, on their electronic readers.

Surprised? Or even alarmed at the prospect of your meticulously-formatted pages being read on that small a screen? Well, think about it in practical terms: if you were an agent traveling over the river and through the woods to Grandmother’s house, which would be more efficient to tote as reading material, a couple of heavy manuscripts — or 30 electronic submissions on your Kindle?

Of course, this is only likely to be the case at agencies that accept electronic submissions. And even then, typically, those Grandmother’s house-bound submissions (or, at this point in the weekend, those returning from Grandmother’s) will have had to make it past Millicent the agency screener’s strict scrutiny before making it onto the boss’ Kindle.

Which just goes to show you: electronic submissions can be pretty well traveled. Yet all too often, aspiring writers assume, wrongly, that the simple fact that they’ve sent their manuscripts as Word attachments to an e-mail automatically means that everyone who might conceivably read their submission will have access to their contact information.

“After all,” these submitters reason, “all Millicent or her boss has to do to say yes to me is to hit the REPLY key. What could be easier than that?”

What, indeed? Unless, of course, your electronic submission has been downloaded to an electronic reader. Then, it actually isn’t inconceivable that an agent could fall in love with a manuscript — and yet have no idea how to get in touch with the person who wrote it. Or even be sure who did write it.

Scary prospect, is it not? Breathing into a paper bag should reverse that hyperventilation within a couple of minutes.

“But Anne,” some of you wheeze, “couldn’t the agent just ask his Millicent to comb through the agency’s e-mail inbox? Surely, my original e-mail would be in there, right?”

Possibly, but do you have any idea how many e-mails an agency that accepts electronic submissions receives in any given week? Or even on any given day? Forget about finding a needle in a haystack — Millicent would be looking for a needle in a hay field.

Fortunately, this dire extremity is easy to avoid with a little advance preparation on the submitter’s end. First, it’s always a good idea to include one’s full contact information with any submission, electronic or otherwise; don’t you want the agent of your dreams to be able to call you with any follow-up questions she might have? Second, it’s an even better idea to include precisely the same title page a savvy submitter sends along with a paper submission in an electronic submission.

How is that possible? It’s not particularly difficult in a Word file: just copy and paste your title page at the top of your manuscript document as its first page. To avoid the title ending up with the slug line that every other page in the manuscript should feature in its top margin, select DOCUMENT from the FORMAT menu in Word, then choose LAYOUT. Click “Different first page.” Then you can just clear the header for the title page, while leaving the rest of the document as is.

Ah, I hear some of you murmuring, but doesn’t that mean that the first page of Chapter 1 would be numbered as page 2 in the slug line? (For those of you who are not in fact murmuring that, but instead are wondering what the heck a slug line is, it’s the AUTHOR’S LAST NAME/TITLE/PAGE # that appears in the upper-left corner of a professionally-formatted manuscript. For some visual examples and explanation of how to include this important information correctly on your pages, take a gander at the SLUG LINES ILLUSTRATED category on the archive list at right.)

There’s a way around that, too: under the INSERT menu, choose PAGE NUMBERS…, then FORMAT. Under PAGE NUMBERING, simply set the “Start at…” number to 0. Voilà! The second page of the document is now page 1!

“Aha!” those of you still breathing crossly into your paper bags gasp. “I’ve got you now, Anne. Why wouldn’t the agent of my dreams simply look at the top of any page of my manuscript to see what my name was? If Millicent misplaced my original e-mail, she could just do a search of her inbox under my last name. Problem solved!”

Quite true, oh gaspers — provided that you included a slug line. You would be positively amazed at how many electronic submitters (or, heck, paper submitters) do not.

How much difference could the omission possibly make to a submission that did not go astray, you ask? Well, since the fine folks who read manuscripts for a living expect every page of every manuscript to include a slug line, quite a bit.

See for yourself. Here is today’s winning entry in the format that the judges first encountered it:

Carolin Walz page 1

A bit bare on the top end, isn’t it? Here it is again, properly formatted:

Carolin revised

Makes more of a difference than you would have expected, doesn’t it? As does another small formatting change: two spaces after the colon in the Part I designation, rather than the original one. Again, it’s a seemingly small thing, but to eyes sharpened to the norms of professional manuscripts, it would jump out.

Some of you former wheezers have your hands in the air now, I see. “But Anne, didn’t you do something else to the formatting? There are more words in the second version, are there not? The last sentence on each page is different.”

Well spotted, ex-hyperventilators. The difference between the first page and the second is that the first is in TextEdit, the second Word.

About 10% of the entries in this contest arrived in TextEdit, although the rules had specified sending the first page as a Word attachment to an e-mail. The judges decided not to disqualify entrants for this, primarily because it would afford me such an excellent opportunity to talk about why this would not be a good way to submit electronically to an agency or publishing house.

Word is, quite simply, the U.S. industry standard — when an agency asks submitters to send pages as attachments to e-mails, they mean a Word attachment. Specifically, a .doc document, not a .docx document, since many agencies are running older versions of Word. (If they are running a really old version of Word, you may have to send your pages as a .rtf document, so they will be able to open it.)

You should honor this expectation; send any requested materials in Word, not TextEdit or any other word processing program you happen to favor. The fact that it is possible for a Word user to do as I did, convert a TextEdit document into Word, does not mean that Millicent will necessarily be willing to do it; after all, her boss would not be able to submit your book electronically to an editor at a publishing house that way. A U.S.-based agent would certainly expect any writer it signed to convert all manuscript documents to Word, anyway, so in the long run, it will actually save time to just write your documents in Word in the first place. (If you are unsure how to format a manuscript page in Word, please see the obscurely-titled HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT category on the archive list at right. Or just stick around here at Author! Author! for December, when I shall be going over the rigors of standard format again. So dig out your long-harbored formatting questions, people!)

Besides, as we saw above, the formatting is not always identical. In a submission where length is an issue — if, say, the manuscript goes over 400 pages, Millicent’s usual oh, dear, that’s a bit on the long side limit in most fiction categories — even those few extra words per page may make an overall difference. Sometimes, standard format is the writer’s best friend.

Don’t believe me? Okay, let me ask you: how much time have we spent so far talking about technical and presentation issues in Carolin’s fine first page, and how much about either the writing or the content? THAT’s how distracting these issues are to professional readers.

It’s genuinely a pity here, because Carolin has a terrific book concept. Here’s the way she described it to the judges:

The historical novel Gothic Wars tells the story of Emperor Justinian’s reconquest of Gothic Italy in the sixth century CE from the point of view of the last Goth king, Teja. It provides a fresh look at a war that is usually seen through the victors’ eyes (like Robert Graves’ Count Belisarius).

Interesting, eh? Here’s her 1-page book description.

Gothic Wars description

Again, fascinating — but once again, we’re distracted by formatting, aren’t we? The slug line contains a first name, sixteen-year-old is not hyphenated (a mistake that I have been seeing more and more over the last couple of years; is this rule not being taught anymore?), and there is odd, additional spacing between the lines. Here’s that page again, with just simple double-spacing:

Walz description revised

Once again, we see what a big difference seemingly small formatting issues can make. Actually, tinkered-with spacing between paragraphs is fairly common in submissions. It puzzles the pros: since just selecting double-spacing under the FORMAT menu (it’s one of the choices under PARAGRAPH) is actually far easier for the writer than manually changing the spacing between the lines, why does anyone go to the extra trouble? It’s not necessary; Word will do it for you.

And once again, we’ve been distracted from the engaging story and the writing by technical issues. Let’s see what Millicent would have to say about something other than presentation, shall we?

Carolin's edit1

Hey, I wasn’t kidding about that turbulence. (Don’t worry; the copy I shall send Carolin will be legible.) But as you may see, Millicent’s first instinct was to point out the formatting issues. She also raises an interesting point that affects the marketability of many realistic novels.

Carolin has done a beautiful job here of giving the gritty feel of Teja and Gertruda’s quotidian life, hasn’t she? And she does it primarily through showing, not telling: the level of practical detail here is excellent. It’s also quite clear — and this is rarer in historical fiction submissions than any of us might like to hear — that she’s done her homework: as a reader, I believe that these specifics are historically accurate.

That’s all going to be great for readers after GOTHIC WARS is published, of course, but it could present a problem at the submission stage. Teja comes across here as an ordinary person, not an extraordinary one. From the synopsis, of course, we know that’s not the case in his life overall. However, as we have seen throughout our discussions of all of our Great First Page Made Even Better winning entries, Millicent tends to make up her mind about whether she wants to follow a protagonist onto page 2 based exclusively on page 1, not the synopsis or brief description in the query letter, a too-ordinary-seeming protagonist may not provide the temptation to read on she wants.

Fortunately, this is a very easy fix: Teja merely has to exhibit some extraordinary quality on page 1. If Carolin likes the dramatic arc of having a young boy develop extraordinary qualities over time — as most historical novelists tend to prefer — she can always resort to the tactic I suggested for yesterday’s winning post: open with a prologue set later in the book, then revert to this scene after.

In historical novels, this strategy often works beautifully. I would be especially pleased to see Carolin try it here, because it’s fairly likely that Millicent will not know much about the wars in question. A well-crafted, informative prologue could go a long way toward convincing her that readers will consider this historical event inherently interesting and important.

Hey, it’s not always a foregone conclusion. And Millicent is far more likely to have been an English major than an ancient history concentrator, if you catch my drift.

Did you catch the nit-pick in the first line, or did turbulence prevent your being able to read the handwriting? Any guesses why Millicent might ask is it actually necessary to have these two things happen at precisely the same moment?

If you immediately shouted, “By Jove, it’s in response to the use of as in that sentence,” take a gold star out of petty cash. X happened as Y happened is an immensely popular sentence structure in novel submissions; one sees it less in published fiction. And that’s a bit surprising to many aspiring writers, because, let’s face it, quite a few things do happen simultaneously in the real world.

Why the differential? Because editors have been scrawling in the margins for decades is it actually necessary to have these two things happen at precisely the same moment?

Most of the time, it isn’t. Nor is it here: it doesn’t actually add either plot or character development to Carolin’s page 1 that Teja’s rubbing his eyes as Aunt Gertruda gives him the water. If the actions came one after the other, or even if they were reversed, it would not affect the reader’s understanding of what’s going on here, right?

The simultaneity implied by as is often not necessary to the reader’s understanding of what is going on; it’s simply the writer’s attempt to be factually accurate about a series of events. But by using this structure when the simultaneous nature of two different happenings is not relevant to the scene, a narrative can both (a) mislead the reader about what actually is important for the reader to notice in the scene and (b) over time, cause the reader to tune out as as an indicator of timing.

That last one is problematic, potentially, in a story with a lot of action in it. At some point in the story, it’s going to be vital that the reader understand that X happened as Y happened. So it’s an excellent idea to reserve as, like profanity, for only those moments when it will have the most effect.

Let’s see, what else did our Millie flag? How about the Hollywood narration in the second paragraph?

We’re all familiar with Hollywood narration, right? It’s a staple of television and movies: one character tells another something they already both know, simply so that the audience may learn it, too. As in:

Joyce: Oh, Kent, my husband of twelve years, how glad I am to see you safely home! You know how your job as a test pilot of experimental aircraft frightens me.

Kent (chuckling ruefully): Honey, you have been worrying about me since that long-ago day in college when you first saw me slip on the ice-covered library steps and slide head-first onto the quad. You should know by now that my head’s as hard as a rock!

Joyce: Well, you’re not the one who is going to have to explain your sudden, fiery demise to our three children — Lara, eight; Timothy, twelve, and little Ghislaine, six — are you?

Kent: I suppose not. Nor would I have to face your father, the senator from our fair state, should you become widowed. As you yourself heard me tell not only him, but a crowd of two hundred of our nearest and dearest at our fifth anniversary party — which, as you may in fact recall, was held at Chez Georges, the fanciest French restaurant in town — your well-being and happiness is my highest priority.

Joyce: Except, of course, for our children’s. Why, just six months ago, when Lara rode her bike into the side of that truck and you had to rush her to see old Doc Courtland — he who delivered both all of our children and myself — you were magnificent.

Kent: So, too, were you that time that our youngest, not yet out of diapers, went wandering off into that cornfield and got kidnapped by aliens. I was so impressed when you…

Well, I won’t bore you with what happened after Joyce followed Ghislaine into that field; suffice it to say that the next ten minutes of dialogue concern her many lacerations and burn scars. But why should Joyce and Kent be reminding each other of these major life events at all, when it’s completely beyond the realm of possibility that either party should have forgotten about any of them?

Evidently, just so you, dear readers, will know about them, too. Trust me, Millicent will not find this presentation subtle.

Which is a shame in this case, where the Hollywood narration is rather subtle: Gertruda might actually have asked this question. However, since this information would also have been perfectly easy to introduce in a couple of narrative sentences — unlike TV and movies, novels do not rely exclusively upon dialogue and visual cues to convey information to their audiences — it’s probably best to err on the side of giving even the implication of Hollywood narration a wide berth.

Especially if, as here, it comes with a signpost. Generally speaking, any time a character says, “You know…” there’s an excellent chance that what she is about to say next is Hollywood narration, and thus could be cut.

We wouldn’t want to distract Millicent from that nice description in the first paragraph, would we? Or from those evocative details in the last one?

So nicely done, Carolin — you’re a set of quite minor revisions away from a genuinely stellar first page. Which is, I hope, precisely why members of the Author! Author! community will find this and our other winning entries both helpful and inspiring: the difference between a manuscript that wows Millicent and one she rejects is often based upon not her overall perception of a manuscript’s writing quality or marketability, but the cumulative effect of a series of small, rather subtle problems that could, with patient revision, be polished away.

Keep plugging ahead, Carolin — and everybody, keep up the good work!

First pages that grab: Author! Author! Great First Page Made Even Better second-place winners in YA: Suzi McGowen’s A Troll Wife’s Tale and Sherry Soule’s Dark Angel (a.k.a. Beautifully Broken)

Suzi McGowen author photoSherry Soule author photo

No, I haven’t taken a look at the daunting task that is Synopsispalooza and abandoned it in terror — I shall be posting again in that excellent endeavor this evening. This morning, however, I would like to press forward with the next of the winning entries in the Author! Author! Great First Page Made Even Better Contest, the takers of second-place honors in Category II: YA, Suzi McGowen and Sherry Soule.

That’s Suzi on the left, Sherry on the right. Today, they are going to take us into the very trendy worlds of YA urban fantasy and YA paranormal.

Take a good gander at those well-constructed author photos — one of the reasons I asked the A!A!GFPMEB winners to provide them was to start all of you thinking about your author photos well before Authorbiopalooza in October. (It’s a Paloozapalooza this autumn at Author! Author!) Why think begin to ponder it well in advance? Well, two reasons. First, for most writers, coming up with a photo they like takes a few tries. Or a few hundred. Second, when the request for an author photo (or author bio, for that matter), it tends to be rather last-minute.

As in, “Oh, I’m going to start sending out your manuscript to editors tomorrow, Author McWriterly. Can you e-mail me a bio with a photo tonight?”

Trust me, you’ll be a much, much happier camper if you already have that photo — and that bio — in hand. (That’s true of synopses, too, actually, so be sure to tune back in tonight for more guidance on that front.)

Back to the business at hand. One of the problems faced by aspiring writers trying to break into a book category that happens to be hot at the moment — and remember, all publishing trends are temporary; what’s hot today may not be next year — is that, inevitably, there will be greater competition for the admittedly greater number of publishing slots. It’s an industry truism, as predictable as the flowers in spring: 1-2 years after a breakout bestseller appears, agencies will be flooded with queries and submissions with eerily similar premises.

And if there’s a series like TWILIGHT or HARRY POTTER that hits the big time? So many submissions for books like them will appear that entire subgenres may be formed.

In a way, this phenomenon is good for aspiring writers, especially for those who happened to be working on, say, YA paranormal romances when the first TWILIGHT book came out. The nice thing about the ever-changing book market is that it actually does tend to reward writers who keep weeding their own particular patch of it year in, year out: eventually, their chosen category may well become trendy.

That’s important to bear in mind, because there are always plenty of people, including agents and editors at conferences, eager to declare a particular book category dead — or impossible to sell, which in the publishing world amounts to the same thing. Just ask anyone who was trying to land an agent for historical fiction six months before COLD MOUNTAIN was a surprise bestseller.

That’s why they’re called surprise bestsellers: even the pros don’t necessarily see ‘em coming. Then they spend the next two years actively soliciting similar manuscripts, the following two tolerating similar manuscripts, and the next four wondering why in heaven’s name aspiring writers keep sending them similar manuscripts. Don’t they know the market has moved on to the next trend?

Of course, the cycle is longer with a breakout series; one has only to read the daily acquisitions listings on Publishers’ Marketplace or Publishers’ Weekly to see that books similar to TWILIGHT are still being picked up in droves. So naturally, thousands upon thousands of writers continue to describe their YA paranormals in TWILIGHTish terms, their YA fantasies in Potterish language, etc.

That strategy makes quite a bit of sense at the front end of a trend, or even at its height. The longer a wave continues, however, the harder it is to make a case that a manuscript by a writer who has never published before in that book category — like, say, the million or so adult fiction writers who have stampeded into the YA market over the past few years — is adding something new and original to the current offerings. And all too often, queriers abet that difficulty by emphasizing how their work is akin to the iconic bestseller in the category, rather than how it is different.

Which brings me back to today’s winning entries. As those of you who entered the contest may recall, one of the required elements was an identification of the entry’s book category and a brief explanation of what this manuscript would bring to that category’s already-existing target market. As so often happens with the descriptive paragraph of the query letter, most entrants mistook this requirement for either a request for a boasting back-jacket-style puff piece (This book will revolutionize Westerns!) or, you guessed it, an invitation to compare one’s own work with bestsellers.

Both of these approaches tend to sell original writing radically short. No matter how many times agents march into writers’ conferences and declaim, “I’m looking for books like Bestseller X,” the publishing industry has never been very taken with carbon copies. What these agents actually mean is, “Since editors are eager to replicate the success of Bestseller X, I am looking for new writers whose manuscripts will appeal to the same target demographic, those folks who have already demonstrated that they are willing — nay, excited about — buying similar books. So I want to see a manuscript with a fresh voice that nevertheless shares certain selling points with Bestseller X.”

Given that motivation, such an agent is unlikely to tell her agency screener (our old pal Millicent, natch) just to request pages from every querier whose descriptive paragraph says this book is just like Bestseller X, right? If a book category happens to be trendy, 70% of what crosses Millicent’s desk will be able to make that claim; by definition, surprise bestsellers change the expected selling points for new manuscripts in their book categories.

So what’s a better strategy for catching her eye? Assuming that any agency that represents that book category is already aware of Bestseller X’s selling points. Instead of telling her that your book shares them, why not show her how it is different, yet will appeal to the same target audience?

I can feel some of you who write in currently hip categories fighting that last paragraph. “But Anne, you said throughout Querypalooza that a querier has only a few lines to grab Millicent’s attention. So how can labeling my book as one with similar bestseller potential possibly undersell it?”

Glad you asked, conclusion-resisters. A lot of aspiring writers believe that a generic comparison to an established author’s work — which most this is the next Bestseller X! claims boil down to being, right? — is inherently more effective at promoting a manuscript than a specific demonstration of the book’s original elements.

As it happens, today’s winning entries disprove that assumption quite nicely. Here is Suzi’s brief description for A TROLL WIFE’S TALE:

You’ve heard of urban fantasy? That dark and gritty world of modern day cities, where elves and witches roam? My novel is the Young Adult version. Call it a suburban fantasy, where a female troll sets out to right wrongs, save the world, oh, and become a tooth fairy.

And here is Sherry’s for Dark Angel. (Please note: between the time that Sherry entered the contest and when we informed the winners — admittedly, a long time; my apologies — she changed the book’s title to BEAUTIFULLY BROKEN. A good call, I think — BEAUTIFULLY BROKEN is a perfectly marvelous title — but obviously, the judges had to work with the original entry. I hope this does not cause any confusion in future web searches, after the book comes out.)

DARK ANGEL is a twist on the young adult, boy meets girl, supernatural love story. This time the boy is the “normal” one and the girl is the supernatural and attractive teenager.

Both of these descriptions make the books in question sound rather generic, don’t they? The first doesn’t bring up an original element until the last few words. Not the best structure, strategically, as Millicent is likely to find the first three sentences a trifle perplexing: there is already a well-established YA urban fantasy category, so why not just state the book category up front and move swiftly on to what’s fresh, original, and exciting about this book?

Especially since there is so very much that is fresh, original, and exciting about this book. Take a gander at Suzi’s one-page description:

Troll Wife could use a job, so when she finds the poster on the telephone pole that says, “Any fae may apply,” she does. She’s as surprised as anyone when she’s accepted for training as a tooth fairy.

She’s also surprised by the impressive number of injuries she racks upon the job. A broken bone and a concussion? Eh, maybe she should have expected that. After all, learning to fly isn’t as easy as it sounds. But the gunshot wound? That was because she was fighting a monster that she ran into while collecting teeth.

The monster, called Oubliette, was a soldier in the war between the humans and the fae, hundreds of years ago. Now Oubliette wants to start the war all over again. This time, it wants to kill all the humans, not just most of them. The other tooth fairies should be her allies in this war against Oubliette, but Troll Wife doubts that any fae that smells like cotton candy can help save the world.

Troll Wife only has days to learn how to fight the Oubliette, protect the human children from it, and make sure that she collects her quota of teeth. While she’s at it, she needs to find out what dark secret the tooth fairies are hiding, and rescue herself from their tangled web.

Sounds like a genuine hoot, eh? But did you gain a sense of that delightful whimsy in the brief description?

DARK ANGEL’s brief description falls into an even more common querying trap: it presents the story as merely a gender-flipped twist on a bestseller. It also assumes — wrongly, based upon the longer description and the first page — that the similarity to that bestseller’s premise is the most interesting thing about this manuscript.

That made the judges rather sad, since on the page, it’s the least interesting thing about this story. Furthermore, the stories do not seem very similar. Take a peek at her longer description:

A sixteen-year-old impetuous outcast has seen ‘shadows’ for as long as she can remember and they always turn up when something bad is about to happen.

When those dark companions follow, Serenity Broussard to church with her family it begins no differently than any other day, except that she gets her first glimpse of the hot new guy in town. It’s a small town so it doesn’t take long for the gossip to spread about Trent Donavon, especially when he moves into his family’s rumored-to-be haunted mansion.

Trent and Serenity began to date and the seemingly perfect state of their relationship is thrown into chaos after she takes a job as an intern, helping restore his family’s estate. It doesn’t take Serenity long to realize that something is terribly wrong. The mansion is full of ghosts and secrets.

The house awakens latent psychic powers in Serenity, who finds herself being stalked by a ghost who tries to communicate with her in terrifying ways. The shadows lurking around Serenity—ever present and insubstantial are something else. Lacking in the description is one common denominator unifying the different types of shadows entering our world—darkness—malevolence.

Shadows had another thing in common—an attraction to Serenity.

When Serenity finds Trent’s mother’s diary, it sends her on a quest to uncover the mystery surrounding the woman’s untimely death. Except things aren’t as black and white as Serenity thinks. Because not all ghosts want help crossing over, some want vengeance.

Admittedly, a few of the narrative choices here are genuinely distracting from the storyline being presented (are the dark companions in paragraph 2 the same as the shadows in paragraph 1, for instance, and if so, are they individual characters? Why is shadows in quotation marks — and why, for an American audience, in single quotation marks? Why risk Millicent’s wrath with two technically incorrect single-sentence paragraphs, when it would be so easy to form the concepts there into narrative paragraphs with at least two sentences? Why aren’t there spaces at the ends of the dashes, since any synopsis should be in standard manuscript format?), but those would all be quite easily fixed. What I want you to notice here is that the brief description and the longer description could be for entirely different books.

That wouldn’t be too surprising to Millicent — aspiring writers undersell their manuscripts’ originality this way all the time. Sad, but true. Yet if we’re honest with ourselves, can we really blame Millicent for not being able to look at the first description of either of these books and extrapolate the second description?

That outcome would be a particular shame in the case of TROLL WIFE, because its premise is so darned charming and full of potential. (All of the judges preferred the title shortened, by the way, Suzi, although several of the judges — yours truly included — wondered if young girl readers would be a bit disturbed that the protagonist’s name and her social role are apparently identical.) That charm is apparent on page 1:

Suzi McGowen p1

Now, this page could use some revision — I suspect, for instance, that a hard-copy read-through would have caught that the narrative tells the reader twice that the protagonist is a tooth fairy, once at the end of paragraph one and again at the beginning of paragraph 2 — but is that why Millicent might start reading this with a jaundiced eye? Chant it with me now, campers: because professional readers stare at manuscripts all day, any deviation from standard format will leap off the page at them, distracting them from the writing.

There’s a reason I keep showing you so many before-and-after page 1s, after all. Take a peek at the same page after 2 minutes of cosmetic revision, and see if it doesn’t come across as more professional. For extra credit, compare it to the original revision and tell me what I changed.

Suzi revised

How did you do? I made five changes here: (1) moved the slug line to left margin (not mandatory, but the norm), (2) changed the chapter title from all caps to title case (thus the name: title case), (3) changed the spacing from an odd specific set to double-spaced, (4) changed the font from Courier to Times New Roman (again, not mandatory, but the norm for novel manuscripts), and (5) changed 14 in line 2 to fourteen. Of these five, only #5 — not writing out numbers under 100 in full — might have prompted Millicent to stop reading.

Yes, it really is that serious an offense against standard format — unfortunate, since so many aspiring writers mistakenly believe that the AP style restriction of writing out only numbers under ten applies to manuscripts. It does not: AP is for newspapers and magazines, and not all literary magazines adhere to it.

Having worked with Suzi and Sherry’s entries in soft copy (the better to show you before-and-after formatting, my dears), I suspect that both were relying on some sort of macro for the PC for their formatting — it was impossible, for instance, to alter the paragraph heading without deleting the title and the space above the text entirely and starting again from scratch. I realize that macros that purport to format a manuscript for a writer may be comforting, but actually, the restrictions of standard format are so simple that anyone reasonably familiar with Word should be able to set them up in five minutes flat. (If you don’t know what the requirements of standard manuscript format are, or indeed that there is a specific professional format for manuscripts, it would behoove you to take a peek at the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT category on the archive list located on the bottom right-hand side of this page.)

I hear some impatient huffing out there, do I not? “But Anne,” macro-huggers across the globe wail, “that sounds like a lot of extra work! I want my computer to do it all for me.”

Well, it is a touch of extra work — although not nearly as onerous as writers tend to speak of it as being — but let me put it this way: if a macro is wrong, its feelings are not going to get hurt when the submission gets rejected. The writer’s will. So who really should be in charge of making sure that the formatting is in apple-pie order?

True, one or two minor formatting gaffes are probably not going to be enough to trigger an automatic rejection. But then, it’s exceedingly rare that a first page gets rejected for only one reason. Presentation problems, like wolves, tend to run in packs.

So is it really all that astonishing that an experienced Millicent might open a submission packet, glance at a misformatted page 1, and assume that more presentation, proofreading, or even writing problems await her? Or that her patience for subsequent problems might be lower than for a perfectly-formatted page 1? Or, more to the point at submission time, that the first typo, grammatical error, or missing word in the text might combine in her mind with formatting problems to equal rejection?

See why I harp on formatting so much? To sharpen your eye for presentation, let’s see how the macro treated Sherry’s page 1:

The problems affect the sharp-eyed reader almost subliminally, don’t they? However, there’s one formatting error here that would draw Millicent’s eye as quickly as if the lines containing it were printed in red ink.

Oh, you didn’t catch it? Here is the same page, properly formatted.

Did you catch it that time? If you are already jumping up and down, shouting, “I saw it the first time, Anne! The text uses an emdash instead of the standard format-requisite spacedashdashspace!” give yourself a gold star for the day. (Hey, I told you there was going to be extra credit for the eagle-eyed.) Because manuscripts do not resemble published books in many important respects, the emdash — the Autoformat fix for dashes in Word that transforms them into straight lines connecting the surrounding words with no intervening spaces — is not correct in a manuscript. As you may see in the revised version above, the first word should be followed by a space, then two dashes, another space, then the second word. No exceptions.

Yes, I know that Autoformat will change what I just suggested into an emdash. Change it back, or risk the wrath of Millicent.

Okay, what else did I change? Interestingly, not what Suzi’s use of apparently the same macro might have lead us to expect: (1) moved slug line from the right to the left, (2) removed extra spaces in slug line (why have so many aspiring writers started adding spaces before and after the /s within the last year? It’s not correct, and it was not nearly so common before. It’s not as though standard format has changed in this respect.) (3) Moved the chapter title to the top line of the page, and, while I was at it, (4) changed the single space after the period to two, since that’s still the standard for manuscripts.

Long-time readers, chant it with me now: if the agent requesting your pages prefers the published book-style single-space convention, her agency’s submission guidelines should tell you so. If that’s what she wants, for heaven’s sake, give it to her, because for the agents who feel strongly enough about this to make public statements about it, it often is a rejection-worthy offense. Not only because they dislike the normal spacing, but because violating an individual agency’s stated submission standards just screams, “This writer not only cannot follow directions — he may not even have taken the time to check whether this agency had its own preferences!”

Why might that in itself render Millicent more likely to reject a submission? Because this is a detail-oriented business, writers who neglect the small stuff tend to be substantially more time-consuming for agencies to take on as clients.

“But Anne,” some of you new to the Author! Author! community — specifically, those of you who have not yet worked your way through one of my famous standard format series yet, I’m guessing — protest vehemently, “this is ridiculous. Surely, it’s the writing and the book concept that determine whether a manuscript gets accepted or rejected, not the petty little details. The agent or editor can always fix the small stuff before publication, after all. Even if a bunch of tiny, insignificant gaffes appear on page 1, I can’t believe that Millicent would just stop reading my submission.”

Oh, dear. I wasn’t going to do this, but if it saves even one good writer from undeserved rejection on formatting grounds, it’s worth it. Since Sherry revised her manuscript after the contest winners were announced, she was kind enough to send along the new version — indeed, the entire first chapter — for the judges to peruse. Obviously, it would not have been fair to the other entrants to judge the revised version, or even to provide extensive commentary upon it, but because it contained a couple of formatting problems that the original entry did not, I cannot in good conscience not flag them. One of them is, in fact, a presentation problem that might actually lead to Millicent’s not reading the submission featuring it at all.

So yes, you caught me: I have in fact structured this discussion to lead us to this point, necessitating showing you the revised version. Please, everybody, take these next examples in the spirit they are intended. (Seriously, I don’t want to see any snarky snickering about this in the comments; a tremendous number of aspiring writers make these particular mistakes, and we should all be grateful to Sherry for bringing them to our attention.)

So calmly, respectfully, wiggle your tootsies into Millicent’s moccasins and pretend you have just opened a submission packet to find this first page:

Beautifully Broken title

And this second one:

Beautifully Broken page 1

When you were expecting to find this:

Sherry's title

And this:

Sherry #2

Still don’t believe that formatting makes a difference to how Millicent perceives a manuscript? From the aspiring writer’s perspective, it might not seem to make much of a difference whether the title page is professionally formatted, or if it is in a wacky typeface, or if the first page of text is numbered 2 instead of one. But to her — and to agents, editors, and well-informed contest judges — there’s more than just words on a page at stake.

This is about respecting tradition. The publishing world values its traditions, and even if it did not on general principle, as those of you who have followed my past series on standard format are aware, manuscripts look a particular way for a variety of practical reasons. Every industry has the right to establish and maintain its own standards; most of the assertions that this or that has changed in manuscript format come from the outside.

Also, favoring professionally-formatted submissions a matter of practicality: an aspiring writer who takes the time to learn how to present his writing professionally is usually also one who has found out how publishing does and does not work. Thus, he is more likely than the average aspiring writer (who does not do his homework, as a general rule) to have realistic expectations about what an agent can and cannot do for him, the kind of turn-around times to expect on submissions to publishing houses, the necessity for not pouting when the editor asks for revisions, the imperative to promote one’s own book after it comes out, rather than passively waiting for the publishing house (or one’s friends who happen to be bloggers) to do it for him, and so forth. He’s just an easier client to promote.

What are we to conclude from all of this? Well, first, that I should plan to add a Formatpalooza to this autumn’s festivities; it actually was quite surprising to me how few of this contest’s entries arrived properly formatted. I don’t want any of my readers to get rejected on technical grounds, if a few weeks of my effort every year can help prevent it.

Second, have you noticed that since I’ve had to spend so much time going over the presentation and formatting problems, I haven’t had the luxury of talking about the writing much? That’s a pretty accurate representation of how distracting these issues are for professional readers: if the presentation and formatting are off, it’s awfully hard for good writing even to get noticed.

And that’s a real shame here, because there were some writing choices that we could have discussed productively. The prevalence of the incorrect single-sentence paragraph that we’ve already discussed in this series, for instance — in English prose, a narrative paragraph properly consists of at least two sentences; established authors like Joan Didion began breaking the rule not because they were unaware of it, but because to the hyper-literate, it is genuinely shocking to see a non-dialogue single-sentence paragraph. Thus the emphasis that this narrative choice places on the offset sentence: it shouldn’t be that way without a very good reason.

Unfortunately, in common usage, as well as in both of these pages, single-line paragraphs are used not for emphasis, but for rhythm. To a professional reader, this is not a very sophisticated way to establish beats. Save the single-sentence paragraphs for only that occasion when what is being said in them is going to come as a genuine surprise to the reader.

I would also have liked to talk about the and then convention, a notorious Millicent’s pet peeve. In a written narrative that does not involve time travel, events are assumed to be presented in the order that they happened chronologically. Thus, professional writing typically avoids the and then so dear to aspiring writers’ hearts, because it is logically redundant. The pros reserve it for only those occasions when the then part seems to come out of nowhere.

Hey, where have I heard that logic before?

Then, too, there’s the trailing off with an ellipsis… trope. Quite a few Millicents, especially the classically-trained ones, will have a knee-jerk negative to a narrative sentence or paragraph that ends in that manner. It’s fine in dialogue, where those three dots are expressing an audible phenomenon (the speaker’s voice trailing off or the effect of being interrupted in mid-thought), but the practice of borrowing that dialogue convention to make a narrative voice seem more conversational is, again, considered a not very sophisticated writing trick.

Because, really: aren’t there thousands of ways a narrative paragraph could generate suspense without resorting to punctuation?

Oh, how I wish I had time and space to talk about all this. In lieu of that, I’ll have to content myself with just posting the marked-up versions. (And mailing them to their authors, of course, but I do that routinely, so those brave enough to submit their work for critique here do not have to squint.) Here’s Suzi’s:

Suzi edit 2

And here’s Sherry’s:

Sherry edit 2

Moral: there’s no such thing as a detail too small to escape a professional reader’s notice — and no such thing as a first page that could not use one last going-over before being submitted. Join me at 7 pm PST for the resumption of Synopsispalooza, everyone, and keep up the good work!

First pages that grab: Author! Author! Great First Page Made Even Better second-place winners in adult fiction, David A. McChesney’s SAILING DANGEROUS WATERS and Ellen Bradford’s PITH AND VINEGAR

Dave McChesney author photoEllen Bradford author photo

My apologies for the must-have-been-agonizing delay between the prize posts for the first-place winners of the Author! Author! Great First Page Made Even Better Contest and the second-place winners. Believe me, the lapse was not intended to be editorial: I’m excited about both of today’s winners, but I had a bit of a car-crash recovery setback earlier in the week. I didn’t want to risk sounding grumpy about two writers whose narrative voices I like quite a bit.

So a drum roll, please, for the joint winners of second prize in Category II: Adult Fiction: David A. McChesney’s SAILING DANGEROUS WATERS and Ellen Bradford’s PITH AND VINEGAR.

While all of that portentous rumbling is still hanging in the air, let me take a moment to air one of my pet peeves: gratuitous quotation marks. The other day, a staffer at my physical therapist’s office handed me a special-ordered piece of medical equipment in this bag:

misused quotes

What, one wonders, was the writer’s intent in placing quotation marks around my name? Was he in some doubt about whether it was my real name — as in, This belongs to the so-called Anne Mini? Did he mistakenly believe that he was shipping this not particularly personal piece of equipment not to my PT, but to a monogrammer, and he wanted to make sure the right spelling stitched into it? Or had someone immediately behind him just shouted my name, and he was quoting her?

Was this merely a case of forgotten attribution? Is this an obscure quote from a book I do not know — a minor work of Charles Dickens, perhaps? Or, still more disturbingly, is this kind soul trying to let me know, albeit in code, that somebody out there is talking about me?

None of the above, probably: my guess would be that the guy with the marking pen thought, along with a surprisingly high percentage of the marking-things population, that quotation marks mean the same thing as underlining. He is mistaken.

Don’t ever follow his example. To a professional reader, the common practice of placing things in quotation marks to indicate either emphasis in speech (“Marvin K. Mooney, will you ‘please go’ now?”), a stock phrase (everybody laughed, because “all the world loves a lover”), or just to call attention to individual words on a sign (Fresh “on the vine” tomatoes, 3 for $2) simply looks illiterate. Sorry to be the one to break the harsh news, but it’s true.

So how should one use quotation marks? How about reserving them for framing things that characters actually say?

I know; radical. The next thing you know, I’ll be calling for aspiring writers to use semicolons correctly.

I do not bring any of this up lightly — or, indeed, purely to rid the world of a few more sets of perplexingly-applied quotation marks. Both of today’s entries grabbed the judges with their strong, distinct authorial voices, but each left us murmuring amongst themselves, speculating about what the writer’s motivations might have been.

Although these two first pages don’t actually have a great deal else in common — other than both beginning the text 1/4 of the way down the page, rather than 1/3; the addition of a single additional double-spaced line would have made a positive cosmetic difference in both — the judges agreed that they shared a certain kinship: the unanswered question might well lead even an agency screener who admired the writing to hesitate about reading on.

Why? Well, Millicent isn’t all that fond of unanswered questions on page 1, and with good reason: in order to be able to recommend a novel manuscript to her boss, she is going to have to be able to tell him (a) who the protagonist is, (b) what the book is about, (c) the book category, (d) to what specific target audience within that book category’s already-established readership it should be marketed, and (e) how this book is different/better than what is already on the market for the folks mentioned in (e).

If Millicent can’t answer any of these questions. she’s going to have a hard time convincing the agent even to read the submission. (Actually, she prefers to be able to answer all of them by the bottom of p. 1, but she’s prepared to change her mind between then and p. 50.) And no, “But the writing is so good!” is no substitute for being able to come up with answers: books are pitched to editors within well-established categories.

So when a fresh, new narrative voice that does not appear to fit comfortably within an existing book category, our Millie is left in something of a quandary. How, she wonders, is she going to make the case for this book?

That’s a good exercise to apply to any manuscript, incidentally: reading a first page or book description and trying to figure out the book’s category is excellent practice for narrowing down your own. In that spirit, take a gander at Dave McChesney’s first page and book description; tell me, what do you think the category is?

Dave McChesney's p 1

If you found yourself murmuring, “Hmm, this reads like Naval Adventure,” you agree with most of the judges. Even more so if you additionally told yourself, “I’d bet a doubloon that there’s adventure awaiting those characters within the next page or two.” Although some of the judges felt that it might have been more of a Millicent-grabber to toss the characters straight into that imminent action, none denied that page 1 set up the expectation for excitement.

Cast your eyes over the book’s description, though, and see if you think the proverbial shoe still fits the assumed book category:

McChesney synopsis

Still sounds like a rollicking Naval Adventure, doesn’t it? Or do I sense some puzzled head-scratching out there?

“Wait just a doggone minute, Anne,” head-scratchers across the English-speaking world protest. “He hopes to quickly set out for his world, England, and Evangeline, but finds obstacles continually placed in his path? In the known world? Does this take place in a different world, or this one? And if it’s the former, shouldn’t that be made clear to Millicent on page 1?”

Well caught, head-scratchers — and in answer to that last question, a resounding yes. Let’s take a gander at how Dave himself categorizes his book:

SAILING DANGEROUS WATERS, the second Stone Island Sea Story, combines Naval Adventure and Fantasy. An additional yet similar world gives these voyagers of the early nineteenth century more seas to sail and challenges to meet. Uniquely, they are aware of and able to control their journeys between the two worlds.

An interesting notion, right? But you can already hear Millicent slapping her forehead and muttering, “How on earth am I going to define this book for my boss?”

Universally, the judges felt that in fairness to Millicent, some fantasy elements should appear on page 1. Otherwise, they argued, it was simply too likely that when she came upon fantastic happenings later in the manuscript, she might conclude — wrongly in this case — that Dave did not know that he was genre-jumping, or that the authorial choice to present a fantasy premise in a completely dedicated naval fantasy voice was in fact a choice, not a misunderstanding of how book categories work.

That’s why Dave’s taking the quite large risk of telling Millicent in his brief book description (and presumably in his query) that this is a category-crosser is quite smart. True, there is not a great deal of demonstrable overlap between the readership of these two categories. (Which is why I am bound to mention marketing advice agreed-upon by a full half of the judges: since this is such a strong Naval Adventure voice, why not write a straight Naval Adventure first, land an agent that way, and then segue into fantasy with the NEXT book?) Also, if an agency is not open to the possibility of combining these two disparate categories in a single book — or, in this case, a series — its Millicent may well reject the query on that basis alone.

So why is it smart to give her the opportunity up front? Because for a truly genre-expanding novel to make it into print, it’s going to need an agent willing — nay, eager — to take on the challenge. Trust me, it’s far, far easier on a writer emotionally to find out a particular agent is not up for it at the querying stage, rather than several years into an unhappy writer-agent relationship.

Let’s assume for the moment that Dave’s query has already passed muster with the Millicent guarding an agency very much up for this challenge. How might Millie respond to this first page?

Dave's edit

As you may see (and we have continually seen throughout this series), how a professional reader responds to a page of text can be extraordinarily different from how an ordinary reader might. I would be surprised, for instance, if many of you had caught the verb repetition in lines 1 and 2, or the lack of a necessary paragraph break on line 8. (It’s a bit confusing to have one person speak and another — or in this case, several others — act within the same paragraph.) Or, really, to be actively annoyed by the almost universal Baby Boomer tendency to compress the phrase all right into alright.

I blame album cover lyrics for the ubiquity of that last one. (If you don’t know what album covers are, children, ask your grandparents.)

Nor would the average reader be likely to gnash her teeth over the preponderance of tag lines, those pesky he said, he mentioned, he groaned speaker-identifiers, but Millicent’s choppers are unlikely to remain ungnashed. Why? Well, one of the standard measures of the reading level of the target audience is the frequency with which tag lines appear: in books for early readers, for instance, who may well be reading aloud or having the book read to them, tag lines are virtually universal.

“See Spot run, Dick,” Jane said.

“I see Spot run,” Dick replied. “Run, Spot, run.”

In most adult fiction, on the other hand, tag lines are deliberately minimized. Although the frequency with which they are expected to appear does vary from book category to book category (chant it with me, campers: there is no substitute for reading widely in your chosen book category, to learn its norms), most of the time, it’s simply assumed that the reader will be able to figure out that the words within quotation marks are in fact being spoken aloud by a character without the narrative’s having to stop short to tell us so.

After all, quotation marks around words can only mean that either those words were spoken out loud or the narrative is trying to cast doubt upon the authenticity of something (as in “I see you’re wearing your ‘designer’ dress’ again, Alice.”), right?

Typically, tag line minimization is achieved by incorporating other action or thought into a dialogue paragraph — or simply to alternate between already-established speakers. Like so:

“Oh, there’s Spot at last.” Jane blew on her freshly-filed nails to free them from dust before she applied screaming red polish. “And there he goes. See Spot run, Dick.”

Dick backed against the wood-paneled wall, eyes wide. “I see Spot run. Run, Spot, run!”

Jane lowered one heavily-lashed lid, the better to aim her gun. “How would you feel about following Spot’s example, Dick?”

“Pretty darned good.”

“Then run, Dick, run, before I change my mind and turn you into Swiss cheese.”

These are all easily-fixed matters of style, however. There was one obviously deliberate authorial choice, however, that left the judges scratching their heads as if they had wandered into a dandruff convention. Millicent almost certainly would have the same reaction. Any guesses as to what on this page might engender that response?

If you flung your hand into the air, shouting, “Oh, I’ve been scratching my head raw over this one, too! Why are Original Vespican, Original, Baltican all in italics? They aren’t foreign words, are they, or the names of ships, which could legitimately be italicized?”

Apparently not — from how they are used here, they may be the names of nationalities or tribes. If that’s the case, however, it’s hard to guess what the authorial point of italicizing them could possibly be: one does not, after all, routinely employ italics when talking about Swedish fjords or Navaho rugs.

Presumably, there is a perfectly sound rationale behind this authorial choice — Dave’s been an active member of the Author! Author! community for years, and never have I known him to set at naught the rules of standard format for frivolous reasons. I said as much to the other judges, in fact. But they felt — and I must say I concur — that however valid it might be to include those italics in the published version of the book, at the submission stage, the manuscript should omit them.

Why? Well, as we all know (at least I hope we do), manuscripts do not resemble published books in many important respects. Double-spacing, for instance, and doubling dashes. While it might conceivably be possible for a writer to justify an occasional deviation from standard format, remember, the submitter is literally never there when Millicent screens his manuscript; it is going to need to stand on its own merits. And Millicent is not all that keen on formatting originality: she knows all too well that any fancy formatting in the published book would be the editor’s call, not the author’s.

In Dave’s case, then, it could certainly be argued that no one but his future editor is genuinely qualified to determine whether those italics should remain or not. However, that perfectly legitimate point is not likely to help him much at submission time, if Millicent gets tired of scratching her head over it.

So I offer up this question for your pondering pleasure: since Millicent’s delicate eyebrows are so very likely to be lifted beyond the point of comfort by those page 1 italics, wouldn’t it be more prudent for Dave to hold off on those italics-by-choice until he can discuss it with his future editor? That way, the risk of the italics triggering rejection drops to zero, and he can still make a case for including those italics in the eventual book.

Isn’t it amazing how much issues ostensibly unrelated to either the quality of the writing, the strength and consistency of the narrative voice, or even the inherent excitement of the story can affect its submission chances?

With that capacious question ringing in our ears, let’s turn to Ellen Bradford’s extremely likable page 1:

Ellen Bradford p1

Engaging, isn’t it? I must say, this one won me over in spite of myself: as a professional reader, I tend to be a trifle suspicious of self-deprecating narrators; it’s hard to keep it up for the entire length of a book. It’s even harder to do if the narrative is genuinely funny, as this page is — self-deprecating humor often lends itself to one-note storytelling, and even when it doesn’t, those who do not get the jokes are wont to write off the narrator as whiny.

Hey, I don’t control readers’ reactions. I just tell you about ‘em.

This is a voice that a lot of readers would quite happily follow for chapters on end — but is it compelling enough to carry Millicent on to page 2?

That’s not at all a frivolous question, or even a reflection upon the writing here: let’s face it, Millicent doesn’t make it to page 2 in most submissions. And contrary to popular opinion amongst aspiring writers, the quality of the writing is not always the determinant of whether she flips the page.

Remember, our Millie likes to be able to answer the basic questions about a submission in at least a cursory way by the bottom of page 1. To recap: (a) who the protagonist is, (b) what the book is about, (c) the book category, (d) to what specific target audience within that book category’s already-established readership it should be marketed, and (e) how this book is different/better than what is already on the market for the folks mentioned in (e).

Take another gander at Ellen’s page 1. How many of those questions would you be comfortable answering?

Oh, it establishes the protagonist and the tone of the book beautifully; one could even make a pretty good guess that the target market is women insecure about their appearance — which is to say pretty much all of us. But what is this book about? Where would it sit on a shelf in Barnes & Noble?

Because the judges were all about book category-appropriateness, the contest’s rules asked entrants to provide a brief paragraph dealing with questions (b) – (e). Here’s Ellen’s response:

Pith and Vinegar will turn the world of adult fiction on its ear. Or its kidney. Take your pick. But what remains non-negotiable and absolutely, undeniably 100 percent pure fact is that adult fiction will be resting on an unfamiliar body part.

As will the story’s heroine.

Again: funny, even charming. But did it answer those professional questions, beyond alerting us that it is fiction aimed at adults?

Is it Mainstream Fiction? Women’s Fiction? Chick lit? The judges were inclined toward the latter, but let’s take a peek at the longer book description, to see if we can find out more.

Pith and Vinegar synopsis

Okay, so the book sounds like a hoot; I give you that. And now we know that it is Women’s Fiction — which is fabulous, as this is a voice that would appeal to many, many readers in that target market. There is surprisingly little funny fiction out there right now featuring larger female protagonists, so you go, Ellen!

But this description would be at a very serious competitive disadvantage at most US-based agencies. Care to guess why?

If you already had your hand in the air, crying out, “But Anne, those paragraphs are not indented, and she skipped a line between paragraphs!” give yourself a hearty pat on the back. You are quite right: in dealing with the publishing industry, every paragraph should be indented. Block-formatting just looks illiterate to Millicent.

You wouldn’t want her to think you were the kind of person who would shove quotation marks around perfectly innocent words and phrases for no apparent reason, would you?

No, but seriously, folks, this is a trap into which well-meaning aspiring writers inadvertently stumble all the time. An agency’s submission guidelines ask for an unusual addition to the query packet, or the form-letter positive response to a query requests a much shorter synopsis than the writer has on hand. So he tosses something off — only to realize with horror a few days after he sent it that those additional requested materials were not in standard manuscript format.

If that doesn’t seem like a big deal to you, think of it this way: which would you prefer, Millicent’s starting to read your synopsis with an open mind, or her harrumphing at the first sight of it, “Oh, no — I wonder if the manuscript is improperly formatted, too,” and beginning to peruse your word with a pre-jaundiced mind?

There’s another common generator of Millicent’s knee jerks back on page 1. Let’s take a gander:

Ellen's edit

A couple of those points caught you by surprise, didn’t they? Almost universally, Millicents are a mite touchy about having jokes explained to them, at least on the page. After the tenth time it happens in a single day of screening, it can start to feel like a minor insult to one’s intelligence.

And there’s some justification to that: the writerly impulse to over-explain has does typically have its roots in a fear that the average reader won’t get it. Much of the time, those fears are unfounded; inveterate readers are a pretty savvy bunch, and professional readers even more so.

Here, those fears are definitely unjustified — it would be perfectly easy to follow the metaphor without, say, the narrative’s informing us three times that it is indeed a metaphor, or repeating the word potato every few lines. With an image that strong, it’s a safe bet that the reader is going to remember it.

Yet our amusing narrator seems far more afraid that the reader’s mind will stray off the relevant spud than to let us know where the story is set, how the narrator fits into the world she is depicting (perhaps she works at the Bloodworthy News?), or even the time frame — because, let’s face it, a lot of women have felt potato-shaped across a broad array of contexts for at least the last century. (They might well have felt that way before, but bathroom scales were not widely available until the 1920s, so they didn’t have numbers to back up the general impression.)

Are you seeing a running theme here, though? Both of these winning entries left Millicent guessing about a few significant matters at the bottom of page 1 — and in both cases, one of those significant somethings was the book category.

But that’s actually not the primary reason that a well-trained Millicent might not turn the page. Any guesses?

Hint: the problem I have in mind is noted twice on the marked-up example above.

Yes, that’s right: the single-sentence paragraphs. Aspiring writers just love these, and as we’ve discussed, they can work well in moderation — to introduce a bit of genuinely startling information or a plot twist that might get lost to the skimming eye if the sentence were attached to the paragraph above or below.

The vast majority of the time, that’s not how such one-line paragraphs turn up in manuscript submissions, however. A surprisingly high percentage of writers who aspire to be funny seem to believe that a single-line paragraph is the only way to designate a punch line, a tactic about as subtle as following Millicent around with a drum kit and executing a rim shot each and every time she reads a joke.

Think about it: if the reader can see from across the room that a joke is coming, because every joke that preceded it in the text was also in a single-sentence paragraph, hasn’t the narration lost the element of surprise so crucial to maintaining a humorous tone all the way through the book?

That doesn’t appear to have been Ellen’s motivation in creating the single-sentence paragraphs here, though; my guess is that they are intended to reflect the greater-than-full-stop pause these statements might carry in verbal speech. Regardless, breaking the it takes at least two sentences to form a narrative paragraph rule doesn’t actually provide any benefit to the narrative — certainly not a large enough bang to outweigh the risk of a very well-read Millicent’s knee jerking over it.

Don’t believe me? Okay, here are the opening three sentences as submitted:

If eyes were the windows to the soul, I was a potato.

Well, metaphorically speaking, I was a potato. Physically, I didn’t look like a root vegetable unless I turned sideways in one of those nasty change-room mirrors that sadistic shops selling Barbie-sized clothing always mounted on their flimsy doors.

Got those firmly in mind? Now cast your eyes over them with the single-sentence paragraph problem removed in the most obvious manner imaginable — although while I’m at it, I’ll do a spot of trimming.

If eyes were the windows to the soul, I was a potato. Well, metaphorically speaking. Physically, I didn’t look like a root vegetable unless I turned sideways in one of those nasty change-room mirrors that sadistic shops selling Barbie-sized clothing always mounted on their flimsy doors.

Was any meaning lost in that transition? Any nuance, even? Is there anything to prevent someone reading it out loud from emphasizing that first sentence?

Of course not. The same holds true for the other single-sentence paragraph. Let’s review it in context:

A few stray hairs perhaps, under harsh fluorescent lighting, but everyone knew how cruel those lights could be.

All right.

I may in some tiny and insignificant way, have resembled a potato. But some potatoes on eBay looked like the Virgin Mary or Albert Einstein, so there was a lot of genetic variance. And metaphorically speaking, I was covered with many eyes, like a potato.

And here it is again, cleaned up a trifle:

A few stray hairs, perhaps, under harsh fluorescent lighting, but everyone knew how cruel those lights could be.

All right, I may, in some tiny and insignificant way, resemble a potato. But some potatoes on eBay looked like the Virgin Mary or Albert Einstein, so there was a lot of genetic variance. And metaphorically speaking, I was covered with many eyes.

Okay, so that was more than a trifle, but you know how I (and Millicent) feel about word repetition and comma use. My point is — and you probably saw this coming, right? — that stand-alone paragraph wasn’t actually adding anything significant to the text. The next paragraph was able to absorb it into its first sentence with no loss of meaning at all.

What lesson are we to derive from all of this? Several, actually. First, I clearly was eager to jump back into the swim of commenting on these entries — this is a long post, even by my standards. Second, while it may require a bit of plot massage, the more you can show Millicent of the book’s tone, what it’s about, who the protagonist is, and so forth by the bottom of page 1, the happier she will be.

Finally, as we’ve been seeing throughout this series, even a very well-honed narrative can often benefit from a bit of judicious revision. Just to stick that bug in the ear of all of you who are going to receive requests for pages in the months to come: fight the urge to send off those pages instantly; it’s well worth your time to re-read those pages IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD before popping ‘em in the mail or hitting SEND.

Do I need to remind you about Millicent’s jumpy knee? Don’t make me pull out another quotation mark example to get her going.

A few more contest entries to come, then it’s on to Synopsispalooza, beginning on Saturday. Well done, Ellen and Dave, and keep up the good work!

First pages that grab: Author! Author! Great First Page Made Even Better first-place winners in adult fiction, Curtis Moser’s Perdition and Jens Porup’s The Second Bat Guano War

Curtis Moser author photoJens_Porup_photo

Welcome back to our ongoing salute to the winners of the Author! Author! Great First Page Made Even Better Contest in Category I: Adult Fiction. I am genuinely thrilled, not only to be able to bring you tantalizing tastes of some very talented writers’ prose, but also by the extraordinarily rich fund of discussion points these page 1s have been providing. Honestly, even though I’ve been chattering on here at Author! Author! for over five years about craft, presentation, voice, submission, and manuscript formatting, I keep finding myself thinking while I am typing, is it possible I’ve never blogged about this before?

Today’s exemplars are particularly fine ones, Adult Fiction first-place winners Jens Porup (the dapper fellow on the right, above) and Curtis Moser (the gentleman on the left with the two wee friends). The judges felt, and I concur, that both of their first pages were remarkable examples of strong authorial voice precisely suited to their target audiences.

They also felt, as do I, that there were some presentation issues that might prevent either of these exciting, fresh voices from getting a sympathetic reading from our old pal Millicent, the caffeine-quaffing agency screener. And since I know from long, long experience working with first-time authors that these specific presentation problems dog many, many otherwise well-done first pages, I am delighted to have the excuse to talk about them at length today.

First, though, to the voices. As we’ve discussed in the last couple of posts, the match between narrative voice and chosen book category can be vital to the success of a submission, particularly for genre fiction and YA: ideally, a great first page should cause Millicent to sigh pleasurably and murmur, “Ah, this is a fresh take on a story my boss can sell to this market, appropriate in voice, vocabulary, and tone for the intended readership, that also displays a fluency in the conventions of the genre.”

Okay, so that’s quite a bit to murmur over the first paragraph of a submission, but since it is safe to assume that a Millicent employed by an agency that represents a lot of, say, thrillers will be staring at queries and submissions for thrillers for a hefty chunk of any given workday, the last response a thriller-mongering querier or submitter should want to elicit is a spit-take of too-hot latte and a cry of, “Wait — hasn’t this writer ever read a book in this category?” or “What’s that kind of word choice doing in a manuscript intended for this market?”

Or even, saddest of all, “Wow, this is a fresh, exciting new voice. What a shame that it’s not appropriate for the book category in which this talented person has chosen to write.”

Unfortunately for both literature and the health of Millicent’s throat, all three of these reactions to well-written first pages are a part of her normal workday. Often, in the joy of creation, aspiring writers lose sight of the fact that no novel is intended for a general audience. Even bestsellers that turn out to appeal to wide swathes of the reading public begin their publishing lives as books aimed at a specific part of that audience.

And frankly, the reading public expects that. Even the most eclectic of readers understands that a YA novel is not going to read like a romance novel, science fiction, or Western, even if the book contains elements of any or all of those genres, and that an adult genre novel will adhere, at least roughly, to the conventions, tone, and general reading level of its book category.

Were that not the case, brick-and-mortar bookstores would not organize their offerings by category, right? Oh, they usually have a generalized fiction or literature section, but if you’re looking for fantasy, it’s probably going to have a bookshelf of its own, crammed to the gills with novels that share, if not subject matter, at least a species resemblance of storytelling structure and voice.

So while naturally, an aspiring writer should not strive to produce a carbon-copy voice — why should Millicent recommend that her boss pick up a book that sounds precisely like another that’s already on the market? — it’s an excellent idea to re-read one’s submission with an eye to genre-appropriateness. Especially the opening pages, since, as I hope we all know by now, most submissions are rejected on page 1.

Thus it follows as dawn the night that the book description and the first page are not too early to establish that your book fits comfortably into the category you have chosen for it — and thus into Millicent’s boss’ client list. Remember, just as no novel is actually intended for every conceivable reader, no agent represents every type of book. They specialize, and so should you.

Why, yes, now that you mention it, gearing your voice to your chosen book category would be a heck of a lot easier if you invested some time in reading what’s come out recently in it. How savvy of you to realize that what might have struck Millicent as a fresh take fifteen years ago would probably not elicit the same pleased murmuring today.

As fate would have it, both of today’s winning entries fall into the same general book category: thrillers. However, these books are aimed at different readerships within the thriller genre. Curtis’ PERDITION is a paranormal thriller:

Colt Miller has driven by the cemetery house for years. When the owner died, he watched the shingles curl and the porch sag, and in his mind he nurtured the fantasy of restoring it to its former beauty. So when the bank finally brings it up for auction and there are no bidders, Colt is thrilled to purchase it cheap. After he finds the body of a little girl in the basement, however, the thrill ebbs along with his enthusiasm, and the memory of the loss of his own daughter threatens to swallow up what remains of his business, his life, and his sanity.

Sounds like a story about an interesting person in an interesting situation, right? Yet the potential for paranormal activity didn’t jump out until that last sentence, did it? If I were editing this paragraph in a query, I would bump some of the skin-crawling feeling up to the first sentence, on the general principle that a Millicent who read queries for paranormal thrillers all day might not be automatically creeped out by the word cemetery.

But it does read as genre-appropriate, and that’s the most important thing. So does Jens’ brief description for THE SECOND BAT GUANO WAR (the judges’ favorite title in the competition, by the way):

This hard-boiled spy thriller set in Peru and Bolivia is an unflinching look at vice and corruption among expatriate Americans living in South America. When the hero’s best friend and CIA handler goes missing, he must risk everything to find him.

While this is a perfectly fine description, as those of you who followed the recent Querypalooza series are no doubt already aware, I prefer even the briefest novel description to give more of an indication of the book’s storytelling style and voice. Unlike Millicent, though, I did not need to judge the style on this terse paragraph: I asked Jens for a more extensive description.

Rats ate his baby daughter while he partied in a disco. Now Horace “Horse” Mann is a drugged-out expat teaching English to criminals in Lima, Peru. Oh, and doing the odd favor for the CIA.

When his drinking buddy and CIA contact, Pitt Watters, goes missing, Horse’s efforts to find him hit a snag. He comes home to find his lover, Lynn — Pitt’s mother — strangled in his apartment. Arrested and charged with murder, Horse escapes Lima and follows his only lead to a Buddhist ashram on the shores of Lake Titicaca.

There, Horse uncovers his friend’s involvement with a group of Gaia-worshipping terrorists who want to kill off the human “disease” infecting the earth.

The group’s leader, a world-famous vulcanologist, explains that only a new generation of lithium-ion batteries can replace the dwindling supply of fossil fuels. The group plans to set off a volcanic chain reaction that would destroy the world’s most promising lithium fields, and thus ensure that man pays for his polluting sins.

Horse finally finds Pitt on top of a volcano, his thumb on the detonator. Pitt confesses to killing Lynn, begs Horse to join him in the purification of Gaia. Horse must choose: end the world, himself, his guilt? Or forgive himself the death of his daughter, and find a way to live again?

Complete at 80,000 words, THE SECOND BAT GUANO WAR is a hard-boiled thriller set in South America, with an environmental twist.

Sounds like precisely what the first description promised: a hard-boiled spy thriller. But this description shows these qualities, in a voice that’s book category-appropriate; the first just asserts them.

And if you found yourself murmuring, “Show, don’t tell,” congratulations: you’re starting to think like Millicent.

I love this description for another reason, though — it’s a glorious illustration my earlier point about Millicents working in agencies that represent different kinds of books looking for different things at the querying and submission stage. A Millicent habituated to screening thrillers would glance at that first sentence and murmur, “Wow, that’s a graphic but fascinating detail; I don’t see that every day,” whereas a literary fiction-reading Millicent have quite the opposite response: “Wait, didn’t rats eat a protagonist’s baby sister in Mario Vargas Llosa’s AUNT JULIA AND THE SCRIPTWRITER?”

The moral, in case I’m being too subtle here: what’s fresh in one book category will not necessarily be in another. If Cormac McCarthy’s beautifully-written THE ROAD had shown up as a first novel in a science fiction/fantasy-representing agency, its Millicent would have rolled her eyes and muttered, “Not this old premise again!”

Happily, the target audience for hard-boiled spy thrillers tends not to have much overlap with that for literary fiction. For one thing, about 90% of habitual literary fiction buyers are female, whereas the overwhelming majority of spy thriller readers are male. So not only does Jens not need to worry too much about perusers of the Nobel Prize in Literature short list catching the similarity; they probably won’t even be browsing in the same part of the bookstore.

Before I move on to what really makes these two entries remarkable, the strong voices in their openings, I can’t resist pointing out a common synopsis and book description faux pas in that last example. Take another peek at its last paragraph: can anyone tell me why it might be problematic at query or submission time?

Award yourself a gold star if you instantly cried out, “A synopsis or book description for a novel should concentrate on the plot!” (And take two more gold stars out of petty cash if you thought that the first time you read that description.) When an agency’s guidelines ask for a synopsis, they expect an overview of the plot: basic introductions to the main characters and their conflicts. Mentions of technical matters like the length or book category do not belong here.

But that’s not actually the reason I flagged this paragraph. Any other guesses? (Hint: a LOT of queriers include this faux pas in their letters, too.)

Give up? The phrase Complete at 80,000 words actually doesn’t make sense in a novel query. Novels are ASSUMED to be complete before the writer begins to query them — so why mention it? All bringing it up achieves is to make Millicent wonder if the querier is also sending out letters for other novels that are not yet complete.

Also, the mention of the word count, while well within the standard range for thrillers, is not particularly helpful information to include. It’s not a usual element in a synopsis or book description, but even in a query, it can only hurt you.

Why? Well, as I argued at the beginning of Querypalooza, the only use Millicent can make of word count in a query is if it is higher or lower than expected for that book category. And that use is, “Next!”

“130,000 words!” she exclaims, reaching for the form-letter rejections. “Far too long for my boss to be able to submit to editors in this book category. Too bad, because the book description sounded interesting until that last bit about the word count. And why on earth would she be wasting my time with a manuscript that wasn’t complete?”

That’s why, in case you had been wondering, some agency guidelines (but not many; check) do specify that they would like to see word count mentioned in queries: speed of rejection. Think about it: if Millicent does not realize until she has opened the requested materials submission packet that the manuscript is longer than her agency wishes, she will usually read at least the first page anyway. And if she is taken by that first page, she might well read on.

So by the time she realizes that there are 120 more pages in that manuscript than her boss would like, she might already have fallen in love with it. The agent might have, too. In the worst-case scenario, their only course might be to sign the writer and ask her to trim the manuscript.

So including the word count is to the querier’s advantage how, precisely?

Speaking of falling in love with a new writer’s voice, I imagine that you’re getting impatient to read those aptly-voiced first pages I’ve been going on and on about. Let’s begin with Curtis Moser’s:

Curtis Moser page 1

And here is Jens Porup’s:

Jens Porup p1

Original, assured authorial voices, right? Fresh without sending up red flags that the book to follow might not fit comfortably into the stated book category (although personally, I found the Colt 45 joke in the first a bit obvious: wouldn’t it be funnier to let the reader figure out later in the story that the guy named Colt was indeed 45?), these opening pages both announce where these books will sit in a bookstore and promise good, genre-appropriate writing to come.

Not only that, but both protagonists come across as interesting, quirky people faced with interesting, unexpected challenges. We as readers might be quite happy to follow these guys around for a few hundred pages.

But did something seem slightly off on both of those page 1s? Something, perhaps, in the formatting department?

Hint: they should look quite a bit more alike than they currently do. An even bigger hint: in one major respect, they have opposite problems.

Still not seeing it? Okay, let’s take a gander at both first pages with the formatting irregularities fixed. Again, Curtis first, then Jens:

Curtis reformatted

Jens page 1 reformatted

They look much more alike this way, don’t they? That’s not entirely coincidental: the point of standard format is that all manuscripts should look alike. That way, the formatting does not distract from professional readers’ evaluation of the writing.

Award yourself one of those gold stars I’ve been tossing about so freely if you cried upon comparing the original versions to the revisions, “By Jove, margins were quite off the first time around. Curtis’ left and right margins are too big; Jens’ left, right, and bottom are too small. And is the slug line in the second in a rather unusual place in the header?”

Exactly so — and as Goldilocks would say, the margins in the revised versions are just right. Nice point about the slug line, too. As small as these deviations from standard format may seem, to someone accustomed to reading professionally-formatted manuscripts, they would be indicative of a certain lack of familiarity with submission norms. At minimum, a pro’s first glance at these pages would tend to lead to reading the actual text with a jaundiced eye: remember, new clients who need to be coached in how the biz works are significantly more time-consuming for an agent to sign than those who already know the ropes.

Even if that were not a consideration, these formatting problems would be a significant distraction from the good writing on these pages. In fact (avert your eyes, children; this sight is going to be almost as distressing to the average aspiring writer as a baby gobbled up by rats), there’s a better than even chance that the formatting would have prompted Millicent not to read these pages at all.

Okay, so it’s not up to baby-consumption levels of horror, but it’s still a pretty grim prospect, right? See why I was so thrilled to have the opportunity to comment upon these pages? A few small formatting changes will render them much, much more appealing to Millicent.

Bonus: all of the formatting gaffes you see above are very, very common in submissions. In fact, they were extremely common in the entries to this contest — which is why, in case any of you had been wondering for the last few paragraphs, deviations from standard format, although explicitly forbidden in the contest’s rules, did not disqualify anybody.

Hey, there’s a reason that I run my HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT series a couple of times per year. (Conveniently gathered for your reading pleasure under the category of the same name on the archive list at right, by the way.) The overwhelming majority of aspiring writers believe, wrongly, that formatting is a matter of style, rather than simply the way the pros expect writing to be presented.

Let’s take these pages one at a time. Curtis’ left and right margins are set at 1.25″, rather than the expected 1″. While this formatting choice was actually rather nice for me as an editor (don’t worry, the marked-up versions are following below), it would necessarily throw the estimated word count for a loop: as you may see from the before and after versions, 1″ margins allow for quite a few more words on the page. So does turning off the widow/orphan control (which you will find under the FORMAT/PARAGRAPH/LINE AND PAGE BREAKS section in Word), so that every page has the same number of lines of text.

Now let’s talk slug line, that bit in the header containing the author’s last name, book title, and page number. Or rather, it should contain the page number: on this page, the number is off on its own, on the far side of the page. So the slug line looks like this:

Moser / Perdition

Rather than the expected:

Moser/Perdition/1

As you have no doubt already noticed, the expected version does not feature spaces before and after the slashes. What you may not have noticed, however, was that in the original, the slug line was in 10-point type, rather than the 12-point that should characterize every word in a manuscript. Also, the chapter title is in 14-point type AND in boldface, both standard format no-nos.

I’d actually be astonished if you spotted the other font-based problem, because the key to diagnosing it lies in being able to see it in soft copy: the skipped double-spaced lines between the chapter title and the first line of text are in 14-point, too. The difference on the printed page is miniscule, admittedly, but while we’re revising, we might as well go the whole hog, eh?

Jens’ page 1 is even more likely to be rejected on sight, due to his margins: 1.17″ at the top, .79 inch along the other three sides, and as the exclaimers above pointed out, the slug line is at the bottom of the header, rather than at the usual .5 from the top of the paper. In most literary contests, shrinking the margins to this extent would result in instant disqualification, but hey, we do things a little bit differently here at Author! Author!.

The funny thing is, shrinking the margins actually didn’t get much more material on this page. As some of you compare-and-contrasters may already have noticed, were the chapter title and space between the top of the page and the beginning of the text shrunk to standard format for a chapter opening, only a line and a half would be pushed to page 2.

Actually, if Jens were willing to change the font to Times New Roman, he’d actually gain space. To tell you the truth, I always discourage my editing clients from submitting work in Courier, anyway (or, in this case, Courier New): yes, it’s technically acceptable (and required for screenplays), but Times New Roman is the industry standard for novels.

Besides, it’s spiffy. Take a gander:

Jens page 1 TNR

Looks quite a bit sharper, doesn’t it? True, part of that increased neatness comes from bringing the page more in line with what Millicent would expect cosmetically: starting the text 1/3 of the way down the page, moving the Chapter One up to the top, not left-justifying anything but the slug line, and removing both the extra spaces and selective capitalization from that.

Hey, every little bit helps, right?

Now that we’ve gotten all of that distracting formatting out of the way, let’s see how Millicent responds to Jens’ first page now that she is reading it:

Jens edit2

Pretty positively, by professional readers’ standards, right? The judges felt the same way — but believed, as I do, that a couple of minor text changes would make Millicent like it even more. The first suggestion, however, would require substantial rearrangement of this opening scene.

Why? Well, in a novel’s opening, speech without a speaker identified – or, in this case, without the narrative’s even specifying whether the voice was male or female — is a notorious agents’ pet peeve. It’s not on every pet peeve list, but it’s on most. Guessing really drives ‘em nuts.

“It’s the writer’s job to show me what’s going on,” Millicent mutters, jabbing her pen at the dialogue, “not my job to fill in the logical holes. Next!”

On Jens’ page 1, having the action of the scene turn on a disembodied voice is even more dangerous, because it raises the possibility that perhaps this book should have been categorized on the other side of the thriller spectrum: as a paranormal thriller like Curtis’, rather than a spy thriller. Oh, it didn’t occur to you that the voice might have been of supernatural origin? It would to a Millicent whose boss represents both types of thriller.

The other avoidable potential red flag here is the word choice chancre. It’s a great word, but let’s face it, thriller-readers tend not to be the types to drop a book on page 1 in order to seek out a dictionary’s assistance. Even if Millicent happened to be unusually familiar with social disease-related terminology, she would probably feel, and rightly so, that this word is aimed above the day-to-day vocabulary level of this book’s target audience.

And no, I’m not going to define it for you. Despite all of this talk of baby-eating, this is a family-friendly website.

Dismissing the manuscript on these grounds would be a genuine shame — this is one of the most promising thriller voices I’ve seen in a long time. This jewel deserves the best setting possible to show off its scintillations.

And once again, isn’t it remarkable just how much more closely professional readers examine even very good text than the average reader? Here, Curtis’ first page gets the Millicent treatment:

Curtis edit

Again, a great opening, exciting new voice, and genre-appropriate, with the fringe benefit of a real grabber of an opening sentence. (That, ladies and gentleman, is how one constructs a hook.) The character-revealing specifics in the second paragraph are also eye-catching: considering that all of these telling details are external characteristics, they certainly give a compelling first glimpse of the man.

I see that Millicent agrees with me that that drawing the reader’s attention to the Colt 45 analogy twice on a single page might be overkill, though. Funny how that worked out, eh? She left it in the title — as, remarkably, would I — but advised cutting the unnecessary explanation at the beginning of paragraph 2.

The other easily-fixable element is an old favorite from this summer’s first page revision series: all of those ands. As we discussed in Juniper Ekman’s grand prize-winning entry last time, the frequent use of and is common in both YA and first-person narratives, as an echo of everyday speech.

On the printed page, especially if that printed page happens to be page 1 of an adult narrative, all of those ands can become wearying to the eye. As, indeed, does any word or phrase repetition: they tempt the weary skimmer to skip lines. Take a gander at how the word and phrase repetition here might jump out at Millicent:

Curtis page 1 ands

See how that percussive repetition conveys the impression that the sentence structure is far less varied than it actually is? Yet as individual sentences, most of this is nicely written — and despite all of the ands, there is only one honest-to-goodness run-on here.

The good news is that, like most word repetition, this is going to be quite simple to fix. It merely requires taking a step back from the text to see it as a pro would: not merely as one nice sentence following another to make up a compelling story and fascinating character development, but as a set of patterns on a page.

Wow, that was a productive little discussion, wasn’t it? Many thanks to Jens and Curtis for prompting it.

Oh, and once again, congratulations!

Next time — which may well follow late tonight, post-PT energies permitting; we’ve got a lot of contest winners to get through between now and the grand opening of Synopsispalooza on Saturday — I shall present you with another set of first-place-winning entries, this time in YA. Keep up the good work!

First pages that grab: INDOMITVS, by 2010 Author! Author! Award for Expressive Excellence winner Cole Casperson

Cole Casperson author photo

Have everyone’s brains unscrambled after the intensive query-and-submission fest that was Querypalooza? Please enjoy the down time, because next week (Saturday, September 25, to be precise) we shall be hurling ourselves head-first (literally) into Synopsispalooza, a celebration of all things…well, I’m sure you can extrapolate.

In the meantime, I have a real treat in store for you: close Millicent-the-agency-screener-eye-views of some genuinely wonderful reader first pages. That’s right, gang: it’s time once again for yours truly to whip out her multicolored editing pens.

I’m genuinely excited to introduce you to today’s writer, 2010 Author! Author! Award for Expressive Excellence winner Cole Casperson, pictured above. Like the three other A!A!AEE winners this year, Cole also won the Grand Prize in the Author! Author! Great First Page Made Even Better Contest last June. To render that dual win even more impressive, the first page of INDOMITVS garnered a distinction that no other entry did: the judges agreed that it was a contender for top honors in two categories: Adult Fiction (the category in which it was actually entered) and YA.

How is that possible? Well, for the reason that the judges were unanimous in their eagerness to see me evaluate this entry in a blog post: the voice and plot would have worked for either.

Don’t keep parroting, “How is that possible?” I’m about to let you see for yourself — and please, if the type is too small or too fuzzy on your screen, do yourself a favor and enlarge the image by holding down the COMMAND key and pressing + a couple of times. You’re going to want to say in future that you were among the first to read this promising new voice.

Cole's entry

Compelling, isn’t it? By the bottom of the page, it’s easy to care about these characters; we already are inhabiting their lifeworld.

That’s not easy to do in that few lines, obviously. So what’s the secret? All of those gorgeous specific details, combined with that lovely narrative rhythm: when farmers could step away from their crops and line up in angry rows of bronze…surveying the noisy rotting tree-stump…the drone of the fat midsummer bees reached out and enveloped him in a sphere of frenzied harmony.

That’s some nice writing, eh? Especially coming hard on the heels of a genuinely terrific first line that both flings the reader directly into our hero’s mindset and sets the time period: Marcus Furius would kill a man in six days.

Cole’s brief description in his contest entry also makes the book sound like a heck of a lot of fun:

No novel has focused on a nascent Rome’s most exciting period: the Early Republic. Rome had to start somewhere, and I write about the man responsible, Camillus. In a market where Anakin Skywalker is a kid and Batman Begins, why not explore the prequel to Caesar, Spartacus, Cleopatra, etc?

About half of the judges drew in their breath sharply at that surely exaggerated first sentence: there have most assuredly been novels set in that time period before, a few of them recent releases. And that could be very problematic at query time, because if Millicent happened to work at an agency that had represented such a novel within the last decade (or even if she had read one during that period), she would be likely to mutter under her breath, “Well, this one didn’t do his market research,” and reject the query.

So why, given how negatively Millicents as a group tend to respond to all-or-nothing statements in descriptive paragraphs, did I, alone amongst the judges, cry, “Hooray!” when I spotted this description amongst the winning contest entries?

Quite simply, I knew it would make a terrific example. Those of you who followed my recent Querypalooza series might already have guessed why: queriers and pitchers make this sort of black-and-white claim all the time.

In fact, nearly every entrant in this particular contest included one or more overstatement in her book description — not all that astonishing, given how often such statements turn up in queries. Mistakenly, many queriers seem to believe that the use of superlatives will make their claims to originality, writing quality, and/or marketability stronger and more convincing. But like any other claim made in a query letter, Millicent is unlikely to believe it unless the querier provides some evidence. It is always better to show her that your book is original, well-written, and/or marketable than just to assert it.

To be fair, this description may not have been written for inclusion in a query letter: the contest rules did specify that the descriptive paragraph should explain what is original about the manuscript in question. What, we asked, will this book add to its chosen book category?

Cole’s description satisfies that brief rather well. But I ask you: based on this first page alone, what is the book category, and who is the target audience?

Not immediately obvious, is it?

That’s why, in case you’d been wondering, the judges were split about placing this in the Adult Fiction or YA category: the voice, the vocabulary, and the story so far could in fact place it in either, right? Yet being judges, they were in a position to do what a perplexed Millicent scanning a writing sample in a query packet might not necessarily do — ask the writer to produce, as all of the winners and placers were asked to do, a page-length book description.

Take a gander at INDOMITVS’ longer description. Fair warning: I shall be asking you to consider the question of book category again afterward.

INDOMITVS blurb

If you said, “Why, this sounds like historical fiction,” give yourself a gold star for the day. Cole did indeed enter this first page and the description above as historical fiction.

If I know the quick eyes of my hardcore readership, however, a forest of hands was already in the air by the end of the first sentence. “But Anne,” those of you who have followed past discussions of both standard format and Millicent’s pet peeves point out, “wouldn’t some Millicents — or, indeed, many contest judges — not have read this description in its entirety? It’s not in standard format, as I understood that everything that went into a query packet should be, and I thought that it was fairly normal for professional readers simply to skip over openings in italics. So wouldn’t today’s winner be much more likely to make friends and influence people in agencies if he made these relatively small cosmetic changes?”

Why, yes, clever and incisive long-time readers, he almost certainly would. However, it’s a pretty good back jacket blurb, isn’t it? For the purposes of this contest, that’s perfectly okay, italics and all. (It would also make quite a good verbal pitch as is, come to think of it.)

Which is not to say that it couldn’t be improved — or would fly as a 1-page synopsis in a query or submission packet. One of the things I love about this particular contest: in awarding the prizes, I have a genuine opportunity not only to give my readers fine examples of how to do a first page right, but also to help our winners make — wait for it — their great first pages even better.

In that spirit, I’m going to go ahead and give some tips on improving this description, just in case our winner should ever like to tuck it into a query envelope. I also suspect that this feedback might be helpful to anyone out there querying an agency that expects a 1-page synopsis to be tucked into the query packet.

Okay: let’s start with expectations: everything, but everything, that an aspiring writer sends to an agency is a writing sample, and should be treated accordingly. Proofread closely, under the assumption that Millicent will probably turn green at even a single typo; adhere to the strictest standards of grammar and style, on the same principle; use standard format in promotional materials (as opposed to the query letter itself), assuming that Millicent is used to seeing writing samples formatted that way. (And if you weren’t aware that manuscripts and books are not supposed to look alike, run, don’t walk, to the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT category on the archive list at right before you even consider mailing any pages at all to an agency.)

Would something as simple as a typo or a non-doubled dash in a synopsis be enough to trigger rejection? Not always, but remember, a querier or submitter can have absolutely no idea what has just happened immediately before Millicent opens his packet. For all you know, Millie’s boss might just have finished a tirade on how e-mail and social media have caused the general standards of spelling and grammar to decline, or just yelled at a client for a formatting gaffe.

Yes, both happen. Make sure your materials — all of them — are impeccable.

Then, too, as we saw throughout the summer and in the post on our last winning entry, professional readers are HARSH. Even more so on writing they like than writing they don’t, typically: close scrutiny is the compliment the pros pay writing that they consider publishable; no writer in her right mind would actually want her book to go to press with lingering typos or logic problems, right?

So in not pulling their punches, they honestly believe they are being helpful. Spotting a manuscript’s weaknesses is often a matter of experience, pure and simple. Agents and editors don’t read like everyone else, and neither do good freelance editors. Our eyes are trained to jump on problems like…well, insert any predator-prey analogy you like here.

The point is, we’re fast, and our aim is deadly. And when Millicent grows up, she wants to be just like us.

I am reminded of M.F.K. Fisher’s wonderful anecdote about being solicited by her neighbors to write a preface for a charity cookbook — you know, one of those collections of recipes that were so popular as fundraisers in the 1970s, in which well-to-do local matron share the secrets behind their potluck-famous pineapple upside-down cakes and tuna surprise. The cookbook’s editors, both volunteers, came knocking on Fisher’s door in the hope that having a big-name food writer attached to their compilation of local recipes would make the book sell better. It was, they told her, for a good cause, so she donated her expertise.

Well (the story goes), Fisher genuinely wanted to help them, so she very kindly took the draft book from them and had a good, hard, professional look through the patched-together manuscript. Without missing a beat, she instantly began barking out everything that was wrong with the book: poor editing, meandering writing, abundant redundancies.

All of the things, in short, that professional readers would automatically flag in a manuscript.

When she paused for breath, she noticed that the amateur editors were not gratefully taking notes. Instead, they were dissolved in tears. From their non-professional standpoint, Fisher had been hugely, gratuitously, deliberately mean, whereas from a professional point of view, she had been paying them the huge (and possibly undeserved) compliment of taking their project seriously.

Yes, yes, I know: by this logic, the person eaten by a lion should be flattered by the lion’s impression that he tastes good. But as I have mentioned before, I don’t make the rules; I just tell you about ‘em.

The fact is, from a professional perspective, whitewashing an editorial opinion about a manuscript is a waste of everyone’s time. In a freelance editor’s feedback, it would border on unethical.

For those of you who think that this mindset sounds like a pretty fine reason to steer clear of anyone who might be tempted or empowered to pay this particular stripe of compliment, let me hasten to add: the ability to take criticism well is a highly valuable professional skill for writers; in the long run, you will be much, much happier if you start developing it as part of your tool kit before you start working with an agent or editor.

Your dream agent, I assure you, will just assume that you have already have it up your sleeve. This is precisely why your dream agent should not be the first human being other than your spouse, best friend, or mother to set eyes on your manuscript.

All of which is to say: I am cruel here only to be kind. Here is how Millicent would see the book description above.

blurb edit

Startling, isn’t it? At the risk of repeating myself: every syllable an aspiring writer allows to pass under Millicent’s scrutiny is a writing sample. It’s in your best interest to assume an uncharitable reader, rather than — as most queriers and submitters assume — one that will be predisposed to overlook small faux pass in a manuscript that shows real promise.

As this one most assuredly does, by the way. But that doesn’t mean that even a Millicent who fell in love with the strong narrative voice, the interesting and unexpected protagonist, and/or the unusual story would not respond to that first page we all admired so much like this:

Cole edit

And yes, in response to what a good two-thirds of you just thought: this is how a professional reader reacts to a first page she likes. I didn’t spend all summer yammering about first page troubleshooting just because I happen to like book openings, after all.

The good news is that not only are all of the problems here easily fixable; they are easily fixable in under an hour. Certainly a worthwhile investment in improving an opening as compelling as this one’s agent-seeking chances, eh?

Let’s begin with the formatting problems, starting at the very top of the page. Those of us who read manuscripts for a living have been complaining for the last year and a half or so that all of a sudden, we’ve been seeing slug lines — that author-identifying bit at the top of each and every page of a professionally-formatted manuscript — with extra spaces in them, a relative rarity before. Abruptly, aspiring writers were showing up with this:

CASPERSON / INDOMITVS / 1

Rather than this:

CASPERSON/INDOMITVS/1

Or, even more properly — and effectively, given this particular title — this:

Casperson/INDOMITVS/1

The extra spaces on either side of the dashes may look cool to aspiring writers, but to anyone who stares at professionally-formatted manuscripts day in and day out, they will just look wrong. Ditto with the all-caps chapter title seen here:

CHAPTER 1

To writer, this capitalization choice may seem like purely a matter of personal style, but to Millicent, it’s a matter of formatting. In a manuscript, chapter designations are in title case:

Chapter 1

Or, if you prefer:

Chapter One

Several other issues might have been less obvious to the eye unaccustomed to the rigors of standard format, but to a professional reader, they would leap off the page. First, the page is not consistent about having two spaces or one after a period. As we’ve discussed in the past, there is actually some debate amongst agents on this subject, so ALWAYS check agency guidelines before you submit: two spaces is the standard format default, but if an agent has a strong preference for one, for heaven’s sake, give it to her.

Whichever you choose, though, be consistent. Professional readers are specifically trained to catch inconsistencies.

Another problem that would have caught Millicent’s eye is the run-on sentence in line -6:

“Gods, Marcus, hurry up, even the horse is bored.”

There is no real narrative benefit to running two sentences together here, which renders this rule-break a risk without a clear pay-off. While run-on sentences have become much more acceptable in dialogue in recent years than in the Thou Shalt Not decades of the 20th century, they are still grammatically incorrect. It should read:

“Gods, Marcus, hurry up. Even the horse is bored.”

Another often-overlooked rule — or, indeed, one of which many aspiring writers do not seem even to be aware — is the single-sentence narrative paragraph. Here, we see it in line -7:

A thrown acorn clattered off a branch near his head.

Now, there is nothing wrong with that sentence per se. (Although a Point-of-View Nazi might be tempted to ask how precisely, given that the narrative appears to be in the tight third person for the rest of the page, the protagonist could possibly have told the difference between an acorn that was thrown and one that simply fell on him. One suspects that the trajectory might have provided the necessary clue, but the narrative does not discuss it.) Standing alone in its own paragraph, however, it would jar a professional fiction reader: outside of dialogue, a proper narrative paragraph consists of at least TWO sentences.

I specified a fiction-reading pro, because these days, pretty much all U.S. newspaper and magazine writing abounds in single-sentence paragraphs. And, of course, the entire opus of Joan Didion, who popularized the single-line paragraph. Yet more evidence that aspiring writers are held to a significantly higher literary standard than famous ones — and that the AP style embraced by newspapers is not identical to the expectations for book manuscripts.

As Cole is obviously aware, there’s quite a bit of fiction out there right now that breaks this rule. However, the generally-accepted rule of thumb is that the rule should be broken ONLY for emphasis. Like, for instance, when the information divulged in that single line is in some way a surprise. For example, while this would be technically correct:

Jean-Paul scratched his head, perplexed. Now that he had removed the hinges, the door should have been possible to open, but it would not budge. Had it been barricaded from the other side? Before he had even finished formulating the question, the wood splintered, and a hefty green hand reached through the aperture to grasp him by the throat.

A writer might conceivably want to underscore the twist by setting the final sentence off by itself:

Jean-Paul scratched his head, perplexed. Now that he had removed the hinges, the door should have been possible to open, but it would not budge. Had it been barricaded from the other side?

Before he had even finished formulating the question, the wood splintered, and a hefty green hand reached through the aperture to grasp him by the throat.

Reads surprisingly differently, doesn’t it? Yet like any narrative device, the single-sentence paragraph loses its power if used too often. Reserve the single-sentence sentence for when the information is genuinely startling, to set it off from the rest of the text.

As I said, though, all of these problems are easily and practically instantly fixable, the type of things that could have been caught right away by a talented proofreader. There is one danger, however, that a non-professional reader would have been extremely unlikely to catch.

Unfortunately, it is also something that could result in instant (and, I think, entirely undeserved) rejection at many agencies. Care to guess what might press Millicent’s buttons?

No? Let me give you a hint: it is integrally related to the judges’ primary concern about this first page.

If you have been jumping up and down for the last two paragraphs, waving your arms and screaming, “I know, Anne! Millicent is likely to cast her eyes over this page, say, ‘Wait, this is YA; my boss doesn’t represent that. Next!’” take 14 gold stars out of petty cash. This is, believe it or not, the single most likely reason that this first page might be rejected.

Yes, really. If a story opens with a pre-voting age protagonist, many a Millicent at an adult fiction-representing agency has been known to leap to the conclusion that the writer has miscategorized a YA book or (and this is, alas, the more likely surmise if this page comes in a query packet) that the writer just didn’t bother to check whether the agency represents YA or not. Since no query or submission is easier to reject than one in a category Millicent’s boss does not sell, either of these situations would be no-brainer rejections.

Oh, I can tell from here that a lot of you hate that. “But Anne,” writers of stories that begin in the protagonist’s youth and follow him through time protest, “that isn’t fair. If Millicent is confused about the book category, why wouldn’t she just go back and check the query letter or synopsis? Heck, in a submission, she could just check the title page; the book category would be in the upper right-hand corner.”

Good question, linear time-lovers, but I suspect that you won’t like the answer much: because she has a lot of first pages to read today, and her job is to reject 98% of them.

So how can a savvy writer protect her manuscript from this ugly fate? Well, I’m afraid my solution is pretty cynical: even if the book follows the protagonist throughout a lifetime, consider opening the submission version of the manuscript with a scene from her adult life, then jump backward in time.

Hey, you can always cut that opening scene prior to publication, right? Your goal here is to get past Millicent.

A less cynical approach, and one that might work better for Cole’s page, would be to rid the page of any elements other than the protagonist’s age that could be giving off a YA vibe. In this first page, there are several. The use of the historical future in the first sentence, for instance: while historians and other nonfiction writers are fond of this tense (so dramatic!), in fiction, it’s most closely associated with fairy tales (unbeknownst to Hansel and Gretel, that gingerbread house was to be their downfall). In most adult fiction, even if the overall plot is not told in chronological order, the action in an individual scene usually is.

Or, to pony up an old favorite from last summer, the percussive use of and:

Such a thing was not a rarity amongst the Italiots, particularly in the summer months, when farmers could step away from their crops AND line up in angry rows of bronze. This summer had proved to be no exception, AND a single killing would not normally raise eyebrows. But Marcus lived far from the Etruscan border, AND he was only ten years old.

Or, still more YA-like, its repetitive use within a single sentence, to echo a common pattern in childish speech:

Spurius was a year older AND much bigger AND quick with his fists.

While a 10-year-old might legitimately think like this, here, in a narrative that otherwise has an adult tone –heck, it even sports a semicolon in line 6 — it seems to convey an expectation about the audience, as well as information about the protagonist. This structure — technically a run-on — is far more common in YA than in most adult fiction categories. It’s also much more frequently used in first-person narratives (particularly YA first-person narratives), in order to give a (false) impression of a chatty, conversational tone.

The final element that might lead Millicent — and did lead half of the judges — to conclude that the story to follow was YA lies in the name choices. You must admit in any ahistorical novel, featuring a protagonist who apparently has the last name Furius would constitute a bit of a character development give-away: you’d hardly be surprised if this guy turned out to be a trifle on the impatient side, would you?

True, we know from the blurb that this book is about someone who really lived, so his name would not be easy to change. What is completely under the writer’s control, however, is what the character is called in the narrative — and certainly what he is called in the first line of the book. Remember, readers’ first impressions are formed very quickly.

But Marcus’ name isn’t really the part that screams YA here. His brother, a winning tyke apparently named Spurius Furius, does.

Actually, in real life, the guy’s name was Spurius Camillus — our protagonist was, as we know from the book description, Marcus Furius Camillus — but that’s not the point. It would be hard to make a name like this to work on page 1, unless the voice was clearly comedic beginning in the first paragraph.

And don’t suggest that a reader has an obligation to read the back jacket blurb before starting page 1. Even in a published novel, that would be a dangerous presumption; at the query and submission stages, an assumption that Millicent would already know historical characters’ actual names could be fatal.

How so? Well, go back and re-read page 1: is there anything there to indicate that Furius isn’t the boys’ last name? And since a reader of adult fiction must be presumed to be familiar with the term spurious, why wouldn’t Millicent leap to the conclusion that the brother’s name was a joke intended to fly slightly over young readers’ heads, an inducement to beef up their vocabularies, especially in a manuscript where the protagonist is (at least at first) ten years old?

So how should Cole rectify this problem, given that he can’t exactly rechristen people who lived over 2,000 years ago? At the risk of seeming cynical…well, you know what I was about to suggest. Or — and this was what a good half of the judges thought he should do — he could turn the book into YA.

Those are calls that only he can make, of course. Everybody here at Author! Author! is awfully darned excited to see what he decides; the judges were unanimous that they want to be told well in advance when this book is going to be available for sale, so they may pre-order it.

If the rest of you take nothing away from this post, let it be this: even a wonderful first page can almost always be improved. A grabber of a hook, nicely-written sentences, engaging characters, a sense of place — all of these Cole’s opener has in spades. But as a professional reader, that only renders me more excited to read the revised version to come.

Congratulations, Cole — this really does sound like one heck of a book. Keep up the good work!

First pages that grab: Normal Is What You Know, by 2010 Author! Author! Award for Expressive Excellence in Memoir winner Jennifer Lyng

jennifer_lyng

Is everyone getting excited for Querypalooza this coming weekend? I hope so; although I frequently teach query letter-development boot camps, I’ve never before done a weekend seminar here on Author! Author! The timing really couldn’t be better, however: as we had discussed early last month, most of the NYC-based publishing world goes on vacation from the end of the second week of August through Labor Day. So there really wasn’t much point querying recently.

Especially for those of you devoted to querying via e-mail. I’m not a big advocate of electronic querying in general, unless the agent of your dreams absolutely insists upon it: it’s significantly less time-consuming to reject via e-mail. That’s especially important to realize around this time of year, for just as e-queries sent between Thanksgiving and Christmas tend to pile up, to be read in droves when Millicent the agency screener is back from vacation, August-sent e-queries usually end up being read in an unusually great hurry (even by Millie’s standards). And since the quickest way to clear an e-query out of her inbox is to reject it…

Human nature, I’m afraid. Who doesn’t rush through the backlog on one’s desk after a few days out of the office?

What wisdom may we derive from this set of depressing observations? Well, for starters, it’s a safe bet that our Millicent is going to be pretty swamped right after Labor Day — so whatever you do, campers, do not send out an e-query between now and then.

Trust me, you do not want your query to be the 512th in her inbox. If you must e-query, wait a few days, until her inbox no longer looks like it was the RSVP site for Chelsea Clinton’s wedding.

So much for today’s cautions. On to the fun part: awarding a prize.

Today, I shall be discussing the 2010 Author! Author! Award for Expressive Excellence in Memoir winner, Jennifer Lyng’s NORMAL IS WHAT YOU KNOW. As with the three other A!A!AEE winners this year, Jennifer also won the Grand Prize in the Author! Author!/WHISPER Great First Page Made Even Better Contest.

After yesterday’s very technical discussion on the merits and liabilities of the A!A!AEE winner in Adult Fiction, I thought it might make for a nice change of pace to discuss this entry on a more visceral level — which is, not entirely coincidentally, the level at which the judges most enthusiastically responded to it. And, while we’re at it, to talk a little bit about how differently memoir tends to be evaluated from fiction at the submission and contest-judging stages.

For starters, as I hope most of you memoirists are already aware, the vast majority of memoirs currently acquired by publishers in the United States are sold via a book proposal, not an entire manuscript. That means, in effect, that a memoirist not have to have a complete draft in hand before beginning to query; technically, all that’s required is a book proposal and a beautifully-polished sample chapter or two.

Does that giant collective gasp mean that some of you had heard otherwise? I’m not entirely surprised; misinformation on this subject has been circulating rampantly around the writers’ conference circuit for at least a decade. But as an author who has successfully garnered publication offers for two memoir book proposals, I’m living proof that the you-must-write-the-whole-thing rumor just isn’t true.

For those of you who are already sprinting toward the archive list at right, you’ll find the guidance you’re seeking under the aptly-named HOW TO WRITE A BOOK PROPOSAL and HOW TO FORMAT A BOOK PROPOSAL categories. You’re welcome.

To be fair, though, one does encounter memoir agents who state categorically in their submission guidelines that they will only read the work of first-time memoirists, but that certainly is not an industry-wide preference. Prudently, these agents want to make sure before they sign a new writer that (a) she has a gripping book-length story to tell (not always apparent in the first draft of a proposal), (b) she has the writing chops to tell it well (ditto), and (c) she is already aware that writing a truly revealing memoir is awfully hard work, emotionally speaking.

Obviously, it is a whole lot easier to tell whether any or all of these thing are true if the writer has already produced a full draft. No imagination required: the potential of the book may simply be evaluated on the manuscript page, like a novel.

But even after a manuscript proves itself on (a), (b), and (c) levels, the acquiring agent will probably expect the by-now-exhausted writer to toss off a book proposal, anyway. That’s how memoir is sold in this country, you know.

(a), (b), and (c) are not the only reasons a cautious agent might want to see the whole thing right off the bat, though. Many a promising memoir heralded by an excellent book proposal has never seen the light of day as a book. And not just because first memoirs by non-celebrity writers have become significantly harder for agents to sell in the post-A MILLION LITTLE PIECES literary world. As I mentioned above, the darned things are emotionally draining to write.

Even for those lucky memoirists whose books’ publication is not stymied by threatened $2 million lawsuits. (Long-time readers, can you believe that as of last month, my A FAMILY DARKLY has been on hold for FIVE YEARS?)

The trouble is, a memoirist may not realize just how draining the process can be until he’s well into the writing process — which is to say, for a memoir sold on a proposal, perhaps not until after he’s penned the proposal or even sold the book. It can take a while to reconstruct one’s own past substantively enough to be able to write about it, after all. Unfortunately for personal happiness, but fortunately for the emotional truth of memoir, the brain and the body do not always make a strong distinction between a vividly-recalled event and one that is actually happening in the moment.

Please think about that, the next time you pick up a beautifully-written memoir on a searingly painful subject. The author had to walk through fire twice in order to tell you about her experience.

Which brings me back to Jennifer Lyng’s powerful entry. Frankly, the judges had not originally planned to have a separate memoir category in the Author! Author!/WHISPER Great First Page Made Even Better Contest; when I set up Category II: Adult Fiction and Memoir, I had anticipated simply including any winning memoirs in the general adult category.

Then we read Jennifer’s entry. It was clear right away that memoir deserved its own category.

Actually, I probably should have designed the contest that way in the first place: after all, as we discussed above, memoirs are not usually submitted in the same manner as novels. Yes, grabbing Millicent by the bottom of page 1 is still important, but let’s face it, if she has to plow through 30-50 pages of marketing material before she gets to it — sample chapters are placed at the end of proposals, typically — she’s probably not going to make it to page 1 if she is not already at least slightly interested in the subject matter.

That’s why for this contest, the judges read the memoir entrants’ brief book descriptions prior to turning to the first page, instead of the other way around. The result was a reading that more closely resembled how Millicent would approach the first page of a memoir.

Happily, Jennifer’s description was a lulu. So much so, in fact, that one of the judges immediately suggested, “Maybe you should run this on the blog to show queriers that it is actually possible to intrigue a reader with a one-paragraph description.”

Good idea, judge. Here it is, in all of its glory:

How does a child live with the man she believes killed her mother? My book, a combination of memoir and true crime, will answer that question, as well as detail the murder trial that took 17 years to unfold — one with no body, weapon or eyewitness.

Wow. You already want to pick up that book, right?

It also — and this is remarkable in a blurb this short — answers one of the first two questions the pros invariably ask about a non-celebrity memoir: is this a story that only this author could tell? If not, why is this author uniquely qualified to tell it in this particular way? Jennifer addresses these salient issues even more fully in her one-page description:

Normal is synopsis

Sends chills up your spine, doesn’t it? If you were Millicent, wouldn’t you run, not walk, to the first page of the sample chapter, to see how well the person who lived through this remarkable set of events can write?

As it happens, quite well. Here is Jennifer’s first page, precisely as the judges saw it.

Lyng entry page 1

What do you think? More importantly for submission purposes, if you were Millicent and basing your decision whether to read on solely upon the descriptions above and this first page, would you? And if you were Millie’s boss, what conclusions would you leap to about (a), (b), and (c)?

The judges felt (and I concur) that this first page has a lot of promise — but not for the same reasons that a similarly-written novel opening might. Remember, the single biggest way in which fiction and nonfiction first pages are read differently is that it is ASSUMED that the nonfiction manuscript will be rewritten to the acquiring editor’s specifications. It is still to be written: the proposal is in essence the job application the writer submits to the publishing house in hopes of being paid to write it. A novel, on the other hand, is expected to be print-ready by the time the writer submits it to an agency.

Admittedly, agents often ask novelists for significant revisions after the representation contract is signed. So do editors, either before or after they acquire a manuscript. That may seem odd, given that they expect fiction to be polished to a high shine before they see it, but it makes abundant sense from a professional point of view: a writer who has the skills to perfect a submission, they reason, is the best candidate for making good revisions.

Part of the point of selling a memoir — or any nonfiction book, for that matter — via a book proposal, rather than a manuscript, is that the publisher will be able to tell the writer how it should be written. Although book proposals always include an annotated table of contents, it’s not at all unusual for an acquiring editor to ask for different chapters to appear in the finished book, for instance. It’s not even all that uncommon for the editor to request slight changes in authorial voice.

I mention all this in part because I suspect some of you novelists are going to be a smidge shocked when I show you how Millicent might respond to this first page on a sentence-by-sentence level. She’s expecting it to be revised between now and publication, so why not go to town on the feedback?

Lyng p 1 edited

(If you’re having a spot of trouble reading the comments, try enlarging the image by holding down the COMMAND key while pressing the + button. And no, I hadn’t realized that the light in this room was so very golden.)

Most of these points are pretty self-explanatory — beginning the page with the moment of dread, for instance, rather than showing a moment of normalcy first for contrast — but I want to take a minute to talk about the ones that turn up most often in memoir. I would have flagged the percussive repetition of my mother on any first page, but does anyone have a wild guess about why this redundancy is especially dangerous on the first page of a memoir?

Give up? It’s because virtually every first-time memoirist consistently refers to relatives as my mother, my father, my sister, and so forth, just as they would in a verbal anecdote. That’s fine in speech, but on the printed page, a constant reminder of characters’ relationship to the narrator quickly becomes tedious for the reader.

“What’s wrong,” Millicent fumes, “with referring to all of these people by NAME? They’re characters in a book, for heaven’s sake!”

That objection is relevant even in a case like this, where the single most likely name to replace the relationship marker is Mom. Believe it or not, simply changing two of the three my mothers to Mom would make most Millicents like it better.

The moral, should you not already have shouted it toward the sky: the little stuff matters. Especially on page 1.

It’s also both common and dangerous for a memoir to open with a sentence in the passive voice. As this one does: It was a crisp, overcast fall day… Any guesses why this simple statement of fact might raise Millicent’s hackles?

If you immediately cried, “Because it’s in the passive voice, by jingo!” give yourself a gold star for the day. As we have often discussed, the overwhelming majority of professional readers have been trained to regard the passive voice as poor writing. While that’s not quite fair — plenty of very good established authors use the passive voice all the time, after all — it is a belief worth noting.

In fact, I’m going to lay it down as an axiom: never, unless you are actually quoting someone else, use the passive voice on page 1 of a submission. And never, ever, EVER use it in the first sentence of a manuscript, or in the first sentence of any paragraph within the first few pages.

Why is the use of the passive voice more likely to make Millicent’s molars grind if they occupy those particular positions within the text? The first sentence of any paragraph is the one most likely to catch a skimmer’s eye. And if Millicent reads nothing else on page 1, she will take a gander at the first sentence.

The third common first memoir characteristic I’d like you to notice is much subtler than the first two: the emotional distance between the narrator and what is going on. On the first page of a memoir — and in memoir-writing in general — the more the reader can feel that he is observing the action from within the narrator’s body and psyche, the better.

Didn’t expect another axiom so soon, did you? Hey, I was on a roll.

Are some of you having trouble spotting the emotional distance, given how nicely Jennifer has set up the suspense here? A professional reader would appreciate the tangible sense that something awful is about to happen, but would note that while we’re seeing the narrator’s thoughts and reasoning in detail, the narrator is not telling us much about her own feelings, fears, or even physical sensations.

Yes, she mentions needing to go to the bathroom, but is that honestly the most character- or situation-revealing physical sensation the narrative could bring up here? At the risk of overloading this post with axioms, I would like to see this narrative be the protagonist’s head a bit less and in her body and emotions a bit more.

Jennifer’s in luck here: as she has presented this situation, it is particularly rich in opportunities for working in this kind of telling detail. The narrator could have a visceral reaction to the unexpected sensation of the doorknob fighting her hand, or to the sight of the “Sorry we missed you” sign. She could feel a rush of comfort when the dogs bark. Heck, she could even feel the cold coming through her jacket as she stood outside longer than she had expected.

Or — and this would be my first stop, revision-wise — the narrative could give us a peek at the most awful thing that 13-year-old could have imagined resulting in the door’s being locked. Given what the book description has led us to expect, the contrast between the normal fears of a kid and what is about to become her new reality would probably be quite poignant.

But you want to turn the page to find out, don’t you?

That, my friends, is the best possible evidence that a first page is a grabber — and yes, what constitutes a grabber does in fact often vary between fiction and nonfiction. Already, in just this page and her one-paragraph description for her query letter, Jennifer has made it clear that she has a fascinating story to tell, has the writerly tools to tell it well, and is ready to embrace the memoir-writing experience.

It’s as clear as (a), (b), (c), right? Congratulations on a job well done, Jennifer — the judges can’t wait to read the rest of the book.

In future posts, we shall continue apply what we’ve been learning all summer to the great first pages of more contest winners. (You did realize that’s what we’ve been doing, right?) Think of it as a master class in seeing submissions from Millicent’s perspective.

That noble effort will have to wait, however, until after Querypalooza — after so much craft, we’re all ready for a marketing weekend, right? Keep up the good work!

First pages that grab: Divided States, by 2010 Author! Author! Award for Expressive Excellence winner Jennifer Sinclair Johnson

Jsjohnsonphoto1

Yes, it’s been a lengthy process, campers, but today, at long last, I shall begin presenting you with the winning entries in the Author! Author!/WHISPER Great First Page Made Even Better Contest. For the rest of this week, I am delighted to be sharing with you the winning entries in Category II: Adult Fiction and Memoir.

And if you’re not careful, as the pundit Fat Albert used to say, you might learn something before it’s done.

Why start with Category II, you ask, instead of the more numerically logical Category I? Well, Phoebe Kitanidis, author of the HarperCollins’ new YA release, Whisper will be joining me after Labor Day to give feedback on the Category I: YA entries. We have some surprises in store that I hope will be worth another few days’ wait.

Let’s concentrate on the now, though, and Jennifer Sinclair Johnson’s winning first page, the opening to a manuscript she described for the judges thus:

What if Dorothy landed in Hollywood instead of Oz? DIVIDED STATES spins a new twist on Cozy Mysteries as a Midwestern insurance adjuster arrives, finding her coworker in earthquake rubble. Navigating natural disaster and local rules with more cracks than sun-baked Nebraska clay, she brings fresh perspective to light.

First off, kudos to Jennifer for winning not only the Grand Prize for Adult Fiction in the Author! Author!/WHISPER Great First Page Made Even Better Contest, but also this year’s Author! Author! Award for Expressive Excellence. For those of you who missed the initial contest announcement, I had decreed that the contest would have two levels: a straightforward competition for the most intriguing opening page for a manuscript, and an optional award level, if the judges felt that Grand Prize in the former was not sufficient to record their reactions to an entry.

I’m delighted to report that the judges required this extra outlet for their feelings not once, but four times in this contest. You shall see why in the days to come.

Jennifer’s was the Adult Fiction entry that elicited the more enthusiastic plaudits from the judges. Before I tell you why, let’s take a gander at what made them cheer until the rafters resounded. (If you are having trouble reading it, try holding down the COMMAND key while hitting +.)

Divided States page 1

The writing here is good, of course, crammed to the gills with telling details, but as we know from our summer of craft, there’s more to creating a great first page than collecting a series of strong, well-constructed sentences. In order to grab the reader — particularly a professional one like a contest judge or our old pal, Millicent the agency screener — a fiction first page needs to present the protagonist as an interesting person in an interesting situation.

Check. What else renders this first page so compelling?

If that question leaves you a trifle stumped, you’re not alone. Most aspiring writers know what they like, but have only a vague notion of what makes a first page compelling, marketable, accessible, and/or grabbing. There’s an excellent reason for that, of course: unlike professional readers, who read thousands upon thousands of page 1s in any given year, the overwhelming majority of aspiring writers have never read any manuscript’s first page but their own.

Or, at best, a writer friend’s. It’s not likely, in short, to be an impartial reading. While active members in a regularly-meeting critique group gain more exposure to the possible range of openings, participation in such groups is rarer than one might think.

But how is the isolated aspiring writer to learn what works on page 1? Typically, the average writer’s conception of what a good opening is comes from precisely the same source as any other readers’: what he’s seen in published books. As we have discussed, though, what an established writer can get away with on page 1 and what someone trying to break into the biz could slip past Millicent are often quite different things. Ditto with what might have caught an agent’s eye 5 or 10 years ago vs. now.

That’s why, in case you had been wondering, we have been spending so much time this summer concentrating on first page revision. I’ve been trying to move your conception of what makes a strong opening beyond a simple combination of what you like and what you have seen authors you respect do; all of these posts have been attempting to help you read more like a professional.

So let’s go ahead and turn to the pros for advice on how to assess today’s page 1. Specifically, let’s recall from last time the agent-generated list of qualities they like to see in a first page. How well do you think the example above meets these criteria?

1. A non-average character in a situation you wouldn’t expect.
Oh, do you see many stories about insurance adjusters newly transplanted to earthquake zones? Admittedly, it is not immediately apparent here whether our narrator is a man or a woman, but there isn’t much doubt that s/he is interesting, is there?

As we have discussed, as well as slice-of-life writing can work in short stories, plays, and novellas, it’s difficult to grab a novel reader — particularly a professional one like Millicent — on page 1 with a protagonist who is aggressively ordinary. A savvy writer is usually better off emphasizing what is unusual about his characters in an opening scene.

2. An action scene that felt like it was happening in real time.
This isn’t an action scene, so this one is not applicable. Remember, not all of these criteria will work for every opening.

3. The author made the point, then moved on.
In many first-person narratives, the self-analysis in page 1 would have extended for the rest of the page, if not beyond. Here, Jennifer has been quite restrained, moving the reader swiftly out of the protagonist’s head and into observation of the environment. That well-handled pacing will prevent Millicent from feeling that the story isn’t beginning fast enough.

4. The scene was emotionally engaging.
This lies largely in the eye of the beholder, of course. Perhaps a better way to approach this issue: based on this first page alone, do you want to read the rest of this book?

The judges did, unanimously. And if a quick scan of page 1 does not seem like an entirely fair basis for making a determination on an entire manuscript, bear in mind that Millicent often reads less than that before making up her mind.

5. The narrative voice is strong and easy to relate to.
Again, this is quite subjective, but the judges found this narrative voice quite likable. With a protagonist engaged in a work project on page 1, it would have been very easy to load the narrative voice down with industry-specific jargon. Jennifer has steered clear of that danger, offering us instead a narrator who seems swept up in the details of the beauty of her new environment.

The only sentence that gave any of the judges pause on a voice level was The earthquake that hit Hollywood with the bang of a summer blockbuster’s opening had cast me into new territory. Opinions were divided over whether using Hollywood and cast so close together was intended as a pun based on the double meaning of cast (to throw/to be given a part in a play or movie). Since the pun, if intentional, was not very funny, the judges expressed the hope that the word choice would be reexamined.

6. The suspense seemed inherent to the story, not just how it was told.
This is a subtle one. It’s clear that something is about to happen here, isn’t it? The reader isn’t sure what, but the suspense is palpable.

Again, some of the judges had a quibble with one of the sentences: After the way my new boss had sent me to the property before my flight finished taxiing along the tarmac, I wouldn’t have been surprised to find destruction akin to the aftermath of Armageddon. The ending image is strong, but the reader has to interpolate some action in order to make the first part make sense: since airline passengers are currently not allowed to use cell phones while the plane is in the air, and there’s no indication that the story is not taking place in the present, the narrator must have turned on her phone as soon as allowed, after the plane touched down.

So did her boss call her the second she powered up the phone? That would be the only way that the timing of his having issued the order could have conveyed urgency all by itself, but the narrative is in such a hurry (understandable, on a first page) that it leaves the reader to fill in the blanks.

Amid those blanks lies a logical question: how did he know that she had just turned it on? Is he psychic? Or — and this seems substantially more likely — had he been calling every five minutes since he thought her plane could possibly have landed? That in turn begs another question: did he call her, or did she turn on the phone, hear his 47 messages, and call him right away?

Yes, that is a whole lot of questions to have about a single event, now that you mention it. But that’s not an uncommon reaction to a page 1 where the narrative has left out logical steps in the interests of streamlining. Frankly, from a professional reader’s perspective, both that paragraph and that joke would have worked better if it hadn’t all been crammed into a single sentence.

That’s a small quibble, however, one likely too tiny to put off most Millicents. Even the judges who made it recognized that.

7. “Good opening line.”
Professional readers are notoriously fond of first sentences that contain some element of paradox. This opener does not disappoint.

8. ”There was something going on beyond just the surface action.”
Well? Did you think there was?

What is the benefit of presenting a layered reality over a completely straightforward one, when clarity is also so highly valuable on page 1? Simply put, a narrative that implies that there’s more going on that immediately meets the eye is a better reflector of reality. The protagonist appears to be inhabiting an actual world, rather than just a tale.

As fine as all of those criteria are for evaluating a first page, the judges in our contest were looking for a bit more. For instance, in a submission, as we have discussed, it’s vital to give some indication from the very top of page 1 what the book is about. Based on Jennifer’s opening, would you or would you not expect some intrigue to arise from the earthquake site her narrator’s boss is so eager to get her to see?

How did we judges know whether this was representative of the rest of the book? Advance thought, my dears: as some of you may perhaps recall, one of the contest requirements was a brief teaser, indicating the subject matter, book category, and what the manuscript to follow would add to the current offerings in that category. Here’s what Jennifer told us:

What if Dorothy landed in Hollywood instead of Oz? DIVIDED STATES spins a new twist on Cozy Mysteries as a Midwestern insurance adjuster arrives in Los Angeles to find her coworker lying unconscious in earthquake rubble. Navigating natural disaster and local rules with more cracks than sun-baked Nebraska clay, she brings fresh perspective to light.

Quite a close match with the opening, isn’t it? Millicent would appreciate that. So did the judges: all of them commented on how beautifully this page 1 fulfilled the promise Jennifer had made in the book’s description.

I can already sense literal-minded readers thinking about raising their hands. “But Anne,” these detail-oriented souls point out, “the protagonist doesn’t discover her coworker in the rubble on page 1, nor do we hear much about the differences between Nebraska and Los Angeles. So in what sense does her page 1 fulfill the promise of the description?”

Glad you asked, literal-minded ones; aspiring writers often confuse the imperative to let Millicent know right away what the book with an expectation that page 1 would be crammed with backstory. Usually, though, backstory-heavy openings are slow — your garden variety NYC-based Millie tends to prefer manuscripts that open with conflict (or at least the potential for it), with the backstory filled in later.

Jennifer’s page 1 contains several different species of conflict — we learn right away that her protagonist is a fish out of water, coming into an inherently dangerous situation with an already-tense boss breathing down her neck. Furthermore, it appears that the last person sent to do her job ran into some serious difficulties. That’s a pretty rich set of possibilities for a single page of text, no? But rather than stop the action short to explain what precisely happened to her predecessor that necessitated flying our heroine out from Nebraska, the reader gets to figure out the situation along with the narrator.

Thus, how this page fulfills the promise of the premise is not by resolving all of the questions it raises on page 1, but by (a) giving the protagonist hints about what the conflicts in store for her are and (b) doing so in a manner that allows the readers to speculate — yes, even by the bottom of page 1 — how she is going to be drawn into those conflicts-to-come.

Of course, as the organizer of this contest, I enjoy a considerable advantage in anticipating those conflicts. I had the power to ask for a longer description of the book:

Divided States description

The judges were also looking for page 1 to present a narrative voice appropriate to the intended target audience. Here, Jennifer is showing us a very literate, likable, thoughtful voice, appropriate for a high-end cozy mystery or women’s fiction.

Wisely, she has not designated this voice as literary fiction, as many aspiring writers would have done: it’s an excellent example of well-written genre fiction. Rather than trying to pitch the book on the writing alone, though, she has made the market-savvy choice of categorizing her manuscript by its subject matter.

The hyper-literal have raised their hands again, have they not? “But Anne, are you saying that the judges — or, even worse, Millicent — would have liked this page less had it been categorized as literary fiction? To my admittedly less experienced eye, the writing has literary sensibilities.”

In a word, yes. In several words, that’s to be expected, isn’t it?

Miscategorized submissions are, after all, among the easiest for Millicent to reject. As we have discussed many times before, no agent (or editor, or publishing house, or even most contests) handles every conceivable kind of writing. They specialize.

So when Millicent is confronted with even a very well-written submission that does not seem to fit comfortably into a book category that her boss represents, it just doesn’t make sense for her to keep reading once she’s determined it’s not something her agency is going to pick up. Even if she positively loves it, she is not in a position to help that book come to successful publication.

She has only one option, unfortunately: “Next!”

Starting to gain a better sense of what kind of first pages don’t provoke that response? If not, don’t despair — you’re going to get quite a bit of practice over the next week or two, as we continue to go over contest winner’s first pages. Except for the days during which we shall be taking a brief-but-content-heavy detour for Querypalooza, of course.

Lots of action in store at Author! Author! Tune in tomorrow for more first page high jinks.

Well done, Jennifer — and as always, everybody, keep up the good work!

Speaking of dialogue revision, part VI: and then there’s the fine art of doing it right, or, love, agent-style

pre-butchered fir tree

This, I am happy to say, used to be one of the views from my studio window, a sweet fir tree stuffed to the proverbial gills with cavorting crows, mischievous blue jays, and a small family of squirrels deeply devoted, for reasons best known to themselves, to digging up my crocus bulbs, saving them for a month or two, then replanting them in entirely different locations. I used to enjoy watching them before the strange men from the phone company showed up unannounced yesterday and slashed a ten-foot hole in the middle of the tree in order to make room for a half-inch cable scheduled to be installed three months from now. As one does.

Actually, it would have been a twenty-foot hole — quoth the foreman: “But those other branches were, like, in our way! We would have had to work around them!” — had I not managed to hobble out front to stop them in mid-slice. (Never underestimate the moral force of a crutch-wielding Valkyrie with a rudimentary knowledge of property law.) The damage has been done, though: this morning, there are no birds in the defiled tree.

Why does this seem like an apt time to wrap up this series on revising dialogue?

I can tell you why: all too often, in the first glow of enthusiasm following a newly-acquired self-editing tip — or, if you’ve been following our intensive discussions of craft this summer, a whole mess of ‘em — writers will, to put it succinctly, over-cut. Fired up by the time-honored advice to kill their darlings, they hack and slash with gusto, assuming, sometimes incorrectly, that if a line or two of dialogue runs afoul of the freshly-learned rule, the entire speech should go. Or the entire scene. Or the entire chapter.

But not all darlings are apt candidates for slaughter. Sometimes, too-vigorous cutting can do some serious harm to the tree. You don’t want to scare off the pretty birds, after all.

(I know — isn’t it amazing how often my day-to-day life provides PRECISELY the metaphor for what we’ve been discussing? Somebody up there must have a great fondness for blogs. Either that, or a monumental antipathy toward trees.)

Which is to say: not all of the results of revision are necessarily intentional. Over-enthusiastic cutting can, among other things, result in uneven tone, the loss of information the reader might need to know later in the plot, confusion of motivation, the omission of that foreshadowing sneer that alerts the attentive reader to the possibility that the protagonist’s mild-mannered coworker may turn out to be the super villain intent on destroying every ice cream stand in Gotham…

It can lead, in short, to a Frankenstein manuscript. There is no such thing, then, as a revision that would not benefit from a follow-up re-reading of the ENTIRE manuscript (preferably IN HARD COPY and, especially if it is dialogue-heavy, OUT LOUD) to make absolutely certain that the post-cut scenes not only read well on the page, but still pull their weight in the plot.

With that incentive for caution in mind, here is a final post in our revisit to 2009’s Seeing Submissions From the Other Side of the Desk series. Actually, it’s a mash-up of two posts in that series, presented in composite form for your perusing pleasure. When I originally posted the second, John Updike had just died — providing, yet again, a nudge toward a blog-friendly example.

Enjoy! But please, employ your pruning shears judiciously — and sparingly — after reading it.

Are you surprised to see another post on first-page rejection reasons coming after I’ve already gone over the agent-generated list of submission red flags? What can I possibly still have to say on the subject, after nearly three weeks of harping upon it?

Plenty, as it turns out. As excellent and extensive as the agent-generated list was in its day, as full of classic submission problems as any such list could possibly be, the agents in question generated it several years ago. As I’ve been shouting from the rooftops practically since I began writing this blog, the standards for what agents are seeking in a manuscript change all the time, along with the literary market itself.

Contrary to popular belief amongst aspiring writers, good writing, a solid premise, and catchy character names are not necessarily enough to catch an agent’s eye today. Yes, a novel or memoir submission typically needs all of those elements to be successful, but now as ever, it needs something else: to be a book that the agent can picture selling in within not an ideal market, but the one in which s/he is currently attempting to sell books.

Yes, I do realize what I just said: a manuscript could conceivably be perfectly marvelous and still not be what an agent would consider marketable in the literary market right now.

Why right now in particular? Well, agents have always made their living by selling their clients’ work to publishers — since reputable agents don’t charge fees over and above their contracted percentage of a book sale, they make money only when they hawk their clients’ books successfully — but even a cursory glance at PUBLISHERS WEEKLY or PUBLISHERS MARKETPLACE will tell you that these are exceptional times for the publishing industry.

What does this mean for aspiring writers? Probably, that agents will be a bit warier about picking up new clients until the publishing houses decide what their new strategies will be. That, and that vampire books like the TWILIGHT series will continue to get snapped up at a prodigious rate until the next surprise bestseller comes along. {Present-day Anne here: amazingly, although I originally posted this a year and a half ago, this statement remains true. That’s how cautious agents have become.}

So the best thing you could possibly do right now is rush right out and buy 50 books similar to yours — and convince 100,000 of your friends to do the same. Like it or not, that’s now new marketing trends are made.

Since my readership is made up almost exclusively of writers, I’m going to go out on a limb here and assume that none of you like it.

I don’t pretend to be able to predict the next big thing — other than the novel I’m about to finish writing, of course — but there are a few trends in what gets rejected and accepted that I’ve noticed cropping with increasing frequency over the last year or so. Since once a pet peeve is established, it tends to hang around for a while on Millicent the agency screener’s red flag list, it’s probably a good idea to avoid them for the foreseeable future.

I know — kind of ironic, given how opaque the future of publishing is right now. Let’s plow ahead anyway. Some stuff that hasn’t been playing well lately {and, again, this list remains astonishingly current}:

1. Unprofessionally formatted manuscripts.

I know that I harp on this one quite a bit — as evidence and for the benefit of readers new enough to this blog not to have lived through my extensive discussions of what publishing professionals expect manuscripts to look like, please see the HOW TO FORMAT A MANUSCRIPT and STANDARD FORMAT ILLUSTRATED categories on the archive list at right — but it honestly is true that if a submission does not look professional, Millicent is more likely to reject it, regardless of the quality of the writing. Since the volume of queries and submissions has been skyrocketing as the economy has worsened (writing a book is a LOT of people’s Plan B, apparently), she can afford to be even pickier than usual.

Take the time to make it look right.

2. “I’ve seen that before.”

This is a practically inevitable side effect of the aforementioned volume of queries and submissions rising, but standard storylines, stock characters, and literary clichés in general seem to be getting judged more harshly of late, probably because Millicent has been seeing the same things over and over again.

Does this mean that this is a great time for writers who embrace radical originality. Not exactly, because…

3. Fiction that challenges the status quo very strongly.

This is one of the truisms of the publishing industry for the last century — during uncertain economic times, comforting and escapist plot lines tend to sell better. Unfortunate, but true. It has to do with what’s known as the Peanut Butter and Jelly Index: when Americans are feeling insecure about the future, sales of inexpensive comfort foods tend to rise — as do books that make readers all warm and fuzzy.

Historically, agents and editors have followed these trends, shying away from more challenging plot lines, unusual worldviews, and even experimental use of prose. Since I’m personally a big fan of challenging plot lines, unusual worldviews, and experimental use of prose, I’m not all too happy about this, but it might be worth holding off on submitting any of the above for a few months, until the industry has had time to get used to new economic realities.

I know; it’s annoying. {Even more annoying: that this advice is still apt, to a very great extent.}

4. Vocabulary or tone inappropriate to book category.

I’ve been hearing a LOT of complaints in that bar that’s never more than a 100 yards from any literary conference in North America about submissions from writers who don’t seem aware of either the target audience or the conventions of the categories in which they have written books. From coast to coast, Millicents and their bosses have been railing about YA with too-adult word choices, literary fiction with a fourth-grade vocabulary, cynical romances, paranormals where vampires cavort in the sun…

I suspect that the increased pervasiveness of this one is actually an expression of the publishing industry’s smoldering resentment that book sales have dropped; if the writers of these books were actually buying the new releases in their genres, the logic goes, they would be more conversant with what’s selling right now. Having met scads of writers who say, “What do you mean, what do I read? I don’t have time; I’m too busy writing,” I have to say, I have some sympathy with this one.

Remember, from the pros’ point of view, a writer’s being up on the current releases for her type of book is considered a minimum standard of professionalism, not an optional extra. At least take the time to go to a well-stocked bookstore and thumb through the recent releases, to make sure that your submission doesn’t fly too far out of the acceptable range.

5. Narrative voices that read as though the author has swallowed a dictionary.

This is a perennial complaint that’s been getting more play recently, probably because of the convenience of the Thesaurus function in Word, but for Millicent, a submission crammed with what used to be called three-dollar words does not necessarily read as more literate than one that relies upon simpler ones. Especially if — and this problem turns up more often than anyone would like to admit — not all of those words are used correctly.

Or, to put it as some aspiring writers might: without embroiling us in superfluous polysemousness, it must be averred that the aesthetic propensities of a vainglorious tome toward prolixity or indeed even the pseudo-pragmatic co-optation — as by droit du seigneur — of an antiquitarian lexis, whilst purportedly an amendment to the erudition of said opuscule and arguably consanguinean (metaphorically speaking) and perhaps even existentially bound up with its literary apprizal, can all too facilely directionize in the azimuth of fustian grandiloquence or unmanacle unpurposed (or even dystelelogical) consequences on a pith and/or douceur de vivre level vis-à-vis even the most pansophic reader. As Pliny was wont to quip in his cups…

Come on, admit it: this is a BIT over-the-top for YA.

Yes, yes, I know that English is a beautiful language crammed to the gills with fabulous words, but use that thesaurus sparingly: from a professional reader’s point of view, the line between erudite and pretentious can sometimes be pretty thin. Few readers, they argue, will actually stop reading in order to go and look up a word in a novel written in their native tongue.

They speak from personal experience: it’s something Millicent would literally never do while scanning the first few pages of a submission.

Here again, your best guideline is the current market for your type of book: generally speaking, a writer will always be safe sticking to the vocabulary level of recent releases in his book category. If you want to sneak in more obscure words here and there, make sure that their meaning is evident from context. Trust me on this one.

6. Humor that Millicent doesn’t find funny.

Perhaps it’s due to the major presidential candidates’ having employed speechwriters last time around who wrote better jokes for them, but in the last few years, more aspiring writers seem to be trying to incorporate humor into their work. Since genuinely funny writing is a rare and wonderful thing, I can only applaud this trend.

Just make sure that it’s actually funny before you submit it on the page — not just to you and your kith and kin, but to someone who has never met you and is from a completely different background. And no, having one character laugh at a joke another character has just made will not cause Millicent to find it humorous.

Remember, too: nothing dates a manuscript faster than borrowing a joke from the zeitgeist. Particularly if the joke in question is lifted from a sitcom. (Have your parents explain why they ever thought “Whatchoo talkin’ about, Willis?” was funny, children.)

If you choose to open with humor, run your first scene (at least) by a few good, unbiased first readers before submitting it. Even those of us who write comedy professionally are heavily reliant on reader reaction to determine what is and is not legitimately funny.

7. Unlikable protagonists.

This is another golden oldie that’s been cropping up with increasing frequency of late: it’s long been an industry truism that if the reader doesn’t find the protagonist likable, she’s not going to want to follow him through an entire book. And I don’t just mean finding him kind of tolerable; Millicent’s going to want to find the guy actively engaging.

Why might this perennial objection be flying out of Millicent’s mouth more often recently, you ask? Did you read that one above about the Peanut Butter and Jelly Index?

And don’t tell me that your protagonist or narrator becomes more likable as the reader gets to know her. If the writing on page 1 doesn’t grab Millie, it doesn’t matter if the protagonist is marvelous on page 15.

It’s not as though agents or editors open books at random to check out the writing, after all. Millicent honestly does expect to see your best writing on page 1 of your submission — and that since she is going to assume that the writing on page 1 IS your best writing, it’s worth taking exceptional pains over it.

Begin at the beginning, as a reader would, when you revise. Your time investment will bear the greatest returns there. As agents have been known to tell one another when they’re in their Pliny-like cups (in that bar that’s never more than 100 yards from any writers’ conference, natch), they want to fall in love on page 1.

All that being said, a moment of silence, please: John Updike is dead.

When I heard the news — repeatedly; one of the mixed blessings of being widely known as a writer and descendent of a long line of writers is that people very considerately call to break the news to me whenever any well-established author kicks the bucket, as if everyone who has ever set pen to paper were a distant cousin of mine whose death I should not be forced to learn from the standard media sources — I naturally went straight to my bookshelf and glanced through some of his work. In light of our ongoing series on opening pages and the fact that his first novel, THE POORHOUSE FAIR, came out in 1959, I expected his initial pages would, to put it politely, have a tough time making in past today’s Millicents, thus underscoring Updike’s frequently-made point about how literary fiction has been all but brought to earth over the last 40 years.

I was pleased to find that quite the opposite was true: his first pages were grabbers. Take that, eulogists of literary fiction!

More to the point of the latter part of this series, his hooks largely operated not through garish action, but interesting character development. Take a gander, for instance, at the first two paragraphs of THE WITCHES OF EASTWICK (1984):

“And oh yes,” Jane Smart said in her hasty yet purposeful way; each s seemed the black tip of a just-extinguished match held in playful hurt, as children do, against the skin. “Sukie said a man has bought the Lenox mansion.”

“A man?” Alexandra Spofford asked, feeling off-center, her peaceful aura that morning splayed by the assertive word.

Now, we could speculate all day about the probable insecurities of a male author who felt compelled not only to have a female character repeat the word man here, as though the very concept of the Y chromosome were inherently unsettling to heterosexual women (at least the frail kind discombobulated by assertive words) but also to employ splayed, a term commonly associated with the things models do in the centerfolds of men’s magazines, to describe a mental state. It might not be too much of a stretch to assume based upon this opening that Mr. Updike wasn’t picturing much of a female readership for this book when he wrote it — intriguing, since in 1984 as now, women were far and away the most common purchasers of literary fiction.

But none of that concerns us at the moment. Look, I ask you, at how beautifully he has used visceral details to establish both a mood and character in the first lines of this book.

It’s a heck of an opening in general. Let’s take a moment to ponder why: instead of easing the reader into the story by an extensive description of the physical space in which we discover these characters, or the even more common physical description of the characters themselves, Updike introduces these women by providing specific insight into their mental processes and motivations. Instead of just telling us that Jane is mean and Alexandra shy, he shows us through an analogy and word choices that we might not expect.

Yes, what you just thought is absolutely right: this opening would grab Millicent because it’s not only well-written, but surprising.

Seeing all the elements in action helps to clarify what we’ve been talking about, doesn’t it? But while we’re at it, let’s be thorough about this. Quick, without rushing back and checking our initial list of red flags that often lead Millicent to reject a submission on page 1, what might strike her as problematic if she saw this opening in a submission by a brand-new writer today?

If you pointed out the typo in the very first sentence, give yourself a great big gold star for the day. (Technically, there should be a comma between oh and yes; as Mr. Updike was a graduate of my alma mater, I’m relatively certain that he should have been aware of this.) While some Millicents might be kind enough to read past a first sentence grammatical or spelling error, it’s not a foregone conclusion.

Proofread.

While we’re giving out prizes for observation, take a red ribbon out of petty cash if you flagged the repetitive dialogue. As we discussed earlier in this series, repetitive dialogue tends to annoy agents and editors, since they’ve been trained since they were pups to excise redundancy. Besides, characters who simply echo what has already been said tend to come across as less intelligent than those who actually add something new to the conversations in which they participate — always a tad risky in a protagonist.

Anything else? What about the unnecessary tag lines (Jane Smart said, Alexandra Spofford asked), now out of fashion? Since Mr. Updike had already been established in the first rank of North American authors by the time for decades by the time the use of tag lines fell out of fashion, this might seem like an unwarranted quibble, but remember, we’re judging this by the standards that would apply to a writer trying to break into the biz now.

Long-time readers, pull out your hymnals and sing along with me now: an established author can often get away with things that someone new could not.

Did any of you red-flag the semicolon? If Mr. Updike were submitting this to Millicent labeled as anything but literary fiction, you’d be right to consider cutting it. Generally speaking, in fiction that isn’t aimed at a college-educated audience — as literary fiction is, ostensibly, but most fiction is not — semicolons are considered a bit highbrow.

Admittedly, the fact that Millicent regularly sees manuscripts whose vocabulary barely scrapes the 10th grade positively peppered with semicolons might have something to do with this. No one but writers really like semicolons, and not even all of us use them correctly (as the late John Harvard would no doubt be delighted to note, Mr. Updike has done properly above), but my, don’t we like to shoehorn them into a manuscript!

Unless you’re submitting your work as literary fiction to an agent with a successful track record of representing a whole lot of it AND her client list fairly bristles with semicolon-wielding authors, you might want to minimize their use.

All of which, as fate would have it, is a perfect lead-in to my wrap-up of the rejection reasons because, really, it’s important to recognize that while, in the past, agents tended to be open to working with their clients in order to work out the technical kinks prior to submission to publishing houses, now most of them expect writers to submit manuscripts so clean and camera-ready that the agency screener could confidently walk them directly from the agency’s mail room to the desk of even the pickiest editor. Thus these last few weeks of weeding out the most common submission problems, at least on page 1: we’ve been going over these points exhaustively precisely so you can meet standards far higher than when the late, great Mr. Updike faced when he was first trying to break into the biz.

Today, however, we get to see the reward: the kind of manuscript that makes agents weak in the knees.

Surprisingly, agents and editors tend not to talk too much at conferences about what they love to see in manuscripts. They tend to stick to describing what is marketable, because that is, after all, their bread and butter. Remember, agents (most of them, anyway) don’t hold submissions to such high standards in order to be mean — they want to take on books that they know they can sell within today’s extremely tight market.

Which is to say: it’s not enough for an agent to love your work; she needs to be able to place it at a publishing house for you. Contrary to popular opinion amongst aspiring writers, that’s in the writer’s interest as much as the agent’s.

But as those of you who have been querying strong, marketable projects for a while already know, agencies often reject submissions for perfectly marketable books, a fact that is very confusing to those who believe that every agent is looking for the same thing, or that a single rejection from a single agent means that everyone in the industry will hate a book. Or that there exists writing so beautifully literary that every agent currently drawing breath will instantly exclaim, “Oh, of course — I’ll represent that!”

Especially for first fiction or memoir, it’s not enough for an agent to recognize that a writer has talent and a book has market potential: they like to fall in love. If you’re a good pitcher, you already know the reaction I’m talking about: the eyes becoming moist with desire, the mouth appearing to go dry with lust. When an agent wants a project, the symptoms strongly resemble infatuation, and as this series has taught us, it’s often a case of love at first sight.

As with any other type of love, every agent has his own particular type that is likely to make his heart beat harder, his own individual quirks and kinks. Just as an agent will train his screeners to rule out submissions containing his pet peeves, he will usually set some standards for the kind of project he would like to see forwarded to his desk.

So, in a way, our old pal the underpaid, latte-quaffing, late-for-her-lunch-date screener is her boss’ dating service. Literarily, of course.

With an eye toward getting your submission on the litero-romantic short list, here’s the list of what the Idol panelists said would light their fires sufficiently to ask for a second date. In other words, these are the traits they said would lead them to want to read beyond page 1 of a submission:

1. A non-average character in a situation you wouldn’t expect.

2. An action scene that felt like it was happening in real time.

3. The author made the point, then moved on.

4. The scene was emotionally engaging.

5. The narrative voice is strong and easy to relate to.

6. The suspense seemed inherent to the story, not just how it was told.

7. “Good opening line.”

8. ”There was something going on beyond just the surface action.”

Notice anything about this list? Like, say, that the opening of THE WITCHES OF EASTWICK knocks every single one of these criteria out of the proverbial ballpark?

Hey, I told you Updike’s work stood up well.

Notice anything else? How about that all of these criteria could be applied equally well to a memoir and a novel? That’s something that memoirists often forget: just because a story is true does not mean that it will be judged by less stringent requirements than a fictional one. A good memoirist, like a good novelist, is first and foremost a storyteller.

“Hey,” I hear some of you out there saying, “isn’t there something missing from this list? Shouldn’t ‘This is a marvelous writer,’ or ‘That’s the best metaphor I’ve ever seen for a love affair gone wrong,’ or ‘Wow, great hook’ have made the list? Shouldn’t, in fact, more of these have been about the craft of writing, rather than about the premise?”

Excellent questions, both. Would you like the cynical answer, or the one designed to be encouraging to submitters?

Let me get the cynicism out of the way first: they are looking for a book that can sell quickly, not necessarily a writer whose talent they want to develop over a lifetime, and that means paying closer attention to an exciting plot than pure beauty of voice. Yes, they are seeking good writing with a genre-appropriate voice, but at first glance, they are looking to fall in love with a premise.

The less cynical, and probably more often true, reason is that this is not the JV team you are auditioning to join: this is the big league, where it is simply assumed that a writer is going to be talented AND technically proficient AND able to draw the reader immediately into a pulse-elevating plot.

Unless an agent specifically represents literary fiction — not just good writing, mind you, which can be produced in any book category, but that specific 3-4% of the fiction market which is devoted to novels where the loveliness and/or experimental nature of the writing is the primary point of the book — the first question she is going to ask her screener is probably not going to be, “Is it well-written?”

Why not? Well, presumably, if any submission weren’t fairly well-written and free of technical errors, it would not make it past the screener. Thus, her question is much, much more likely to be, “What is this book about?”

Before you sniff at this, think about it for a minute: the last time you recommended a book to someone, did you just say, “Oh, this is a beautifully-written book,” or did you give some description of either the protagonist or the plot in your recommendation? Even the most literary of literary fiction is, after all, ABOUT SOMETHING.

Ideally, any good novel will be about an interesting character in an interesting situation. Why does the protagonist need to be interesting? So the reader will want to follow her throughout the story to come, feeling emotionally engaged in the outcome. Why does the situation need to be interesting? So the reader will not figure out the entire book’s plotline on page 1.

If you have included both of these elements in your premise, and you have presented them in a way that avoids the 74 rejection reasons I’ve been discussing throughout this series, most of the rest of the criteria on this love-it list will follow naturally. Not necessarily, but usually.

If the reader cares about the protagonist, the stakes are high enough, and the pacing is tight, the scene is much more likely to be emotionally engaging than if any of these things are not true. If you eschew heavy-handed description and move straight to (and through) the action, conflict is more likely to seem as though it is happening in real time, no one can complain that you are belaboring a point, and the suspense will develop naturally.

So really, this avalanche of critique has been leading directly to the characteristics of an infatuation-worthy book. (You’re welcome.)

Of course, all of this IS about the quality of the writing, inherently: in order to pull this off successfully, the writer has to use a well-rehearsed bag of tricks awfully well. Selecting the right narrative voice for a story, too, is indicative of writerly acumen, as is a stunning opening line. Each of these elements is only enhanced by a beautiful writing style.

However, most agents will tell you that lovely writing is not enough in the current market: the other elements need to be there as well. As well as a certain je ne sais quoi that the pros call an individual voice.

All of which is to say: submission is not the time to be bringing anything but your A game; there really is no such thing as just good enough for a first book in the current market. (Unless, of course, you’re already established, like John Updike, or a celebrity, or you happen to have written the story that the agent always wanted to write himself, or…) Playing in the big leagues requires more than merely telling a story well — that’s the absolute minimum for getting a serious read.

Which brings me to #8, ”There was something going on beyond just the surface action.” Submission mail bags positively burgeon with clear accounts of straightforward stories, as well as with manuscripts where every nuance of the plot is instantly accessible to the reader as soon as it is mentioned. Books that work on a number of different levels simultaneously, that give the reader occasion to think about the world to which the book is introducing her, are rare.

That the Idol agents would be looking actively for such a book might at first blush seem astonishing. How much subtlety could a screener possibly pick up in a 30-second read of the first page of a manuscript?

Well, let me ask you: the last time you fell in love, how much did you feel you learned in the first thirty seconds of realizing it?

On that note, I’m going to close this series. Pat yourselves on the back for making it all the way through this extremely sobering list, everybody: this was good, hard, professional work, the kind that adds tangible skills to your writer’s tool bag. Be pleased about that — and keep up the good work!

Speaking of dialogue revision, part V: genius is no excuse for lack of polish, or, quoth the raven, “Next!”

tenniel-theraven

What a week it has been, campers! On top of the annoying crutches, the difficult physical therapy, and the seemingly endless series of doctors’ appointments, I seem somehow to have contracted a cold. Can’t imagine how that happened, spending all of that time next to sneezers in medical waiting rooms…

Fortunately, my will to communicate is apparently stronger than my scratchy throat’s ability to inhibit it. Onward and upward!

Before we launch into today’s installment from our long-ago and much-beloved fearedcommented-upon series, Seeing Submissions From the Other Side of the Desk, I must mention: something happened that exactly mirrored one of the attitudes I discuss in this post. I won’t tell you about it up front, though — you’ll appreciate the story much more, I suspect, if I introduce it afterward. Enjoy the anticipation!

We’re almost at the end of our very, very long examination of reasons agents tend to reject a submission on page 1, Can’t you feel the air buzzing with excitement? Haven’t you noticed the bees murmuring in their hives, the birds stopping in mid-air to gape, and every little breeze seeming to whisper, “Louise!” like Maurice Chevalier?

No? Are your dreams still haunted by Millicent the agency screener hovering over your workspace, intoning “Next!” in the same sepulchral tone in which Edgar Allen Poe’s raven purportedly squawked, “Nevermore!” while you try to crank out query letters?

Quite understandable, if so. Facing the truth about just how harsh agents and their screeners can be in their readings — and need to be, in order to thin out the steady barrage of applicants for very, very few client positions available in any given year — requires great bravery.

“True genius,” Winston Churchill told us, “resides in the capacity for evaluation of uncertain, hazardous, and conflicting information.” You can say that again, Win.

At first, it’s can be easier to keep cranking out those queries and submissions if a writer isn’t aware of the withering gaze to which the average submission is subjected. The pervasive twin beliefs that all that matters in a submission is the quality of the writing and that if an agent asks for a full manuscript, s/he is actually going to read the entire thing before making up his or her mind has buoyed many a submitter through months of waiting for a response.

Be proud of yourself for sticking around to learn why the vast majority of manuscripts get rejected, however — and not just because, as Goethe informs us, “The first and last thing required of genius is the love of truth.” (So true, Johann Wolfgang, so true.)

In the long run, a solid understanding of the rigor with which the industry eyeballs manuscripts is going to serve you well at every stage of your writing career. While the truth might not set you free of worry, it will at least enable you to take a long, hard look at the opening pages of your manuscript to scout for the most common red flags, the ones that have caused Millicent to grind her teeth so much that she has TMJ syndrome.

She has to do something with her mouth between cries of, “Next!” you know.

Speaking of jaws, you may find yours dropping over today’s selection of submission red flags. Even in this extensive list of fairly subjective criteria, I have saved the most subjective for last. In fact, this set is so couched in individual response that I have reported them all within quotation marks.

Why, you ask? Because these, my friends, are the rejection reasons defined not by the text per se, but by the reader’s response to it:

64. “Overkill to make a point.”

65. “Over the top.”

66. “Makes the reader laugh at it, not with it.”

67. “It’s not visceral.”

68. “It’s not atmospheric.”

69. “It’s melodramatic.”

70. “This is tell-y, not showy.”

From an agent, editor, or contest judge’s point of view, each item on this subset of the list shares an essential characteristic: these exclamations are responses to Millicent’s perception that the submission in front of her is unlike what she and her cohort expect a marketable manuscript to resemble. Not because it’s formatted incorrectly or uses language poorly (although submissions that provoke these cries often exhibit these problems, too), but because the writing doesn’t strike them as professional.

Since most aspiring writers operate in isolation, often without even having met anyone who actually makes a living by writing books, this distinction can seem rather elusive, but to the pros, the difference between professional’s writing and that of a talented amateur not yet ready for the big time is often quite palpable. How so? Because a professional writer is always, always thinking about not only self-expression and telling the story she wants to tell the way she wants to tell it, but about the effect of the writing upon the reader.

What makes that thought so obvious to Millicent on the printed page? A combination of talent and meticulous polish. As Thomas Carlyle liked to put it at the end of a long day, “Genius is the capacity for taking infinite pains.”

I’m not merely bringing up the concept of genius for comic effect here, but as a conscious antidote to the all-too-pervasive belief amongst aspiring writers that if only a writer is talented enough, it’s not necessary for him to follow the rules — literarily, in terms of formatting, or by paying any attention to his work’s marketability. Trust me on this one: every agent and editor in the biz has fifteen stories about writers who have tackled them, shoving manuscripts into their startled hands, claiming that their books are works of unusual genius.

Maybe they are and maybe they aren’t — who could possibly tell, without reading each and every one? — but this kind of approach is a very poor way to win friends and influence people in the industry. Why? Because so many writers who don’t happen to be geniuses so frequently make precisely the same claim. Or, if they do not state it outright, they at least imply by how they present their work that they are so talented that it should not matter whether they follow the rules of standard format (or even grammar) at all. It’s Millicent’s job, their attitude proclaims, to see past all of the presentation problems, not the writer’s to clean them up.

Quoth Millicent: au contraire.

A much, much better way for honest-to-goodness genius to get itself noticed (not to mention a more polite one) is by polishing that manuscript to a high sheen, then submitting it through the proper channels. Yes, it’s a great deal of work, but as Thomas Alva Edison urged us to bear in mind, “Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration.”

Or, to put it rather more bluntly, Millicent can generally tell the difference between a submission that the writer just tossed off and one that has been taken through careful revision. Ditto with a half-revised Frankenstein manuscript. Many a potentially marketable book has blown its chance with an agent by being stuffed into an envelope before it was truly ready for professional scrutiny.

I just mention, in case any of you were on the cusp of sending out requested materials before having read them IN THEIR ENTIRETY, IN HARD COPY, and OUT LOUD, to catch any lingering unpolished bits.

Yes, now that you mention it, I have suggested this a few thousand times before. I’m perfectly capable of repeating that advice until the proverbial cows come home, and shall probably continue doing so as long as talented aspiring writers keep submitting manuscripts containing mistakes that even a cursory proofreading would catch.

Enough banging on that particular tom-tom for now. Let’s get back to today’s list of red flags, shall we?

Present-day Anne here again, all ready to share today’s beautifully illustrative example. I had mentioned, I think, that since I have been posting a little less often post-accident, more readers have evidently been combing my archives — or so I surmise from the wildly increased volume of questions on years-old posts. Sometimes, the questions are simple to answer; sometimes, I have written on the topic since, and can quickly refer the questioner to the relevant subsequent post (or series — it’s always worth checking the archive list at the bottom right-hand side of this page); sometimes, I give a brief answer to a complex question, then file the matter away on my ever-burgeoning to-blog-about-soon list.

The vast majority of questions on past posts fall into one of these three categories. From time to time, however, a well-meaning writer will simply unload a barrage of hopes, fears, and inquiries.

Lest that sound like a fever-induced exaggeration, today’s correspondent left four pages’ worth of questions — not a record for an Author! Author! comment, by the way, or even a posted list of questions here. Most of his concerns were relatively straightforward, easily addressed in a paragraph or two, or, failing that, a referral to some subsequent posts. The last question, however, made my heart bleed for the asker: he claimed, in all seriousness, to be unable to follow either the rules of standard format or the usual formatting for dialogue. Instead, he wanted to know if he could submit the dialogue in play format, while the rest of the manuscript was formatted like, well, a manuscript.

The short answer is no, by the way, but that was not why his question made me sad. What made me sigh far more over his short last question than the long, long list that preceded it was that he argued that he should be able to ignore the prevailing structures and hard-and-fast rules because he was creating a new form of writing, a mash-up of screenplay and novel, something he seemed unaware had ever been done before. (It has.) He thought that switching between formats lent something to the dialogue that fleshed-out scenes would not convey as well. He genuinely seemed to believe, in short, that violating the formatting rules would strike the literary world as exciting and different, rather than — and I hated to be the one to break it to him — ill-informed about the norms of the biz.

In short, interesting, innovative, and/or experimental are not the words most likely to spring to Millicent’s mind upon seeing a mixed-format manuscript. The only word we can be almost positive she would use is, “Next!”

I’m not bringing this up to make fun of the obviously earnest writer who asked about it — believe me, I don’t particularly enjoy bursting people’s creative bubbles — or even solely to discourage other readers from embarking upon ambitious formatting experiments in a first novel. (Save those for later in your career, when your work won’t have to make it past a Millicent.)

No, my reasoning was more basic: while the specifics of this writer’s approach were unusual, his reasoning is unfortunately all too common amongst aspiring writers. Any professional reader has heard a hundred versions of my writing/book concept/gift for {fill in the blank} is so obviously good that I don’t need to follow the rules; it’s the standard excuse used by aspiring writers exasperated by the necessity of following submission requirements. Or even those requirements’ existence.

Oh, they may not express that attitude openly, but what other conclusion could Millicent be expected to draw from a single-spaced submission in 10-point type? While most deviations from standard format are the result of simple ignorance — hey, I don’t discuss the rules several times a year here because they’re widely-known — some are so extreme that they come across as deliberate.

Indeed, some aspiring writers evidently believe flouting the rules is a legitimate means of making their queries and submissions stand out from the crowd. But as any pro could tell you, while submitting your book proposal in a hot pink folder, or your manuscript bound in leather, would indeed make Millicent notice your work, it would not be for the right reason. No aspiring writer should want the first impression she makes on an agency to be, “Wow, this one’s not very professional.”

That’s why, should any of you conference-attendees have been wondering, so many agents say from the conference podium, “Please, don’t send me cookies/balloons/DVDs of interpretive dance versions of your story along with your query or submission.” The sad fact is, they have been sent all of these things in the past — and that strategy has never once worked in attracting positive attention to the book projects to which those goodies were attached.

Don’t believe me? Okay, the next time you hear an agent bring up the no gifts, please policy at a conference, ask about the last time she or anyone at her agency has received such an extra in a query or submission packet. If so, ask her to name the title of the book, its author, or what it was about.

I guarantee you that in even the most egregious case, she will not be able to remember the first two. And if she can recall the third, it will be because the gift in question was directly related to the book’s subject matter.

As in, “Oh, God, remember the time that the live iguana crawled out of the box holding that jungle survival memoir?”

Trust me, that’s not how you want Millicent — or anyone else at an agency, on a contest-judging panel, or at a publishing house — to remember you or your work. Nor, really, do you want to be memorable primarily as the person who sent the wacky formatting. Ultimately, wouldn’t you rather be remembered for the beauty of your writing, the poignancy of your plot, the trenchancy of your analysis, the depth of your character development…

Well, you get the picture. If you happen to be a genius — and, again, who am I to say, without first examining the evidence? — removing the distractions of unusual formatting, non-standard spelling or grammar, and so forth can only help Millicent notice it. Positively, that is.

Let your writing speak for itself. The same holds true, of course, for magnificent dialogue. Read on!

Obviously, whether a particular opening page constitutes overkill, over the top, laughable, or is melodramatic (rejection reasons nos. 64, 65, 66, and 69, respectively) lies largely in the eye of the reader — specifically, in the reader’s sense of the possible. The agents on the panel cried, “Unbelievable!” and “Implausible!” a lot in response to the submitted first pages that they rejected for these reasons.

That’s not all that surprising: whether a situation is believable or not is largely dependent upon the reader’s life experience, isn’t it? Since my childhood strongly smacked at times of having been directed by Federico Fellini, I tend to find a broader array of written situations plausible than, say, someone who grew up on a cul-de-sac in an middle-class suburb, attended a minor Ivy, and was working at a first job in Manhattan while her parents paid a significant portion of her living expenses because that glamorous entry-level job in the publishing industry didn’t pay enough to live.

Does that mean I would probably be a more sympathetic reader for most manuscripts than the average agency screener or editorial assistant? Probably — but remember, these people are individuals with individual tastes, not manuscript-scanning robots sharing a single computerized brain. Naturally, not every Millicent or Maury (Millie’s cousin who screens submissions at a publishing house, if you’ll recall) is from the background I mentioned above; some have conceptions of the probable that would undoubtedly make mine seem downright prosaic.

So what kind of level of credulity should an aspiring writer expect in a professional reader? Good question — but not one with an easy answer.

The safest strategy is to bear in mind that even if you hit the submission jackpot and your work slides under the eyes of a Millicent very open to the worldview and style of your particular book, it’s the writer’s job to depict that world believably — and to do so not merely for her ideal reader. No matter how sophisticated you expect your target audience to be, the first person who reads your submission at an agency or publishing house is probably going to be new to the milieu you are painting in your book.

Sometimes, this shows up in surprising ways. Recently, I found myself dealing with a well-respected publishing professional who was surprised to learn that couples often pay for their own weddings now, rather than relying upon their parents’ wallets. Apparently, she was not yet old enough to have many friends well-heeled enough to run their own shows.

Yeah, I know: where has she been for the past 30 years? (Partially, not yet being born, I would guess.)

While there’s no way to disaster-proof a manuscript so no conceivable reader could ever find it implausible, not all of the rejection reasons above invariably spring from personal-experiential approaches to judgment. Most of the time, these criticisms can be averted by judicious presentation of the story.

And that, my friends, the writer can control.

For instance, #64, overkill to make a point, and #65, “over the top,” usually refer to good writing that is over-intense in the opening paragraphs. It’s not necessarily that the concept or characterization is bad, or even poorly-drawn: there’s just too much of it crammed into too short a piece of prose.

Since most of us were taught that the opening of any piece of writing needs to hook the reader, the critique of over-intensity can seem a bit contradictory, if not downright alien. As we’ve discussed many times before, good writers are people of extraordinary sensitivity; “Genius,” Ezra Pound taught us, “is the capacity to see ten things where the ordinary man sees one.”

Setting aside the fact that as much could be said for the delusional — is it genius that produces dancing pink elephants in one’s peripheral vision? — Mssr. Pound’s observation may be applied productively to talent. Good writers do notice more than other people, typically.

So is it really all that astonishing when an aspiring writer attempting to catch an agent’s attention (especially one who has attended enough writers’ conferences to learn that Millicent LIKES books that open with action) begins with slightly too big a bang? Not really, but this is a classic instance of where additional polishing can make the difference between an exciting opening scene and one that strikes Millicent as over-the-top.

The trick to opening with intensity is to get the balance right. You don’t want to so overload the reader with gore, violence, or despair that she tosses it aside immediately. Nor do you want to be boring. Usually, it is enough to provide a single strong, visceral opening image, rather than barraging the reader with a lengthy series of graphic details.

Before half of you start reading the opening page of THE LOVELY BONES to me, allow me to say: I know, I know. I don’t make the rules; I just comment upon them.

Allow me to remind you: there is no such thing as a single book that will please every agent and editor in the industry. If you are worried that your work might be too over the top for a particular agency, learn the names of four or five of their clients, walk into your nearest well-stocked bookstore, and start pulling books from the shelves. Usually, if your opening is within the intensity range of an agency’s client list, your submission will be fine.

The same tactic works well, incidentally, for dialogue. If you want to gain a sense of what kind of — or how much — dialogue the agent of your dreams thinks is just right for an opening page, take a judicious gander at page 1 of that agent’s clients’ most recent books. Ideally, the clients who have published their first or second books recently. (Don’t bother with releases more than five years old; they won’t necessarily be reflective of what the agent is selling now.) If that particular agent isn’t a fan of opening with dialogue, or prefers a higher character-development to action ratio, that should become apparent pretty quickly, once you have an array of books you know he likes in front of you.

No need to be slavish about it — “His clients average 6.7 lines of dialogue on page 1, so I must revise until I have no fewer than 6 and no more than 7!” would, in fact, be an insanely literal response. There’s no magic formula here. Just aim for the same ballpark.

You could also, I suppose, apply this standard to the question of plausibility. (Ah, you’d thought I’d forgotten about that, hadn’t you?) For that test to be useful, though, you should limit your book selections to titles within your chosen book category.

Oh, does somebody out there think what would be believable in a paranormal urban mystery would also fly in a Highland romance?

#69, “It’s melodramatic,” and #66, “Makes the reader laugh at it, not with it,” are the extreme ends of the plausibility continuum. Both tend to provoke what folks in the movie biz call bad laughter, chuckles that the author did not intend to elicit; because the writing seems mismatched to the action (the most common culprit: over-the-top or clichéd dialogue), the reader’s willing suspension of disbelief is broken.

Thus, both #69 and #66 refer to ways in which the narrative pulls the reader out of the story — the exact opposite of the goal of the hook, to draw the reader into it.

What’s the difference between melodrama and just plain old drama, you ask? The pitch at which the characters are reacting to stimuli. Although most of us tend to think of melodrama as being constantly concerned with operatic, life-and-death issues (“I can’t pay the rent!” “You must pay the rent!” etc.), usually on the page, melodrama is the result of the stakes of the conflict shown not being high enough for the characters.

Lowering the intensity level to drama then is making the stakes and the reaction seem proportionate. For example, if your protagonist bursts into tears because her mother has died on page 1, that will generally come across as dramatic. If, however, she sings a self-pitying aria because there is no milk for her cornflakes on page 1, chances are good that you’ve strayed into melodrama. (Or comedy.)

Need I even say that the rise of reality TV, which is deliberately edited to emphasize interpersonal conflict, has increased the amount of melodrama the average agency screener encounters in submissions on any given day? Or any given hour?

A good rule of thumb for revision purposes: it’s dramatic when a character believes that his life, welfare, or happiness is integrally involved with the outcome of a situation; it’s melodramatic when he ACTS as though his life, welfare, or happiness is threatened by something minor. (Before anyone rolls his eyes at me: as I’ve mentioned earlier in this series, “But the protagonist’s a teenager!” is not an justification that generally gains much traction with Millicent.)

If you open with a genuine conflict, rather than a specious one, you should be fine, but do bear in mind that to qualify, the conflict has to matter to the reader, not just to you. As I pointed out above, one mark of professional writing is a clear cognizance of the reader’s point of view; many a manuscript has been scuttled by bad laughter at a submission’s overblown insistence that a minor inconvenience is one of the major slings and arrows to which flesh is prey.

As Carl Sagan so trenchantly informed us, “the fact that some geniuses were laughed at does not imply that all who are laughed at are geniuses. They laughed at Columbus, they laughed at Fulton, they laughed at the Wright Brothers. But they also laughed at Bozo the Clown.” Hard to argue with that, Carl.

And this goes double if you are writing comedy, because the line between cajoling the reader into laughing along with the narrative and at it is a fine one. Overreaction to trifles is a staple of film and television comedy, but it’s hard to pull off on the printed page. Especially on the FIRST printed page, when the reader is not yet fond of the protagonist or familiar with the protagonist’s quirks — much sitcom comedy relies upon the audience’s recognizing a situation as likely to trigger character responses before the character realizes it, right?

Generally speaking, comedy grounded in a believable situation works better in a book opening than a scene that is entirely wacky, or where we are introduced to a character via his over-reactions. The more superficial a situation is, the harder it is for the reader to identify with the protagonist who is reacting to it.

#71, “It’s not visceral,” and #72, “It’s not atmospheric,” also share a continuum. The latter deals with a sense of place, or even a sense of genre: if a reader can make it through the first page and not be sure of the general feeling of the book, you might want to rework it before you submit. Ditto if the reader still doesn’t have a strong impression of what it would be like to stand in the room/in the wilderness/on the burning deck where your opening scene takes place.

Not that you should load down your opening with physical description — that was a bugbear described earlier on the rejection list, right? Just provide enough telling details to make the reader feel as if he is there.

Because, after all, “The essence of genius is to know what to overlook,” as William James teaches us.

And, if you can, do it through action and character development, rather than straightforward narrative. That way, you will avoid pitfall #70, “This is tell-y, not showy.” Because of all the common writerly missteps that a pro would polish away from both fiction and memoir, nothing prompts Millicent to cry, “Next!” faster than prose that tells, rather than shows.

Hey, there’s a reason that show, don’t tell is the single most frequently-given piece of manuscript critique. The overwhelming majority of writing out there — yes, including the first pages of submissions — is generality-ridden. Just ask Millicent.

Visceral details don’t just show — they give the reader the impression of physically occupying the protagonist’s body, vicariously feeling the rude slap of air-conditioning upon sun-warmed skin, the acrid smudge of smoke on the tongue while fleeing the scene of the fire, the sweet tang of the slightly under-ripe peach that girl with long, red hair has just slipped into the protagonist’s mouth.

“The patent system,” Abraham Lincoln noted, “added the fuel of interest to the fire of genius, in the discovery and production of new and useful things.” (Oh, you thought it was easy to come up with an apt quote every time? Besides, I had to get that redhead’s oral incursions out of your head somehow.)

Okay, okay, if you insist, here’s a better one: “What is genius,” Elizabeth Barrett Browning asked us, “but the power of expressing a new individuality?”

That’s lovely, Liz, and couldn’t be more appropriate to the struggle to create genuinely memorable writing and a unique authorial voice. Try to view the imperative to keep the reader in mind not as a limit upon your personal creativity, but as an extension of it, an opportunity to share the world you have created in your book more fully with your audience.

Yes, to pull that off, you’re probably going to have to invest quite a bit of time in revision and polishing, but as F. Scott Fitzgerald observed, “Genius is the ability to put into effect what is on your mind.”

I couldn’t have said it better myself, Scotty. More on ramping up those visceral details follows next time — keep up the good work!

Speaking of dialogue revision, part IV: sins of excess, prose that flushes purple (or at least mauve), and the effect of all of that caffeine on Millicent’s reading sensibilities

St Therese at Albi 2St Therese at Albi 3

I think that revisiting some of our well-beloved (and much-hated) list of reasons agents give for rejecting submissions on page 1 is being very fruitful, but it’s a mite depressing, isn’t it? I’m re-posting only selected ones, moving through the dialogue-relevant ones, as swiftly as I can, but still, it feels a bit like wading through mud. Thick mud, the kind that doesn’t come off easily in the wash.

Not to nag, but I suspect it feels that way in part because folks have been chiming in less than usual in the comments. That could mean one of three things: you don’t have anything to say, you’re all off madly pulling together queries and submissions in anticipation of the annual Return of the Literary to New York-based agencies and publishing houses after Labor Day , or even this limited dip back into the dreaded rejection list has stunned and shocked half of you into a coma.

Present-day Anne here: the comments on this post the first time I ran it indicated that the coma option was the most popular response, followed closely by manuscript-shredding despair. As honest and incisive reader Reba pointed out:

Having spent the afternoon reading this entire series, I am struggling to not permanently trunk everything I’ve ever written. Fortunately, that whinging reaction triggered my stubborn streak and I have come to accept that what is necessary is a good, hard look at what I’ve written and, I shudder to say, an enormous amount of actual WORK before I subject the poor Millicents of the world to my prose.

I find this attitude very healthy, truth be known. Naturally, it’s annoying to hear that professional standards for breaking into the biz are quite a bit higher — as well as quite a bit more specific — than the average aspiring writer has been lead to believe, or even than what that same writer may have seen done in books published ten years ago or by already-established authors. Those of you who have poured your heart, time, and intellect into producing a manuscript have every right to find that news irritating. Have a good, old-fashioned tantrum about it, then do what Reba did: take a critical look at your own work and move on.

Why am I bringing this up just before we launch into today’s blast from the archived past, you ask nervously? Well, I’m hoping to be winding up out trip down memory lane fairly soon — before Labor Day, we’ve got contest-winning first pages to discuss at length and a truly exciting guest blog (more on that later). In this interval, I also hope many of you are busily preparing your entries for the Author! Author!/Hard Time Words Across the Water literary contest; deadline for entries is midnight (in whatever time zone you happen to be occupying) on September 6.

Why the rush to get through all of that before Labor Day? Well, that’s when the NYC publishing world’s annual exodus ends. While it might be a bit much to expect dancing in the streets, it will once again make sense to send queries and submissions in Manhattanite agents’ general direction.

Not entirely coincidentally, I like to mark the occasion with an intense discussion of what does and does not make a good query letter. Heck, we’re close enough to this exciting time of the year that I have punched up today’s revisited post, to alter its original January-specific submission advice to some that’s more applicable to this time of year.

So why are we sitting around gabbing? We have a lot to do this hot August evening. As the saying goes (or should, at any rate), no rest for the weary, the wicked, and the agent-seeker.

One caveat about the post to come: although some of the points below are not directly related to the construction and the revision of dialogue per se, all of them could be applied to dialogue scenes. In their rush toward reproducing dialogue realistically, aspiring writers often overlook opportunities to use dialogue for character development. But shouldn’t interesting characters say interesting things?

Worth pondering, at least. Enjoy!

Does that large-scale collective whimpering I’ve been hearing over the last week, a sort of humanoid version of a slightly rusted machine cranking gears in stasis back into unaccustomed action, mean that many of you have leapt back into action and are laboring feverishly to prep those queries and long-requested submissions with an eye to popping those materials into the mail in a couple of weeks? If so, good thinking: early to mid-September is a grand time to be getting those marketing materials out the door.

Since some of you are probably planning to labor toward that laudable goal during the upcoming (and aptly-named) Labor Day weekend, this seems like an apt time to remind everyone of something I haven’t mentioned in a while: if you’re planning to query or submit electronically, either via e-mail or through an agency or small publisher’s website, don’t do it between Friday afternoon and Monday at noon.

Stop laughing; I’m quite serious about this. Anecdotal evidence strongly suggests that rejection rates are higher for queries and submissions sent over the weekend.

I’m not talking merely about this particular weekend, mind you, but any weekend, especially those that contain a national holiday on either end. Trust me, you don’t want your e-query or e-submission lost in the just-back-from-vacation backlog.

Why avoid weekend e-submissions, when it’s usually the most convenient time for the writer? For precisely that reason: because weekends are far and away the most popular time for contacting agents, their inboxes are almost invariably stuffed to the gills on Monday morning. If you wait to send off your missive until after lunchtime in New York, you will probably be dealing with a less surly and thus easier to please agent.

Or, more likely, a less overwhelmed screener, a Millicent who has had time to let her scalding-hot latte cool — or possibly be on her second or third — before reading what you sent. That increase in caffeine and concomitant decrease in grumpiness gives your query or submission a slight competitive edge over those that she finds stacked up in her inbox first thing Monday morning, when all she wants to do is weed through them as quickly as humanly possible.

Admittedly, this is often her goal, especially with queries, which routinely arrive at any well-established agency by the truckload. But as the Carpenters so often whined back in the 1970s, rainy days and Mondays always get her down.

So tell me: if you were she, would you be more or less likely than usual to shout “Next!” over the first submission or query that happened to run afoul of one of your pet peeves?

On a not entirely unrelated note, shall we get on with the many, many reasons Millicent is likely to reject a submission on page 1, so you can continue prepping to send out those submissions? As you may have noticed over the course of this series, most of the professional readers’ pet peeves we’ve been discussing are at the larger level — paragraph, conception, pacing, choosing to include a protagonist with long, flowing red hair, etc. — but today’s subsection of the list falls squarely at the sentence level:

55. Took too many words to tell us what happened.

56. The writing lacks pizzazz.

57. The writing is dull.

58. The writing is awkward.

59. The writing uses too many exclamation points.

60. The writing falls back on common shorthand descriptions.

61. Too many analogies per paragraph.

Most of these are fairly self-explanatory, but I want to zero in on a couple of them before I talk about sentence-level red flags in general. Objection #55, took too many words to say what happened, is to a great extent the offspring of our old friend, the thirty-second read-prior-to-rejection, but to professional eyes, text that takes a while to get to the point is not problematic merely because Millicent has to wait too long to see the action in action. To an agent or editor, it is a warning signal: this is probably a book that will need to be edited sharply for length.

Translation: this manuscript will need work.

Why might that in and of itself raise a raise flag for Millicent? Well, as we have learned over the course of this series, your garden-variety NYC-based agent would much, much rather that any necessary manuscript reconstruction occur prior to their seeing the book at all. Rather ironic, considering that same agent may well ask the producer of that 1-in-10,000 camera-ready manuscript for some fairly hefty revisions after signing her, but hey, the pros reason, an aspiring writer capable of producing a clean, compelling draft might reasonably be expected to produce a clean, compelling revision, too.

The reverse expectation applies as well, of course — and that can be most unfortunate for a Frankenstein manuscript that needs only one more solid revision pass to be market-ready. While the writer might well ( and with good reason) regard such a manuscript as close enough to perfect that it’s worth starting to submit, it can be pretty hard for a swiftly-scanning Millicent to differentiate between a voice that’s uneven because the writer was in a hurry to get it out the door and a voice that’s uneven because the writer has not found the proper narrative voice for the book yet.

Why might that difficulty be problematic for a submitter? Because Millicent’s boss would have to invest a great deal more time and energy in giving guidance to the writer still experimenting with voice; by contrast, all the agent would have to do for the writer who just hasn’t ironed out the kinks yet is make a few generalized revision requests. By the same token, when faced with writing that’s not polished, our Millie is left to guess whether the writer just hasn’t had a chance to go back and buff it up a bit (and thus might be relied upon to do so without much coaching) or if — heaven forfend — the writer simply isn’t experienced enough to be able to tell which sentences flow well and which do not.

That’s why, in case you’d been wondering, even a quite beautifully-written submission that takes a while to warm up will often find itself in the rejection pile. Millicent does not want to risk running into her boss’ office, exclaiming, “Here’s one that you’ll really like — but fair warning, the writer doesn’t seem to realize that the book doesn’t start until page 17. You don’t mind explaining that to her, do you?”

Chances are that he will mind. Quite a lot, actually.

Which is a pity, especially for the large contingent of writers enamored of either most books written before 1920 or quite a lot of the literary fiction still being published in the British Isles, which often take pages and pages to jump into the story proper. Many’s the time that I’ve picked up a volume that’s the talk of London, only to think, “This is lovely, but Millicent would have been tapping her fingers, toes, and anything else that was handy four pages ago, muttering under her breath, ‘Will you please get on with it?’”

This should sound at least a trifle familiar, yes? US-based agents tend to prefer books that start with action, not character development for its own sake, even in literary fiction. And I’m not necessarily talking about CGI-worthy fireworks, either: for the purposes of literature, conflict is action.

Which means, in practice, that even an unquestionably gorgeous 4-page introduction that deftly situates the protagonist with respect to time, space, social status, costume, dialect, educational level, marital status, voting record, and judgment about whether ice dancing is too harshly judged in the Olympics is less likely to be read in its entirety than a substantially less stylistically sound scene that opens, say, mid-argument.

The same principle applies to a dialogue scene that dwells on the same argumentative point for too long — or, even more common, consists entirely of people being polite and pleasant to one another. Remember, the point of good dialogue is not to hold a tape recorder up to actual speech; it’s a tool to show interpersonal conflict, develop character, and move the plot along.

What should a reviser do when confronted with dialogue that does none of these things? Well, I don’t know about you, but I find it warms up my editing shears wonderfully to imagine Millicent muttering, “Get ON with it!”

I know; it’s limiting to have to think in these terms. But being aware of the pacing imperative prior to submission enables the talented writer with the 4-page opening to move it later in the book, at least in the draft she’s marketing, and open with an equally beautiful conflict, right? As I’ve said many, many times before: a manuscript is not set in stone until it’s set in print — and not always even then.

Translation: you can always change it back after the agent of your dreams signs you, but that can’t happen unless you get your book past Millicent first.

To be fair, her get on with it, already! attitude doesn’t emerge from nowhere, or even the huge amounts of coffee, tea, and Red Bull our Millicent consumes to keep up with her hectic schedule. Just as most amateur theatrical auditions tend to be on the slow side compared to professional performances, so do most submissions drag a bit compared to their published counterparts.

Sorry to be the one to break that to you, but the tendency to move slowly is considerably more common in manuscript submissions than an impulse too move too fast. As in about 200 to 1. Millicent often genuinely needs that coffee.

Yes, even to make it through dialogue scenes. When a reader sees as much dialogue as our Millie does, it’s genuinely rare that a character says something that simultaneously makes sense for the ongoing scene, adds to character development, AND surprises her.

But that doesn’t mean you shouldn’t try. Especially on page 1.

Also, because so few submissions to agencies come equipped with a professional title page, most screeners will also automatically take the next logical (?) step and assume that a prose-heavy first page equals an overly long book. (Interestingly, they seldom draw the opposite conclusion from a very terse first page.) See why it’s a good idea to include a standard title page — if you are not already aware of the other good reasons to do this, please see the TITLE PAGE category at right — that contains an estimated word count?

In short, it is hard to over-estimate the size of the red flag that pops out of an especially prolix first page.

And in answer to the question that half of you mentally howled at me in the middle of the last paragraph about how long is too long, it obviously varies by book category and genre, but for years, the standard agents’ advice to aspiring writers has been to keep a first novel under 100,000 words, if at all possible.

Again, in case you’re wondering: that’s 400 pages in standard format, Times New Roman.

Before any of you start rushing toward the COMMENTS function below to tell me that you asked an agent at a recent conference about your slightly longer work, and she said rather evasively that it was fine, 60,000 – 110,000 words is fairly universally considered a fine range for a novel. (This is estimated word count, of course, not actual; if you do not know why the pros figure it this way, or how to estimate the way they do, please see the WORD COUNT category at right.)

Shorter than 60,000, and it’s really a novella, which would usually be packaged with another work (unless the author is already very well-established); longer than 110,000, and it starts becoming substantially more expensive to print and bind (and yes, they really do think about that as soon as they lay eyes on a novel). Do check, though, about the standards in your particular genre and sub-genre: chick lit, for instance, tends to be under 90,000 words, and a quick romp through any well-stocked bookstore will demonstrate that many romances, mysteries, and humor books weigh in at a scant 40,000 – 60,000.

If your manuscript falls much outside that range, don’t despair. Or at least don’t despair until you’ve worked your way step by step through this checklist:

(1) Double-check that it is indeed in standard format

If you’re not positive, please see the MANUSCRIPT FORMATING 101 and STANDARD FORMAT ILLUSTRATED categories on the archive list at right. If the margins are too wide or the font too big (Times New Roman is one of the most space-efficient), those choices can apparently add specious length to a manuscript.

(2) Make sure that you are estimating correctly

Actual word count is typically quite a bit higher than estimated. (Again, if you’re unsure, please see the WORD COUNT category at right.) If actual and estimated are wildly different, use the one that’s closest to the target range.

(3) If your word count is well out of range, don’t include the word count in your query letter or title page.

I heard that great big gasp out there; I know that I’m one of the rare online writing advice-givers that recommends this. But frankly, since agents routinely have their clients leave the word count off too-length manuscripts, I don’t see an ethical problem with an omission that will help your work get past the querying stage so it can be judged on the merits of the writing.

(4) Consider editing for length.

If it’s too long to render that feasible, consider chopping the storyline into a pair of books or a trilogy, for marketing purposes. (What was that I said earlier about the possibility of changing it back later?)

(5) If 1-4 fail to solve the problem, you have my permission to panic.

Well, that took us rather far afield from sentence-level red flags, didn’t it? Let’s get back to those proverbial brass tacks.

Like taking too long to come to the point, #59, too many exclamation points and #61, too many analogies are also sins of excess, but the uncharitable conclusion screeners tend to draw from them are more about their perpetrators than about the books in question. What is that conclusion, you ask? The writer doesn’t think this story or these characters are interesting enough to retain a reader’s attention, and thus relies on punctuation and/or writing tricks to compensate.

Hey, I warned you that it was uncharitable.

To a professional reader, a manuscript sprinkled too liberally with exclamation points just looks amateurish. In much the same way that an insecure comedy writer will depict characters rocking with laughter in order to convey that a situation or speaker is supposed to be funny, a barrage of exclamation points reads like an artificial attempt to make prose exciting through punctuation.

Since these particular prejudices are shared by most of the writing teachers in North America, agents and editors will automatically assume that such a manuscript was produced by someone who has never taken a writing class. Not a good one, anyway. And while that is not necessarily a bad thing (professional readers often complain that they see too much over-workshopped writing), they tend, as a group, to eschew writers whom they perceive to still be learning their craft, because — wait for it — such writers are more time-consuming clients.

Yes, yes: of course, we’re all still learning our craft as long as we live, but to be on the safe side, save the exclamation points for dialogue.

That made some of you dialogue-revisers sit up and take notice, didn’t it? Generally speaking, exclamation points are far more comfortable in dialogue than in narrative paragraphs — but even then, take care not to go overboard. Punctuation is not really designed to take the place of description, after all; if a character is excited, there are a million ways to show it over and above simultaneously hitting the SHIFT and 1 keys.

If you suspect that your dialogue is exclamation point-heavy, try this experiment: select a chapter and circle all of the exclamation points. Then pick up a highlighting pen (you knew I wouldn’t let you keep ‘em in the drawer for long, didn’t you?) and mark every non-dialogue sentence that ends in one of the pesky things. Take another color and highlight every piece of dialogue spoken by the protagonist that ends in an exclamation point. Using different colors for each speaker, repeat.

Now flip back through the chapter. What color predominates? How many pages between highlighting? How many paragraphs? How many lines?

Once you have identified patterns, you can begin to make strategic choices. If you find, for instance, that exclamation points tend to congregate in scenes between particular characters, ask yourself: am I using punctuation as a substitute for character or relationship development here? If you are using the exclamation points primarily for younger characters (a rather common unconscious authorial choice, by the way), are there speech patterns or vocabulary choices that would make the same point? What would happen if you picked the most exclamation point-using character, and removed the exclamation points from other characters’ speech, to make the emphasis a character trait?

And so forth. There is no formula for how much exclamation point use is too much, but as with semicolons, norms vary from book category to book category. For most adult fiction and memoir, though, you should seriously consider removing most or all of the exclamation points from narrative sentences.

While over-use of exclamation points is often a mark of inexperience, #61, too many analogies, on the other hand, is often the result of having been exposed to too much writing advice. Most of us, I think, had similes and metaphors held up to us as examples of good writing at some point in our formative years, and I, for one, would be the last to decry the value of a really good analogy.

But too many in a row can make for some pretty tiresome reading. An amazingly high percentage of first pages are feature narration positively peppered with as if, as though, and our old friend like. While all of these analogy-introducers are perfectly acceptable in moderation, a too-heavy reliance upon them is one of the classic birthmarks of a first manuscript.

Why, you ask? Well, descriptive flights of fancy are by definition deviations from what’s going on in the moment, right? As such, they can slow down a nice, dramatic scene considerably — and can weigh down an opening so much that it can’t get off the ground. Take a gander at this lightly lavender-tinted passage, for instance:

Like a rat in a maze, Jacqueline swerved her panther of a sports car through the Habitrail of streets that is Nob Hill as if she were being pursued by pack of wolves howling for her blood. Her eyes were flint as she stared through the rain-flecked windshield, as reflective as a cat’s eye at night. She had left her heart behind at Roger’s apartment, bloodied and torn; she felt as though she had put her internal organs through a particularly rusty meat grinder, but still, she drove like a woman possessed.

Now, that’s not a bad piece of writing, even if I do say so myself. The prose isn’t precisely purple, but still, the analogies are laid on with a trowel, not a tweezers.

Taken individually, of course, there is nothing inherently wrong with any of the clauses above, but all in a row, such writing starts to sound a bit evasive. It reads as though the author is actively avoiding describing the car, the streets, or Jacqueline’s feelings per se. To a screener who is, after all, in a hurry to find out what is going on in the book, all of those things that are like other things could provide distraction from what the story is ABOUT.

#60, writing that falls back on common shorthand, could be interpreted as a subsection of the discussion of clichés earlier in this series, but actually, you would have to read an awful lot of manuscripts before you started identifying these as tropes. Still, tropes they are, radically overused in submissions as a whole.

There are far too many stock phrases to list here, of course, but the agents on the panel specifically singled out She did not trust herself to speak, She didn’t want to look, and a character thinking, This can’t be happening — all of which are, from a writer’s POV, are simple descriptions of what is going on.

But then, so is the opening, It was a dark and stormy night, right? Many a night has been devoid of significant light, and a significant proportion of those see storms. However, that doesn’t mean It was a dark and stormy night isn’t the champagne of clichéd first lines.

Or that Millicent doesn’t see pointlessly resentful teenagers rolling their eyes, protagonists sighing as the sole indicator of disgruntlement, children growing up too fast, women pressuring men to get married, and men wanting more physical contact than their partners (possibly with those half their partners’ ages) dropped into every third manuscript she sees. To a professional reader, such overused phrases and hackneyed concepts represent wasted writing opportunities.

Yes, they convey what is going on concisely and clearly, but not in a way that hasn’t been done before. Remember, you want an agent to fall in love with YOUR unique voice and worldview, so using the phrases of others, even when apt, is not the best way to brand your work as your own.

Ultimately, though, you should tread lightly around all of today’s objections for strategic reasons, because they imply something to a professional reader that you might not want to convey: because virtually any good first reader would have called the writer’s attention to these problems (well, okay, perhaps not #60), they make it appear as though the screener is the first human being to read the submission. (Other than the author’s mother, spouse, lover, best friend, or anyone else who has substantial incentive not to give impartial feedback, that is, but of that, more another time) To the pros, these mistakes make a submission read like a work-in-progress, not like one that is ready to market.

Uh-oh. Did that red flag just mean that this submission needs further work?

Remember, it’s not all that uncommon for any given agent or editor to perceive him/herself to be the busiest human being on the planet. (Try not to dwell on the extremely low probability of this being true; it will only confuse the issue.) Your chances of impressing them favorably rise dramatically if your work cries out, “I will not make unwarranted inroads onto your time! You can sell my work as is!”

Please, I implore you, do not make an agency screener the first impartial reader for your work. Frankly, they just are not going to give you the feedback you need in order to learn how to bring your book to publication. They simply don’t have — or believe they don’t have– the time.

Acknowledging that you need feedback to bring your work to a high polish does not make you a bad writer; it makes you a professional one who recognizes that there is more going on in a submission that your expressing yourself. It makes you a savvy one who knows that a book is a product to be sold, in addition to being a piece of art.

It also makes you, if I may be blunt about it, a better self-marketer than 98% of the aspiring writers who enthusiastically fulfill their New Year’s resolutions by licking stamps for SASEs on January first, or who will be blithely hitting the SEND button on their electronic queries and e-mails just after Labor Day.

Don’t worry, weary first page-revisers: we’re very close to being done with the rejection reason list. Hang in there, and keep up the good work!

Speaking of dialogue revision, part III: avert your eyes, children

ourbodiesourjunkcover

I find myself in a quandary today, campers: I want to announce — nay, trumpet — the release of FAAB (Friend of Author! Author! Blog) Mike Sacks’ new book, SEX: OUR BODIES, OUR JUNK from Random House today. Don’t get me wrong — I don’t have any reservations at all about recommending this hilarious take-off on the Boston Women’s Health Collective’s venerable reference classic, OUR BODIES, OURSELVES. (What took that so long to happen, eh?) It’s funny, it’s comprehensive, and it’s written by a group of well-respected comedy writers under the collective pseudonym the Association for the Betterment of Sex.

What’s not to like?

So what’s the crux of my quandary, you ask impatiently? If I posted the publisher’s blurb for this book verbatim, as is my wont with new releases, most Internet filters of the type employed by parents and public libraries would block this post.

Oh, you may laugh at a screening program’s not being bright enough to tell the difference between comedy and {WORD EXPUNGED}, but it’s actually true — and I find that annoying, as I suspect a lot of smart teenage readers (and public library-users, for that matter) would enjoy Mike’s writing quite a bit. Pardon me while I rack my brains, searching for a way around this knotty problem.

That’s knotty, not naughty, screening program.

Those of you who have been hanging out here at Author! Author! for a while may remember Mike’s guest post last year, a fabulous discussion of the art of being funny with legendary comedy writer Merrill Markoe. I’ve been busily blandishing Mike behind the scenes into gracing us again with his insights on comedy writing; since I’m a champion author-blandisher, I suspect that I shall succeed. (Watch this space, comedy writers.)

Those of you interested in getting tips from the best might also remember him as the interviewer and compiler of AND HERE’S THE KICKER: CONVERSATIONS WITH 21 TOP HUMOR WRITERS ON THEIR CRAFT, a fascinating and very useful volume, containing sections billed as Quick and Painless Advice for the Aspiring Humor Writer, on topics that should make aspiring writers’ hearts sing. To name but three:

Getting Your Humor Piece Published in The New Yorker

Finding a Literary Agent for Your Humor Book Idea

Acquiring an Agent or Manager for Your Script

Ah, how well I recall plugging AND HERE’S THE KICKER last year. It was a simpler time, a happier time, when good new releases had family-friendly language in their blurbs…

All right, already: I’m going to throw caution to the winds and post the publisher’s blurb for OUR BODIES, OUR JUNK. Darn the torpedoes, so to speak; I would like to see my teenage readers have access to both this book and OUR BODIES, OURSELVES. To ascertain that this post will be visible to as many of my regular readers as possible, though, I shall simply place a few discreet visual barriers in front of the words and concepts that might prove problematic.

GOOD GOD—YOU’RE DOING IT ALL WRONG . . .

The Association for the Betterment of Sex (A.B.S.) presents Sex: Our Bodies, Our Junk, a radical and invaluable resource for improving your sexual communication—whether you have been in a committed relationship for years, or have just moments ago removed the shrinkwrap from your new {EXPUNGED}.

Here are just a few sensual revelations you’ll find within these pages:

– The precise location of the female {EXPUNGED} (latitude and longitude)

– “Going on tour with Midnight Oil” and more outmoded {EXPUNGED} slang

– Forced perspective and other techniques for visually enhancing the size of {EXPUNGED}

– The Top Five pastry-related euphemisms for {EXPUNGED}

– How to score big at your next {EXPUNGED} party, with our crowd-pleasing ambrosia-salad recipe

– Listings of “Don’t ask, Don’t tell” dry-cleaning services, for freshening up your vinyl {EXPUNGED} or adult-sized {EXPUNGED} costume

– Your first {EXPUNGED}, and how the ancient Mayans predicted it wouldn’t go over so hot

Exhaustively researched and fully illustrated, Sex: Our Bodies, Our Junk is a must-read for you, your sexual partner(s), and anyone who wishes there was more to sex than {EXPUNGED} for a few seconds and begging for forgiveness.

Now that we’ve celebrated Mike’s new release, let’s get back to the topic at hand: dialogue revision. (If you can manage to drag your mind away from speculating about all of those expunged words and phrases, that is. I’ve said it before, and I’ll say it again: a little artistic draping of the essentials can actually be quite a bit sexier on the page than {EXPUNGED}.)

At the risk of setting the filtering programs’ red lights flashing, enjoy!

pearlfishers

I went to see THE PEARLFISHERS at the Seattle Opera again last night; since the tenor had been practically inaudible with the cast we saw the first time, we went back and saw the other, in which the baritone was practically inaudible. Oh, well, you can’t have everything — where would you put it? (As comic Stephen Wright has been asking plaintively for years. One should never borrow a good joke without attributing it.)

During opera mach II, I was thinking about you fine people and the list of common reasons submissions get rejected on page 1 we’ve been discussing, admittedly a bit one-sidedly, for the last couple of weeks. During the protracted opening scene with the acres of milling supernumeraries and ten minutes of heavily Balanchine-influenced prancing around (don’t even get me started on the five minutes of dance in Act III that was apparently lifted directly from THE PRODIGAL SON), I kept murmuring to myself, “Um, haven’t we heard this dialogue already? And is it really necessary to tell the audience fifteen times that you’re dancing when the choreographer has placed ocular evidence at the front of the stage?”

I suppose that my response could be regarded as a sort of SCARED STRAIGHT for would-be editors — this is where hardcore manuscript screening leads, kids — but seriously, the opera’s first ten minutes ran afoul of a hefty percentage of our cringe list for manuscript openings. For instance:

3. The opening was about setting, not about story.

6. Took too long for anything to happen.

7. Not enough happens in the opening.

24. The opening spent too much time describing the environment, and not enough on character.

32. Where’s the conflict?

38. Repetition (all of that explanation that they’re dancing in Sri Lanka)

39. Too many generalities.

51. Hollywood narration

It just goes to show you: judging one art form by the standards of another isn’t all that productive — so any of you who are planning to defend repetitious or Hollywood narration-based dialogue to your future agents and editors as something done in movies, plays, or on opera stages all the time might want to think twice.

I just mention. Back to not entirely unrelated business.

I’m writing today’s post between appointments, balanced on the rather unstable table of a coffee-purveying chain that shall remain nameless. While I’ve been sitting here, I’ve been doing the dialogue experiment I suggested to you last time, and I freely admit it: I was mistaken in telling you that 99.9% of overheard conversations would not work in print.

Based on today’s sample, I radically overestimated how much would be bearable as written dialogue.

It may be that the patrons’ caffeine purchases haven’t hit their bloodstreams yet, but if what they said had turned up on the submission page, our old pal Millicent the agency screener would have been reaching for the Xeroxed rejection letters within seconds. You wouldn’t believe how similar the things one customer says to a barista are to the things the next customer says, and the next.

Which brings me to #31 on our list of common reasons submissions get rejected before the list, real-life incidents are not always believable on paper. If I may be so bold as to elaborate upon this excellent observation, permit me to add: and neither is real-life dialogue, necessarily.

This is a point I harp upon this particular point with fair regularity (and if you doubt that, please see the posts under the aptly-named BUT IT REALLY HAPPENED THAT WAY! category on the archive list at right), I’m not going to dwell too long upon why any writer who includes a true incident within a fictional story needs to make absolutely certain that the importation is integrated seamlessly into the novel. Suffice it to say that real-life events are so frequently shoved into otherwise fictional accounts wholesale so often that any Millicent worth her weight in lattes soon learns to spot ‘em a mile away.

Already, I sense some readerly disgruntlement out there. “But Anne,” some writers of the real point out querulously, “one of the virtues of fiction is the insight it gives the reader into life as it is actually lived. So how precisely is it a remotely negative thing if Millicent mutters over my manuscript, ‘Oh, that bit seems real’?”

Counterintuitive from the writer’s perspective, isn’t it? It’s a storytelling problem, at base: while there’s nothing inherently wrong with incorporating real events into a fictional narrative, it’s undoubtedly jarring for the reader trundling along merrily within a fictional reality to suddenly be confronted with a scene or incident that is, as the LAW AND ORDER folks like to say, ripped from the headlines.

Why? Because anything that pulls the reader out of the story by breaking the smoothness of the narrative’s worldview is bound to be distracting.

Which is a nice way of hinting obliquely that aspiring writers very frequently just drop in real elements — and real dialogue — into a story as if their very veracity were sufficient excuse to include them. From the reader’s point of view, that’s just not true; to get and remain involved, the story in from of him must appear to be one unbroken piece.

“But Anne,” the disgruntled pipe up again, “I can understand where that might be problematic in mid-book, after the story has gotten up and running, but on page 1, there isn’t an already-established narrative line to break, is there? It seems to me that if I should be dropping real elements into my writing wholesale — which I fully understand that you’re advising me not to do — page 1 would be absolutely the safest place to do it.”

Interesting argument, but no: strategically, you’re going to want page 1 to exhibit not only your best writing — the better to entrance Millicent, my dears — but to be representative of the writing throughout the rest of the book. If, as is often the case in dialogue, the real is not as compelling as the fictional, it’s not going to be as effective an introduction to the rest of the book as a writer might like.

One of the things we’ve learned in this series is that in order to be grabbed by a manuscript, Millicent needs to be sufficiently charmed by the narrative voice and storyline from the very first sentence, so it is imperative for the writing to establish the author’s unique voice and worldview right away. If that first sentence — or anything on the first page, really — is at odds with the rest of the narrative, the transition is going to feel rocky whenever it comes.

And if that displacement rocks the reader’s willing suspension of disbelief on page one, it’s going to be pretty difficult for the reader to sink into the story. Particularly if that reader is as jaded to the practice as Millicent.

But I said I wasn’t going to lecture you on the inherent perils of dropping the unpolished real into your manuscripts, didn’t I? Honestly, all I intend to do is nudge you gently about making sure that the narrative in including such incidents is not biased to the point that it will tip the reader off that this IS a real-life event. I’m not even going to remind you that, generally speaking, for such importations to work, the author needs to do quite a bit of character development for the real characters — which most real-character importers neglect to do, because they, after all, know precisely who they mean.

No, today, I’m going to concentrate on the other side of including the real, the way in which the panelists used it: the phenomenon of including references to current events, pop culture references, etc. in a novel.

The editorial advice against utilizing such elements dates your work is older than the typewriter: Louisa May Alcott was warned to be wary about having characters go off to the Civil War, in fact, on the theory that it would be hard for readers born after it to relate to her characters. (And if you doubt that, try explaining to a 14-year-old why any bystander was shocked when Rosa Parks declined to proceed to the rear of a certain bus.)

Many, many aspiring writers forget just how long it takes a book to move from its author’s hands to a shelf in a bookstore: longer than a Congressional term of office, typically, not counting the time it takes to find an agent. Most of the time, an agent will ask a just-signed author to make revisions upon the book before sending it out, a process that, depending upon the author’s other commitments — like work, sleep, giving birth to quintuplets, what have you — might take a year or more.

Then the agent sends out the book to editors, either singly or in a mass submission, and again, months may pass before they say yea or nay.

This part of the process can be lengthy, even for a book that ultimately sells very well indeed. Even after an editor falls in love with a book, pushes it through the requisite editorial meetings, and makes an offer, it is extraordinarily rare for a book to hit the shelves less than a year after the contract is signed.

Often, it is longer — so a reference that seemed fresh as paint (where that cliché come from, do you suppose?) when it fell off the writer’s fingertips onto the keyboard will almost certainly be at least two and a half years old before it reaches readers of the published book.

Think how dated a pop culture reference might become in that time. It might even generate — heaven forfend! — a bad laugh, a chuckle unforeseen by the author that jars the reader out of the world of the story.

Believe me, agents and editors are VERY aware of just how quickly zeitgeist elements can fade — so seeing them in a manuscript automatically sends up a barrage of warning flares. (Yes, even references to September 11th.)

About seven years ago, I was asked to edit a tarot-for-beginners book. I have to say, I was a trifle reluctant to do it, even before I read it, because frankly, there are a LOT of books out there on the tarot, so the author was seeking to add to an already glutted market niche. (If memory serves, tarot books were at the time on the Idiot’s Guide to Getting Published list of books not to write.) So, as I tried to explain gently to the writer, this manuscript was heading for agents and editors with one strike already against it.

The second strike was a superabundance of references to the TV shows of the year 2001. In an effort to be hip, its author had chosen to use characters on the then-popular HBO show SEX & THE CITY to illustrate certain points. “In five years,” I pointed out, “this will make your book obsolete. You want readers to keep finding your book relevant, don’t you? Could you possibly come up with less time-bound examples?”

The author’s response can only be adequately characterized as pouting. “But the show’s so popular! Everyone knows who these characters are!”

She stuck to her guns so thoroughly that I eventually declined to edit the book; I referred her elsewhere. About a year and a half later, she contacted me to gloat: she had managed to land an agent, who did manage, within the course of another year, to sell the book to a small publisher.

The book came out at almost exactly the time as SEX & THE CITY went off the air. It did not see a second printing.

My point, shout you care to know it: be careful about incorporating current events, especially political ones, into fiction manuscripts — and seriously consider excising them entirely from your first few pages, unless the book is set more than 20 years ago. The chances that Millicent will immediately exclaim, “Well, that’s an interesting example/analogy/temporal marker, but it’s going to read as dated by next week,” are just too high.

Yes, yes, I know: you can’t walk into a bookstore without seeing scads and scads of nonfiction books on current events, even ones recent enough that they could not possibly have gone through the lengthy pre-publication process I’ve just described. The next time you are in that bookstore, take a gander at the author bios of these books: overwhelmingly, current events books are written by journalists and the professors whom they interview. It is extraordinarily difficult to find a publisher for such a book unless the writer has a significant platform.

Being President of Pakistan, for instance, or reporting on Hurricane Katrina for CNN — and at this point, even the latter might well strike an agent or editor as a dated credential. Mainstream culture marches on FAST.

Present-day Anne here: as is abundantly illustrated by just how outdated that Hurricane Katrina reference seems now. It was just-out-of-the-oven fresh when I first drafted a version this post — and still pretty strongly in the public consciousness when I ran an updated version a year and a half ago. Sic transit gloria.

One last point about pop or political culture references: if you do decide to disregard my advice entirely — oh, I have no illusions left about writers’ reactions to even the best editorial advice, at this point — and include present-day references, double-check to make sure that you’ve spelled all of the names you cite correctly. Not only people’s names, but brand names as well.

Stop laughing; this is a mistake I see constantly as a contest judge, and it’s usually enough to knock an entry out of finalist consideration, believe it or not. Seriously. I once saw a quite-good memoir knocked out of finalist consideration solely for referring to a rap band as Run-DMV.

Half of you didn’t laugh at that, right? That joke would have slayed ‘em in 1995. See what I mean about how fast pop culture references get dated?

Make sure, too, that the sources you consult for verification are reliable; remember, it’s not as though everything currently posted on the Internet is spelled correctly. If you’re in serious perplexity about where to turn to double-check, call your local public library and ask where to start looking.

But whatever you do, don’t just run them through a spell-checker — because the more up-to-the-minute those names are, the less likely your spell-checking program is to be aware of them — or check with kith and kin, who may also have been laboring under your misconception that it’s FDR that delivers flowers, rather than FTD.

Not that I wouldn’t pay good money to see President Roosevelt show up on my doorstep bearing a bouquet, mind you. I’m just saying that Millicent up on her presidential history might be a trifle startled to see him navigating a wheelchair festooned with stargazer lilies into her cubicle today.

There’s an important lesson to take from this, over and above the perennial proofreading imperative to get technical matters right before submitting pages containing them: ultimately, the written word is for the ages, not the moment.

That can be easy to forget in catering to agents focused on what’s selling to publishing houses right now, but it’s true, nevertheless. Nothing ages as quickly (or as badly) as last year’s pop culture reference.

Or, to get back to my initial nag, as last year’s cool catchphrase. If you’re devoted to reproducing actual conversation, you might want to bear that in mind, because, as anyone sentenced to listen to ambient chatter in a café could tell you, everyday conversation is loaded with catchphrases and references that would make the reader of ten years from now mutter, “Huh?” under her breath.

And the well-trained Millicent to shake her head over them right now. Choose your references carefully, everybody, and keep up the good work!

Speaking of dialogue revision, part II: let’s revisit dialogue repetition…repetition…repetition…

broken-record

For those of you who haven’t joined us for a week or two, I’ve been busy spending my doctor-ordered take-it-easy-on-the-hands time by re-running a few older posts. Specifically, posts at least marginally related to the topic we were discussing when a car crash so rudely interrupted us: writing and revising dialogue so it rings true, adds to the story, and entertains the reader.

Or, to translate all that into the negative terms in which professional readers tend to critique work, so it doesn’t seem contrived, isn’t gratuitous, and prevents the reader from falling into the deep, refreshing slumber so often induced by dialogue ripped from real life.

To that end, I shall be repeating today the two tactics that worked so well (if I do say so myself) last time. First, I’m going to import material from that still most visited of my archival series, Seeing Submissions From the Other Side of the Desk, a lighthearted romp through dozens and dozens of reasons that our old pal, Millicent the agency screener, might feel compelled to reject a submission on page 1. Second, rather than re-run the dialogue-related posts in that series individually, I shall mash a couple together and add a bit more material, just to keep things interesting for those of you who were hanging around Author! Author! a year and a half ago.

So is it a re-run, if it is no precisely as it was the first time around? You tell me.

Enjoy!

As I may have mentioned before in this forum, Hollywood narration (dialogue wherein characters telling one another things they already know purely for the purpose of letting the reader know them, too) tends to annoy the dickens out of your garden-variety agency screener. Not merely because it is so common — and believe me, it is: TV and movie scripts abound with this sort of dialogue, which in turn influences both how people speak and what writers hear — but because it’s kind of an underhanded way of introducing backstory.

In a script, it’s understandable, as film has only sound and sight to tell a story. But a book has all kinds of narrative possibilities, right?

There was a sterling example of a VERY common subgenus of Hollywood narration read at the agents’ forum from which I derived the list of pet peeves we’ve been discussing. It was apparently a mystery that opened with the mother of a recently-recovered kidnap victim badgering the detective who was handling the case to find the kidnapper, pronto. My, but Mom was informative: within the course of roughly ten lines of back-and-forth dialogue, she filled in the detective on the entire background of the case.

Because, naturally, as the primary investigator, he would have no recollection of anything associated with it. (Maybe he was suffering from amnesia; having heard only the first page, I couldn’t tell you.) And, equally naturally, she insisted upon being brought in to collaborate on the investigation.

The agents on the panel tore it to pieces. Actually, the panelists’ reaction to this piece was fascinating, because every time one of them started to wind down his or her critique of it, another found yet more reason to object to it. Among the objections:

*The characters are telling one another things they already know.

*The opening scene was almost entirely dialogue, without giving the reader a sense of place or character.

*This scene has been in a LOT of books and movies. (Hey, blame Dashiell Hammett.)

*”I’ve never understood why third parties in mysteries always want to investigate the crimes themselves.” (I’m guessing that the agent who said this doesn’t represent a whole lot of cozy mysteries.)

*(After a slight lull in the bloodbath.) “If the kid is back safely after the kidnapping, why should we care?”

Brutal, eh, for less than a single page of dialogue? If you learn nothing else from this series, please take away this one thing: agency screeners virtually never cut any submission any slack. That opening page needs to SCREAM excellence.

So it would really behoove you to check your dialogue-based opening scenes very, very carefully to make sure that they are saying PRECISELY what you want them to say about you as a writer.

What can happen if an aspiring writer just assumes that what he’s got in mind is what Millicent will take away from the page? Well, let me put it this way: the writer who penned the opening I’ve just described– a gentle lady who had waited a year to be able to submit her opening page to this forum, I later learned — did not laugh along with the judges. She sat there, open-mouthed and blushing furiously, obviously stunned that anyone could read her innocent page 1 in such a manner.

Why did she feel so blindsided? Well, if I had to guess — and I do! I do! — it was probably because her opening gambit was one she had seen so often in the openings of TV shows, movies, and yes, even books.

Wait, where have I heard that before?

Seriously, this sub-species of Hollywood narration can be very hard for self-editors to catch. Take, for instance, the following example. (And if you can’t take it because the image is so small, try increasing the size by holding down the COMMAND key while pressing +.)

Hollywood narration2

While you were reading that little gem, did you think at least twice, Gee, is there a particular reason that the reader needs to be told all of this backstory on page 1? If so, congratulations: Millicent would have had the same thought. By the middle of paragraph 3.

But be honest now, campers: if you had encountered that page in a critique group yesterday, would you instantly have tapped its author on the shoulder and whispered, “Dear friend, what you have there is a classic example of Hollywood narration, and I implore you to reconsider opening your book in this manner?” Or would you simply have admired how quickly and economically the writer worked in all of that backstory?

The vast majority of aspiring writers would have opted for the latter. Just so you know, however, Millicent would appreciate it if the next time any of you should find yourself in this situation, you would start tapping some shoulders.

Why? Because she sees this sort of opening so very, very often. Which brings me to rejection reason #30: over-use of dialogue in the name of realism.

At the risk of dropping the needle on a broken record (have your grandparents explain that metaphor to you, children), real-life dialogue tends to be very repetitious, self-referential, and, frankly, not something that would tend to move a plot along. But in defense of realism, real-life dialogue seldom resembles Hollywood narration, either. If you’re in conversation with someone with whom you speak quite frequently, you will use shared metaphors that might not make sense to an outside observer, but you’re not very likely to be discussing anything crucial to the plot of your life over coffee with a coworker.

And even if you ARE, unlike a conversation in a book, where much matter can be compressed into a single exchange, there’s just not a whole lot of incentive in real life for the stakes to be high enough to settle major life decisions within just a couple of minutes’ worth of highly relevant dialogue. Nor are you likely to import lovely language or trenchant symbolism that enlightens the reader about the human condition. It’s not even all that likely to be entertaining to a third party.

It’s just talk, usually, something people do to lubricate relationships and fill time. I’m all for relationship-lubrication on the page, but time-filling can be deadly, especially on page 1 of a book. Move it along.

When talkers do fill one another in on personal backstory, it’s usually in the form of specific anecdotes (“When I was seventeen, I had just put on my favorite record when a condor flew into my bedroom…”) or personalized summaries of larger events (“I got married in the year the condors carried off my little brother…”), rather than in Hollywood narration-type generalities (“When I was young, condors were the number one municipal problem here in Ridgedale, the pleasant small town where you and I both grew up, Tony. Remember how often the black wings used to blot out the sun? Why, I was just reminding my wife, Martha, about how dark it was on our wedding day. Remember, dear? How you screamed as the black, black birds carried our ring bearer — my brother and your fishing buddy, Tony — off into the wild blue yonder…”

See the difference? If not, I’m sure Tony would be happy to go over your collective past with you a few more times.

Typically, at this juncture, I blithely suggest that writers enamored of the idea of reproducing dialogue precisely as it is heard in real life try a little experiment: sit in a crowded café for two hours, jotting down overheard conversations verbatim. Don’t fill in any logical gaps; reproduce it as is. Afterward, go home and type up those conversations as scenes, using ONLY the dialogue actually heard.

If you can complete the second part of that exercise without falling into a profound slumber, you either have an unusually high threshold for boredom or a great affection for the mundane. Either way, have you considered a career as an agency screener, where these traits would be positive boons?

It’s highly unlikely that you would be able to get the result of this exercise past Millicent, either as dialogue or as narrative. In professional writing, merely sounding REAL is not enough; a manuscript must also be entertaining.

So here’s a radical notion for all of you revisers out there: why don’t you edit your opening pages with an eye toward entertaining Millicent, as well as future readers, rather than using them merely as a medium for backstory?

I heard half of you groaning. Yes, oh groaners, your surmise is correct: I am indeed about to tell you that a savvy reviser should pay as much attention to word, phrase, and concept repetition in dialogue as in narrative paragraphs.

Yes, Virginia, even if your work happens to be literary fiction, if it’s book-length. Slice-of-life pieces can be quite effective IF they are short — but frankly, in my opinion, most of what goes on in the real world doesn’t rise to the standards of literature.

Far, far better to apply your unique worldview and scintillating ability with words to create something BETTER than reality, I say. The same goes for dialogue.

And yes, now that you mention it, that will mean a good deal more revision for most writers. Feel free to groan again.

Some of you are already reaching for your BUT PEOPLE REALLY TALK LIKE THAT! picket signs, aren’t you? That’s not too surprising. Many aspiring writers consciously strive for prose that echoes the kind of conversational rhythms and structures one hears every day, particularly when they are penning first-person or present-tense narratives. “I want it to sound real,” they say with engaging earnestness. “My goal is to hold, as ’twere, the mirror up to nature.”

Unfortunately, from Millicent’s perspective, most of these writers don’t realize just how widespread this particular goal is — or that much real-life conversation would be either deadly dull, logically incoherent, or at minimum not literarily interesting transferred directly to the printed page.

Why? Chant it with me now, long-time readers of this blog: because real-life speakers repeat both words and sentence structures to an extent that would make even the most patient reader rip her hair out at the roots in frustration.

If this sounds vaguely familiar, it’s probably because I spoke earlier in this series about how little Millicent appreciates repetition of any kind; I also rattled on a bit last time about how conceptually repetitious most real-life dialogue tends to be. But today, I want to talk about repetition on a smaller scale, within the actual writing.

As I have pointed out before, the single most common word appearing in submissions in every book category is and. Leaning on this multi-purpose word can lead to run-on sentences, dull action sequences, and contracting the bubonic plague.

Well, okay, perhaps not the last. But the results still aren’t pretty, from Millicent’s point of view.

You would not believe, for instance, just how often the sentence structure, X happened and Y happened turns up in dialogue. From a hold-the-mirror-up-to-nature point of view, that’s completely understandable, because it’s structure that speakers use all the time. Even when writers are constructing narrative rather than dialogue, they tend to find this structure appealing: like stringing together sentences beginning with conjunctions, it artificially creates the impression conversation-like flow, as in:

I woke up the next morning and poisoned my husband’s cornflakes.

See? Chatty, casual: the way your local poisoner is very likely to say it to her next-door neighbor, right? In a single sentence, it makes for a rather likable voice.

If this structure is used sparingly, it can work very well indeed — but as any professional reader who has been at it a while would be delighted to tell you, its advocates seldom seem to be able to restrain themselves. Let’s take a peek at several sentences of this type in a row, to see why it might annoy your garden-variety Millicent at the end of a long, hard day of rejection:

Esmeralda blanched and placed her lily-white hand upon her swiftly-beating heart. Rolando nodded with satisfaction and strode toward her, grinning. She grabbed a poker from next to the fire and glanced around for an escape. He chortled villainously and continued to move closer.

See what I mean? Although each of these sentences is in fact grammatically correct, and this structure reads as though it is merely echoing common spoken English, it’s also pretty much the least interesting way to present the two acts in each sentence: the and is, after all, simply replacing the period that could logically separate each of these actions.

By contrast, take a look at how varying the sentence structure and adding the odd gerund livens things up:

Esmeralda blanched, her lily-white hand clutching her swiftly-beating heart. Rolando strode toward her, grinning. She grabbed a poker from next to the fire and glanced around for an escape. He chortled villainously, moving closer every second.

Easier to read, isn’t it? Admittedly, the prose is still pretty purple — or at least flushing lilac — but at least the paragraph is no longer jumping up and down, screaming, “My author knows only one way to structure a sentence!”

Lest any of you just thought, “Well, all Millicent would have to do is read on to the next paragraph” (or next page, or next chapter) “to discover that I know a whole lot of ways to structure a sentence; I’m not going to worry about that,” may I remind you of one of the most startling truths divulged in this series, that most manuscripts get rejected on page 1? If the opening paragraphs of a submission are structurally repetitious, how likely is it that she’s going to keep reading to find out if the writer shakes things up a little later on?

The sad fact is, most agents, editors, and contest judges would not, alas, at least while perusing a manuscript by an author with whom they do not already enjoy a professional relationship. They tend to have a very low tolerance for over-use of this particular sentence structure.

Seriously. I’ve seen pens poked through manuscripts at the third instance of an X happened and Y happenedsentence within half a page. (See why I felt this issue was important enough to interrupt our review of the Idol list to cover?) At minimum, it would be very much in your submission’s best interest to ferret out over-use of the word and.

So while you are going over your first page with a fine-toothed comb in the wake of this series anyway, why not identify and considering reworking ANY sentence in which and appears more than once? Chances are high that such a sentence will be a run-on, in any case:

In evading the police, Zelda ran down the Metro stairs and out onto the platform and into the nearest train.

This is a classic run-on: too much information crammed into a single sentence, facilitated by those pesky conjunctions. Yes, people actually do say things like this in real life, but how much do you think the realism of this sentence is going to help its author get a manuscript past Millicent?

Uh-huh. Good writing matters in dialogue every bit as much as in narration. It’s merely harder to make sound realistic.

Some writers, of course, elect to include run-on sentences deliberately in their work, for specific effect: to make the narrator sound less literate, for instance, or more childlike, or to emphasize the length of a list of actions the protagonist has to take to achieve a goal. Or sometimes, the point is to increase the comic value of a scene by the speed with which it is described, as in this excerpt from Stella Gibbons’ classic comedy, COLD COMFORT FARM:

He had told Flora all about his slim, expensive mistress, Lily, who made boring scenes and took up the time and energy which he would much sooner have spent with his wife, but he had to have Lily, because in Beverly Hills, if you did not have a mistress, people thought you were rather queer, and if, on the other hand, you spend all your time with your wife, and were quite firm about it, and said that you liked your wife, and, anyway, why the hell shouldn’t you, the papers came out with repulsive articles headed “Hollywood Czar’s Domestic Bliss,” and you had to supply them with pictures of your wife pouring your morning chocolate and watering the ferns.

So there was no way out of it, Mr. Neck said.

Quite the sentence, eh? (Not the second, silly — the first.)

I’m going to part company with pretty much every other editor in the world for a moment and say that I think that a writer can get away with this sort of run-on every once in a while, under three very strict conditions — and no, none of them is optional to observe:

(1) IF it serves a very specific narrative purpose that could not be achieved in any other manner (in this example, to convey the impression that Mr. Neck is in the habit of launching into such diatribes on intimate topics with relative strangers at the drop of the proverbial hat),

(2) IF it achieves that purpose entirely successfully (not a foregone conclusion, by any means), AND

(3) IF the writer chooses to do this at a crucial point in the manuscript, s/he doesn’t use it elsewhere — or at least reserves the repetition of this choice for those few instances where it will have the greatest effect.

Why minimize it elsewhere? Well, as we have seen above, this device tends to create run-on sentences with and…and…and constructions, technically grammatical no-nos. YOU may be doing it deliberately, but as with any grammatical rule, many writers who do not share your acumen with language include them accidentally.

Let me ask you this: how is a speed-reading agency screener to tell the difference between a literate submitter pushing a grammatical boundary on purpose and some under-read yahoo who simply doesn’t know that run-ons are incorrect?

Usually, by noticing whether the device appears only infrequently, which implies deliberate use, or every few lines, which implies an ingrained writing habit.

I’ve sensed disgruntled rumblings out there since I mentioned point #3. “But Anne,” I hear some of you protest, “I read a great deal, and I see published literary fiction authors break this rule all the time. Doesn’t that mean that the language has changed, and people like you who go on and on about the rules of grammar are just fuddy-duddies who will be first up against the wall come the literary revolution?”

Whoa there, disgruntled rumblers — as I believe I have pointed out before, I invented neither the rules of grammar nor the norms of submission evaluation. If I had, every agency and publishing house would post a clear, well-explained list of standard format restrictions on its website, along with explanations of any personal reading preferences and pet peeves its staff might happen to be harboring. Millicent would be a well-paid, under-worked reader who could spend all the time she wanted with any given submission in order to give it a full and thoughtful reading, and the government would issue delightful little checks to compensate writers for all of the time they must now spend marketing their own work.

Clearly, then, these matters are not under my personal control, so kindly take me off your literary hit lists.

Even in literary fiction, it’s rather dangerous to include grammatically incorrect sentences in a submission. To someone who hasn’t read more of your work than the first few pages of your manuscript, it’s impossible to tell whether you are breaking the normal rules of grammar in order to create a specific effect, or because you just don’t know the rule. If an agency screener concludes that it’s the latter, she’s going to reject the manuscript, almost invariably.

Thus, unless you are getting a valuable effect out of a foray into the ungrammatical, it’s best to save your few opportunities to do so intentionally for when it serves you best. At the very least, make sure that two such sentences NEVER appear back-to-back, to avoid your submission’s coming across as the work of — gasp! — a habitual runner-on.

Sometimes repeated ands work rhythmically, but to an agent or editor, a manuscript that employs X happened and Y happened as its default sentence structure it just starts to read like uncomplicated writing — which makes it less appealing to the pros.

The other common conclusion trained eyes often draw from over-use of this technique smacks of the narrative’s trying to rush through an otherwise not very interesting series of events — which, if you’ve been paying attention throughout this series, should automatically make you cringe at the idea of boring Millicent.

And honestly, is a statement like Georgette ran down the stairs and out the station door, then she made a sharp left at the corner, proceeded a hundred yards past the fruit and flower stands, now at four o’clock sadly depleted, and dashed to the waiting taxi worth the risk?

This kind of dismissive reading is not always a fair assessment of an and-ridden text, of course. But when you do find patches of ands in your text, step back and ask yourself honestly: “Do I really NEED to tell the reader this so tersely — or all within a single sentence? Or, indeed, at all?”

“Perhaps,” (you’re still speaking to yourself here, in case you were wondering, despite the fact that most Millicents find soliloquizing protagonists a touch annoying) “I could find a way that I could make the telling more interesting by adding more detail? I notice by reading back over the relevant paragraphs that my X happened and Y happened sentences tend to be light on telling specifics.”

My, you’re starting to think like Millicent. Do keep it up.

Since your revision eye is getting so sophisticated, let’s consider the opposite possibility: in paragraphs where ands abound (or, sacre bleu, sentences!), are you rushing through the action of the scene too quickly for the reader to enjoy it? Are some of those overloaded sentences cramming four or five genuinely exciting actions together — and don’t some of these actions deserve their own sentences?

Or, to put it a bit more bluntly, is the repeated use of and in fact your manuscript’s way of saying COME BACK AND FLESH THIS OUT LATER?

C’mon, admit it — almost every writer has resorted to this device at the end of a long writing day, haven’t we? Or when we have a necessary-but-dull piece of business that we want to gloss over in a hurry? Or did you think you were the only writer in the history of the world who did this?

Don’t be so hard on yourself — writers do this all the time. When the point is just to get lines down on a page — or to get a storyline down before the inspiration fades — X happened and Y happened and Z happened is arguably the quickest way to do it.

It’s a perfectly acceptable time-saving strategy for a first draft — as long as you remember to go back later and vary the sentence structure. Oh, and to make sure that you’re showing in that passage, not telling.

When we forget to rework these flash-written paragraphs, the results may be a bit grim. Relying heavily on the and construction tends to flatten the highs and lows of a story: within them, actions come across as parts of a list, rather than as a sequence in which all the parts are important.

Which — you guessed it — encourages the reader to gloss over them quickly, under the mistaken impression that these events are being presented in list form because they are necessary to the plot, but none is interesting enough to sustain an entire sentence.

Which is not exactly the response you want your sentences to evoke from Millicent, right?

When in doubt, revise to minimize the ands. I hate to come down unfairly on any grammatically correct sentence, but the fact is, the X happened and Y happened structure is just not considered very literary in the business. So the automatic assumption if it shows up too much is that the material covered by it is to be read for content, rather than beauty of prose.

To quote Millicent’s real-life dialogue: “Next!”

I would prefer to see your submissions getting long, luxurious readings, on the whole, not getting knocked out of consideration over technicalities. I’m funny that way. Keep up the good work!

Speaking of dialogue revision…

speechgraphic

“It is my custom to keep on talking until I get the audience cowed.”

— Mark Twain

What a week, campers! Again, I’ll spare you the grisly details. Suffice it to say that I shall probably soon be writing comic scenes about medical practitioners who can’t remember which leg is the injured one (hint: could it be the one encased from ankle to hipbone in a brace?), physical therapists incapable of describing any of the activities of the human body without resorting to impenetrable medical jargon, and the intricacies of sweeping out of a treatment room with dignity while on crutches. Adding to the hilarity: the physical therapy facility did not have ADA-compliant doors, so leaving (or coming in, for that matter) required yanking open two thirty-pound glass doors.

How fortunate that the facility never had any visitors with leg or arm problems, eh?

Speaking of characters who evidently have trouble expressing themselves, I’m going to spend the next few days re-running dialogue-related posts from my extremely popular 2009 series on agency screeners’ pet peeves, Seeing Submissions From the Other Side of the Desk. Actually, I’m going to run two today, albeit in a tricky manner: to save all of you brave and intrepid souls who worked through our recent Frankenstein manuscript series a bit of repetition, I’m smashing the relevant (and non-repetitive) bits together into great, big, Friday-worthy post.

That’s appropriate for Frankenstein manuscript-hardened readers, isn’t it? Enjoy!

I’m a great proponent of the doctrine of free will. I’m also a great fan of the art of conversation, which is why I’m going to spend the next couple of days going over the rejection reasons on the Idol first-page rejection list related to dialogue. (If you’re unfamiliar with this list, please see the first post in this series.)

One caveat before I begin: as I mentioned at the beginning of this series, this list is not intended to be exhaustive; the red flags we’ve been discussing are not the only ones that might conceivably raise Millicent’s hyper-sensitive hackles. They are merely some of the most common hackle-elevators, the ones that anyone who reads manuscripts for a living would see with great enough frequency that the sheer repetition across otherwise unrelated submissions might start to seem like some sort of immense writerly conspiracy.

Why am I repeating this caution? Because although it pains me to say it, there’s quite a bit of unpolished dialogue running amok out there. As any professional reader — agent, editor (freelance or otherwise), contest judge, agency screener, etc. — could wearily confirm, much of the dialogue that crosses her desk is genuinely trying to read. Here are a few of the many reasons this might conceivably annoy an agent on page 1, plucked from the Idol list:

17. The characters talk about something (a photo, a person, the kitchen table) for more than a line without describing it, creating false suspense.

25. The first lines were dialogue. (To be fair, only one of the agents on the panel seemed to have a problem with this.)

26. When the first lines are dialogue, the speaker is not identified.

30. Overuse of dialogue, ostensibly in the name of realism.

51. What I call Hollywood narration – when characters tell one another things they already know. (The agents on the panel did not call it by my term for it, but they don’t like it, either.)

52. The tag lines are more revealing than the dialogue. (The example cited: “She squawked.”)

Already, I hear some discouraging dialogue flying at me in response: “Wait just a minute, missy,” readers with retentive memories cry. “Didn’t we already cover that first one when we were talking a few days ago about creating false suspense? What are you trying to pull here, recycling of rejection reasons?”

Well caught, memory-retainers: I did indeed bring up #17 within the context of my discussion of why it’s a bad idea to withhold pertinent information from Millicent in the opening lines of a book. (Can you tell that I would really, really like it if any of you who happened to miss that earlier discussion chose to go back and read it?)

However, since opening pages often do feature characters exclaiming things like, “Oh, it’s horrible! Keep it away from me!” without specifying what it is, this is legitimate to discuss as a dialogue problem. While there’s nothing wrong with depicting such cries from time to time, its main stumbling-block as dialogue is that tends to be generic, rather than character-revealing.

And that is often a mistake in the first lines a major character speaks, which tend to be branded upon the reader’s memory as setting the character’s tone for the book. Just as a character who spouts nothing but bland, predictable courtesies often comes across on the page as dull, one whose primary function when the reader first meets him is to react to some unspecified stimulus can come across as a trifle annoying.

Don’t believe me? Okay, take, for instance, this sterling opening:

Ermintrude’s large gray eyes stretched to their maximum extent, a good three centimeters in height by five and a half centimeters in diameter. “But — George! How long have you been suffering from this terrible affliction?”

George smiled as extensively as his newly-acquired deformity would permit. “Not long.”

“Is this…condition…a common after-effect of trench warfare?”

“Come, come,” Norma said reprovingly. “It’s not polite to stare. Would you like some tea, George? I could slip a little brandy into it.”

Ermintrude was not so easily distracted. She inched closer, the better to gape at the awful sight. “Does it hurt? I mean, would it hurt you if I touched it?”

Quick: what are these three people talking about? More importantly, who are these people?

Beats me; based upon what is actually said, could be any group of three people responding to whatever has happened to George. Like so many such wails, this dialogue is purely reactive, a generic response to it rather than individualized, character-revealing statements.

On top of which, it’s just not very gripping, is it? Although TV and film have accustomed most of us to hearing people emit such ejaculations — and to judging how shocking/exciting/horrifying a stimulus is primarily by how the protagonist reacts to it — they often don’t make for very scintillating talk on the page.

Which is why, in case you were wondering, some professional readers will profess knee-jerk negative responses like 25. The first lines were dialogue. Sorry about that; a lot of Millicents like to have a sense of where the speakers are and what’s going on mixed in with their dialogue.

No accounting for taste, eh?

Or, glancing again at the example above, perhaps there is. Remember, the first questions that Millicent is going to need to answer in order to recommend this manuscript to her boss are “Who is this protagonist, and what’s her conflict?” If the first page of a submission doesn’t provide some solid indication of both how she is going to answer those questions and how those answers are going to be fascinating and surprising to the target market for the book, it’s not the best calling-card for the story to follow.

Admittedly, the opening above does convey the situation rather effectively — George is evidently a trifle difficult to gaze upon, due to something that may or may not have occurred during World War I — but other than that, what has this exchange actually told us about the speakers? Is Ermintrude an adult, a teenager, or a child, for instance? Does she have any genuine affection for George, or merely curiosity? Does Norma have a right to scold her due to her relationship with either Ermintrude or George? Is she Ermintrude’s mother, George’s wife, or the housekeeper? Does George resent this attention, or does he welcome it?

Yes, yes, you’re right: that’s quite a few questions to expect the first 14 sentences of a book to answer. Allow me to suggest, however, that this excerpt of dialogue would have been more interesting to the reader — and accordingly more likely to grab Millicent — had the dialogue been less focused upon verbalizing Ermintrude’s horror at the sight and more upon conveying character.

Oh, and while you’re at it, Reticent Author, you might want to give us a glimpse of what Ermintrude is actually seeing while she is seeing it. Millicent kind of likes to know.

The great frequency with which generic dialogue graces the first pages of submissions is often the basis for professional pet peeves like #26. When the first lines are dialogue, the speaker is not identified and #25. The first lines were dialogue. If the dialogue is surprising, character-revealing, and fascinating, even the most rule-bound Millicent actually isn’t all that likely to start waving these particular red flags.

And yes, I am aware of the startling twin implications of what I just said: first, although most of the agents’ pet peeves on the list are shared by a great many, if not most, professional readers, each individual Millicent will hold these irritants as noxious for her own set of reasons. Like a good protagonist, Millicent’s responses are not merely reactive to input in precisely the same way that anyone else holding her job would respond, but in her own personally neurotic manner.

See my comments earlier in this series about accepting what a submitting writer can and cannot control.

The second implication, and perhaps the more trenchant for today’s topic, is that — is the fainting couch handy? — what Millicent might regard as an instant-rejection offense in 99.99% of the submissions she scans might not strike her as irremediable in the one manuscript in 10,000 that is so beautifully written and gripping that the violation doesn’t seem all that glaring in context.

But before anyone gets too excited about that possibility, let me hasten to add: but that doesn’t mean it’s a good idea to provoke her.

I bring this up because in practically every context where aspiring writers discuss what agents do and don’t like — you can’t throw a piece of bread at most writers’ conferences without hitting at least one member of a group discussing it, for instance — someone who apparently doesn’t really understand the difference between a reliable trend and an absolute rule will pipe up, “Oh, manuscripts don’t get rejected for that; I know a writer who did that who landed an agent.”

Or, even more commonly uttered: “Oh, that’s not true: {book released 5+ years ago} began that way.” Since I’ve already discussed in this series both why what wowed agents in the past will not necessarily do so today, as well as why incorporating the stylistic tricks of bestsellers is not always the best way to win friends and influence people who happen to work in agencies, I shall leave you to ponder the logical fallacies of that last one.

Suffice it to say, however, that I have heard similar logic blithely applied to every potential agent-annoyer from incorrect formatting to a first-person narrative from 17 different perspectives (not counting the omniscient narrator who somehow managed to sneak in to comment from time to time) to outright plagiarism. Heck, I’ve even heard writers at conference claim that spelling doesn’t really count in a query letter, because they once met someone whose single typo didn’t result in instant rejection.

In the uncertain and often arbitrary world of querying and submission, you’d be amazed at how little evidence can prompt the announcement of an immutable rule — or the declaration that an old one doesn’t apply anymore.

Spell-check anyway. And while you’re at it, take a gander at the dialogue on your opening page to see if it is purely situation-based, rather than character-based. Because, really, why chance it?

Do I see some raised hands out there? “Um, Anne? May we backtrack to something you said earlier? What did you mean about the first line a character speaks setting his tone for the rest of the book?”

It’s a truism of screenwriting that the first line a character speaks is his most important — since film is limited to conveying story through only two senses, sight and sound, how a character introduces himself verbally tells the audience a great deal about who he is and his relationship to the world around him. On the printed page, character can be conveyed through all of the senses, as well as thought and the waving of psychic antennae, but still, the first lines the writer chooses to place in her characters’ mouths should be regarded as introductory.

In other words, why not use them to present something interesting about that character, rather than merely as a demonstration that the writer is aware of how real people actually speak? After all, you have an entire book’s worth of dialogue to prove the latter, right?

I suspect that most aspiring writers radically underestimate dialogue’s potential for character-revelation. In the vast majority of the dialogue on the first pages of submissions, one senses a great deal more writerly attention concentrated upon making sure the dialogue is realistic, something that a person in that situation might actually say, than upon producing statements that ONLY those particular speakers would say in THAT particular situation.

The first is generic; the second is individual. Which do you think is likely to strike Millicent as the utterance of a gripping protagonist?

Shall I pause for a moment to allow the implications of that disturbing question to sink in fully? If you’re feeling an overwhelming urge to stop reading this and hurriedly open the file containing your manuscript to reread its opening page, well, I can only applaud that. Go right ahead; I’ll wait.

Ready to move on from that startling piece of theory to the nitty-gritty practicalities of 26. When the first lines are dialogue, the speaker is not identified and our old friend #25. The first lines were dialogue? Excellent. Let’s take a look at an example where both occur — see if you can guess why this opening might irritate a Millicent in a hurry.

“Hey — who’s there? Hello? Hello?”

“Oh, sorry. I didn’t mean to startle you. Is this the way to Professor Blaitwistle’s class?”

The old man leaned on his broom, his faithful companion and coworker for the past thirty-seven years. “Yes,” he lied. “Just down that hall, then take a right immediately after the mad scientist’s laboratory, the doorway with the two growling three-headed dogs guarding it. You can’t miss it.”

“Thank you, sinister lurker. I would so hate to be late for my first day of class.”

He chuckled at her retreating back. “Last day of class, more like.”

If you immediately cried, “By jingo, this opening relies on false suspense to create a sense of mystery, withholding information such as who these speakers are and what the physical environment is like in order to rush the reader into a confused sense of imminent danger!” give yourself a gold star for the day. Award yourself two — hey, they’re small — if you also pointed out that the character heading smack into that imminent danger spoke in dialogue that didn’t reveal anything about his or her personality other than a tendency to be polite to frightening strangers.

However, none of those things are what I want you to concentrate upon at the moment. Go back and reread the passage again, then ask yourself, “What purpose does not identifying who is speaking actually serve here? And why am I talking out loud to myself, when that tends to annoy Millicent on page 1, too?”

I can’t help you with the second question, not being conversant with your personal quirks and motivations, but I can provide an answer to the first: none.

Not one iota. It is devoid of any scintilla of character development. All the writer has achieved here is to make the reader wait until paragraph 3 to find out whose voice opened the book, and not to identify the other speaker at all.

I appeal to your sense of probability: if you were a Millicent trying to screen ten more submissions before lunchtime, would you be intrigued by being kept in the dark on these salient points for so many lines? Or would you think huffily that the submitter had some nerve to expect you to invest energy in guessing based on such scant evidence?

The moral of today’s story: if you’re going to open with dialogue, make it count. There is no such thing as a throw-away line on page 1 of a submission.

So let your dialogue reveal more than it conceals about who your protagonist is and precisely why s/he is going to turn out to be a fascinating character in an intriguing situation. Because, after all, if a writer is going to go to all of the trouble of creating a fully-realized, completely unique character on the page, the reader is going to want to sit up and take notice when s/he speaks.

Opening dialogue that lives up to that hope is rarer than you might think. Don’t believe me? May I remind you that a full 8.1% — roughly an eighth — of the Idol first-page rejection reasons were dialogue-based, more than on any other single technical aspect?

Be very, very sure that any dialogue you use on page 1 is flawlessly executed, scintillating in content, and absolutely necessary. Because, as we may see, some agents seem to be a trifle touchy about it.

Actually, while I’m at it, I’m going to add a quibble of my own: too many tag lines. For those of you unfamiliar with the term, a tag line is the he said part of the dialogue, and a healthy percentage of the industry was trained to believe that in good writing, (a) in two-person dialogue, tag lines are usually disposable, thus (b) writing with fewer tag lines tends to be better than writing with more, and (c) the vast majority of the time, said is a perfectly adequate word to describe a human being speaking.

(c), obviously, underlies the critique of “she squawked.”

While, equally obviously, the degree to which a particular speaking verb is problematic varies from reader to reader, #52, the tag lines are more revealing than the dialogue, is a fairly standard objection to dialogue scenes. Most of us have had English teachers who subscribe to this school of thought, the type who rapped us on the knuckles if we dared to use an adverb in a tag line, because, well, Hemingway never would have done it, and if the dialogue itself were descriptive enough, no one would need to know that Charles said it laconically.

I’ve posted enough, I think, on the issue of dialogue-only scenes, where the reader isn’t given one iota of hint about how certain things are said or what is going on in the room, for my regular readers to know my opinion on bare-bones dialogue. But over-used tag lines are something different: trust me, if your job were reading hundreds of pages of prose every single day, unnecessary verbiage would be likely to start to annoy you FAST.

To try to show you why you might want to go a little light on the tag lines (and on the squawking, while we’re at it) on page 1, here’s a relatively average chunk of dialogue:

“It’s about time you got home,” Andrew said snappishly. “Your soup is ice-cold.”

Joanna sighed, “I told you that I was going to have to work late. It’s inventory time at Poultryco, honey, and as you know, I am the barnyard manager. Who is going to count the geese, if not me?”

“Like that’s hard work,” Andrew snorted. “The dumb clucks just sit there.”

“No, actually,” Joanna said priggishly. “Geese are quite aggressive. They’re territorial, in fact. Why, don’t you remember just last year, when young Jeremy Faulkner was pecked to death in the granary?”

“Yes, of course, I remember,” Andrew huffed, irritated and annoyed. “I sang the Ave Maria at his funeral, right? You know I’m the only tenor in the local Methodist church choir who can hit that top C. But that doesn’t explain why you need to stay out until eleven p.m.”

“We have to wait until after dark,” Joanna moaned, “until the birds are asleep.”

“We?” Andrew pounced. “Don’t tell me that good-looking ruffian Dario Blaine is working for you again. Why, every husband here in Karaoke City knows his reputation with the ladies. He’s the Don Juan of chicken pluckers.”

Now, this excerpt would be especially annoying to a tag line minimalist, as it is reflects a quite common writerly misconception that the mere fact of enclosing phrases within quotation marks is not signal enough to the reader that a character is speaking the words out loud, rather than just thinking them. To adherents of this theory, the mere idea of not both identifying every speaker and stating specifically that he is, in fact, saying these words out loud is a one-way ticket to anarchy.

However, to most professional readers this kind of tag line use just seems repetitive — or, to phrase it in the language of the biz, time-wasting. Remember, our over-worked and under-dated agency screener has to write a summary of the story of any submission she recommends her superior reads; she wants you to cut to the chase.

So what’s the writer to do, just cut out all but the absolutely essential tag lines, in order that her first page would read 42 seconds faster? Let’s take a gander at what would happen:

“It’s about time you got home,” Andrew snapped. “Your soup is ice-cold.”

Joanna sighed. “I told you that I was going to have to work late. It’s inventory time at Poultryco, honey, and as you know, I am the barnyard manager. Who is going to count the geese, if not me?”

“Like that’s hard work. The dumb clucks just sit there.”

“No, actually, geese are quite aggressive. They’re territorial, in fact. Why, don’t you remember just last year, when young Jeremy Faulkner was pecked to death in the granary?”

“Yes, of course I remember. I sang the Ave Maria at his funeral, right? You know I’m the only tenor in the local Methodist church choir who can hit that top C. But that doesn’t explain why you need to stay out until eleven p.m.”

“We have to wait until after dark, until the birds are asleep.”

“We? Don’t tell me that good-looking ruffian Dario Blaine is working for you again. Why, every husband here in Karaoke City knows his reputation with the ladies. He’s the Don Juan of chicken pluckers.”

A trifle sparse, admittedly, but there isn’t any serious question about who is speaking when, is there? Personally, I would opt for breaking up the dialogue a bit more by adding a few character-revealing descriptive elements that are not speech-related, such as the facts that Andrew is wearing a giant panda costume and the soup is cream of bamboo.

Those two telling details made you reconsider your view of Joanna’s tardiness, didn’t they? Would you rush home to that, particularly if you knew that every Thursday’s dessert was Pinecone Flambé?

Do I hear some of you whimpering impatiently out there, hands in the air, to tell me what else is wrong with this chunk of dialogue? The de-tag lined version made it even more apparent, didn’t it?

Sorry, the Idol agents beat you to it: #51. when characters tell one another things they already know, so that the reader will be filled in on necessary background. Those of you familiar with this blog already have a name for this phenomenon, Hollywood narration; in the science fiction/fantasy community, it goes by another name, “So as I was telling you, Bob…”

Either way, it is logically indefensible. It is absurd to the point of impossibility that Andrew does not know his wife’s job title or where she works, just as it is exceptionally improbable that he would have forgotten Jeremy Faulkner’s traumatic death, or that Joanna would have forgotten either the funeral or her husband’s participation in the church choir.

And don’t even get me started on ol’ Dario’s local reputation. Make every line of dialogue count, campers, and keep up the good work!